Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)

1934-10-04 / 226. szám

XVII. ÉVFOLYAM. 226- SZÁM, KtLETfüJZ&G Beszélgetés a 80 éves Szacsvay Imrével, akit kilenc Kolozsvárt eltöltött színész év és két sir köt ma is Erdélyhez Amikor 1892-ben a nagy nemzetközi színházi olimpiászon a Nemzeti Szinház is hat darabbal vendégszerepelt! Erről a tárgyról nagy szerénységgel, nehezen nyilik szóra. Lassan-lassan azonban fölenged s összerakjuk mindazt, amit ő közvetlen élményből, én meg az egykorú bécsi hírlapokban való bön­gészésből tudok. Az első estén Katona József Bánk bán-ja ment. Szacsvay Peturjának a császárváros kö­zönsége és egész sajtója előtt rendkívüli sikere volt. Ezenkívül a tervezett hat előadáson, még csak a Medeá-ban játszotta volna a királyt, ha Nagy Imre, a budapesti közönség dédelgetett hős- szerelmes színésze a bécsi közönség és a sajtó előtt meg nem bukik. A lírai tirádákra hajlamos és nagyszerű külsőségekkel megáldott színész Bánk­ját a bécsiek kissé üresnek találták s ugyanez volt a véleményűik a következő nap adott Közönyt kö­zönnyel című vigjátékbeli alakításáról is. Nagy Imre elkeseredett, csomagolt s utazott Budapestre. Paulay meghökkent: mi lesz a hatodik estére hir­detett Ember tragédiájából? Szerencsére ott volt Szacsvay, aki Budapesten is többször helyettesítette Ádám szerepében Nagy Imrét. Beugrott és eljátszotta. _ Hogy tetszett a bécsieknek Ádám szere­pében? Szacsvay mosolyog. _ Engem meg sem említettek a lapok. Azt írták, hogy _Nagy Imre végre formában volt. Szacsvay nem jár színházba. Nagy óvatosan a modern színészekre szeret­nék áttérni. Szacsvay azonban nem áll kötélnek. _ Nem járok színházba! _ s ezzel el is in­tézte a kérdést. Szemem ismét a fotográfiákkal telt falra té­vedt. Egy vasráccsal bekerített sirhalom képén akad meg a tekintetem. Két kolozsvári sir. Szacsvay kérdés nélkül igy felel: _ A kisfiam sírja. Négy és féléves korában halt meg Kolozsvárott. Azelőtt minden évben el­utaztam hozzá. 1914 óta nem voltam ott. Mi van vele, nem tudom. Csak a képe maradt meg nekem. Szünet. _ Ott van eltemetve első menyasszonyom is. Szabó Antónia. Operaénekesnőnek készült, de csak háromszor lépett fel. Meghalt. Elhallgattunk _ hosszan. S én az őszi kora alkonyaiban elgondolkozom, hogy a nagy tragikus színésznek szívből jövő, szívhez jutó, a közönséget könnyekre fakasztó egy-egy hangjában, cgy-egy arcmozdulatában nem sajgott-e ott Szabó Antó­niának és a kis Szacsvaynak emléke? »>»>»»»♦♦»»•*>»♦»♦»♦♦»»♦ »»»mi MMH \ pozsonyi Kuzaárulási pür fő* vád fótija elájult a tárgyaláson (Pozsony, október 2.) A szenzációs szlovák hazaárulási perben, amely számos politikus ellen folyik, hétfőn délután Bazovszki volt zsupánt, a pör fővádlottját, hallgatták ki, aki hangoztatta, hogy nem érzi magát bűnösnek, mert saját hazája érdekében cselekedett. Nem tudott azonban összefüggően beszélni s az or­vosszakértők megállapították, hogy idegálla­pota annyira leromlott, hogy a kihallgatás életveszélyes lehet számára. Emlékező tehet­sége többször kihagyott, és többször elvesztette eszméletét. Erre való tekintettel a bíróság a tárgyalást hat hónapra elnapolta. Aki nem érti az idegen nyelvet, legyen óvatos 'Amerikai polgármesterek látogatták meg a napokban Franciaországot. Közöttük volt egy bizonyos Mr. Smith B. Bryce, Cansas City polgármestere. Párisban felkérték Smifh-t, hogy tartson meghívott vendégek előtt rövid előadást franciaországi benyomásairól. A pol­gármester — bár nem szívesen — eleget tett a kérésnek és tizenkét perces gyönyörű angol be­szédet vágott ki. Azután leült és csodálkozva nézett maga körül: hatalmas tapsot várt és senki sem mozdult. A helyzet Smith számára kezdett kínossá válni. Utána álacsony, eleven kis francia állt fel, aki lendületes s átszellemült beszédet mondott. Gyönyörű francia nyelven. A beszéd ugyan­csak tizenkét percig tartott. Mr. Smith persze nem értett belőle egyetlen szót sem. A francia leült. Hatalmas tapsvihar. Mis­ter Smith tudta, hogy mi illik: ő is lelkesen tapsolni kezdett. Szomszédja ekkor hirtelen felé fordult és a fülébe súgta: — Én az ön helyében igazán nem tapsolnék. A szónok tudniillik a tolmács és éppen az Ön beszédét fordította franciára ... — Papén elutazott Budapestről. Budapest­ről jelentik: Papén bécsi követ visszatért bakonyi vadászatáról a fővárosba. Papén még a ma délelőttöt Budapesten töltötte és ezután visszautazott repülőgépen Bécsbe­— Sanleitner rendőrigazgatót letartóztatták. Bécsből jelentik: Letartóztatták Sanleitner nevű magasrangu rendőrfőtisztviselőt, akinek irodája közvetlenül a szövetségi kancellár melletti épületben volt. Sanleitnert a puccs­kísérletben való részvétellel vádolják. Egyéb­ként a letartóztatott Grillparzernek, a hires ii’ónak rokona volt. — Három ökölvívó tragikus gépkocsi katasztrófája. Triesztből jelentik: Három ököl­vívó fellépett Trevizóban. A mérkőzés után autóra ültek, de az autó felfordult és mind a három szörnyethalt. — Valutásokat fosztogató áldetektiveket fogtak le Budapesten. Budapestről jelentik: A rendőrség öt tagú szervezett bandát fogott le, amely áldetektiveknek adta ki magát és a valu­tásokat fosztogatta. Áldozataikat tőrbe csalták, mert azt mondották, hogy valutákat akarnak vásárolni, azután hamis detektiv-igazolványo- kat vettek elő és megzsarolták őket. Az ál- detektivek 200 ezer pengő értékű valutát hará­csoltak össze­— A magyar kúria helybenhagyta Bognár György halálos Ítéletét. Budapestiül jelentik: A kúria helybenhagyta a halálos Ítéletet Bog­nár György rablógyilkossági ügyében. Bognár .György meggyilkolta Ától József gazdálkodót, feleségét pedig életveszélyesen megsebesítette. A gyilkosságot úgy követte el, hogy Átolt meg­leste az istállójában és baltával hátulról fejbe­vágta. Azután bement a házba, hogy raboljon. Ától felesége megjelent, mire a gyilkos őt is megsebesítette. Azután elment és más helye­ken betöréseket végzett. — Betörés — házasság törés. Szatmárról je­lentik: Mulatságos házásságtörési história ját­szódott le vasárnap este Szatmáron. Egy főtéri kereskedő azzal búcsúzott el feleségétől, hogy a klubba megy. A feleségnek később korzózni támadt kedve és nagy meglepetéssel látta, hogy üzletük lehúzott rollója mögött ég a vil­lany. Gyorsan rendőrért szaladt, mert az volt a gyanúja, hogy odabent betörők tartózkod­nak. A rendőr erélyes zörgésére a férj bosszús hangja felelt, aki kiszólt, hogy ne zavarják, mert az árut rendezgeti. A halk suttogások azonban egyebet sejttettek őnagyságával, aki erélyesen dörömbözött a vasrollón, mig végül a férj félig felhúzta azt, kibújt az uccára és — bezárta partnerét az üzletbe. Mert hogy házas- ságtörés történt, az a feleség magatartásából következik, aki ma délelőtt már intenzív tár­gyalásokat kezdett egy válóper-specialista ügyvéddel. EGYETLEN ALKALOM! OLCSÓ UTAZÁS 8 nap 3950- LEI BUDAPEST BECS október SO—28 Ebben azúrban ten­ne van a kollektiv ut- levé', vízumok, első­rangú ellátás, köruta­zások auto-carral, lá­togatások stb. stb. Comp. Română de Voiaj ţi Turism Bucureşti, Palatul frs scatii. — Erdélyi K é p v isclet: Cluj, Piafa Mihal Vite­azul 40, — Etaj f. Telefon: 592. Bécsi siker lettel tért ki as ajánlat elől. — Még nem éreztem magam elég érettnek arra, hogy az ország első színházának tagja le­gyek. így azután még Icilenc esztendőt töltött a ko­lozsvári színpadon, s csak 1884-ben, _ Paulay Ede igazgatása alatt, — lett végleg tagja a Nem­zeti Színháznak. — Melyik volt a legkedvesebb szerepe? Habozás nélkül felel: __Lear király. Modern szerepet aránylag sokkal kevesebbet játszott, mint klasszikusat. Nagyvonalú, összefog­laló ábrázoló módjától kissé idegen volt a részle­tező naturalizmus. Beszédmódja is inkább a ldasz- szikus stílushoz talált. Stilizált erdélyi beszéd. Igaz: a beszédmódja! Egyizben szokás volt Szacsvayt szavaló színésznek tartani. Hát az bizo­nyos, hogy a lendületesebb dikciókat nem társa­logta el, _tudta, hogy ahol a drámaköltő kon­turnust kötött, ott a szinész sem jelenhet meg pa­pucsban vagy lakkeipőben. Beszédje a magyaror­száginál dallamosabb hanglejtéséi erdélyi beszéd művészi stilizálása volt. Magyaros. Nem természet- ellenes, de zengő és emelkedett. (Budapest, október 2.) Galamb Sándor, a kitűnő dramaturg és művészettörténeti iró, most a „Magyarság“ hasábjain megszólaltatja a régi magyar színészet élő jeleseit. így kerül el Szacs­vay Imréhez is, aki teljes frisseségben töltötte be nyolcvanadik évét. Derűs kedéllyel beszél Szacsvay emlékeiről s a Kolozsváron eltöltött kilenc eszten­dőről. Galamb cikkéből az alábbi, sok kolozsvári vo­natkozásokkal tarkított részleteket közöljük: A mai magyar szinházjáró közönségnek fele sem látta már Szacsvay Imrét a színpadon. Ábrá­zoló és alakitóképességének teljében, 1913-ban, te­hát 59-ik életévében hagyta el diadalai színhelyét. _Miért vonult ilyen hamar nyugalomba? Hiszen Leart, Peturt még sokáig játszhatta volna? Kérdem, amint ott ülök vele szemben Horthy Miklós úti lakásában és nézem kora ellenére is csodálatosan friss testi kondícióját és hallom szel­lemes, magvas beszédét. _Nem akartam megérni a magam hanyatlá­sát, _mondja szerény büszkeséggel. Kilenc évig Kolozsváron Ugyanez a nagy művészi lelkiismeretesség for­rott benne akkor is, amikor 1875-ben, egy eszten­dei kolozsvári szereplés után Szigligeti szerződ­tetni akarta a Nemzeti Színházhoz. Szacsvay tiszte-

Next

/
Oldalképek
Tartalom