Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)
1934-10-15 / 236. szám
12 XI ’ll. ÉVFOLYAM.23«. SZÁM. I KElBTltJjSXa mmmwmmmmmmmmm ITUL4J 'Most látszik, mennyire a nemes asszonyi lélclenek igaz szószólója. Most látszik a tisztaság, a szelidség, az igazság, a fenköltség mennyire azonosodik a mi külön és érzékeny világunkkal. Most látszik, mennyire valóság tulajdonkepp az a sole elvont szépség, menynyire az élet kelléke és feltétele. Legalább is azoknak, akiknek az élet nem kaland és nem játék. Igen, mindezt most látjuk, most, hogy beteg volt és most, hogy átlábolt a veszedelmen és talán mire e sorok napvilágot látnak, már ki is ül az ágyból a lábbadozók trónszékébe: a karosszékbe. — Reményik Sándor gyógyulában van! A szobája teli virággal. Maga énekli: Ha akarnám, térdig járhatnék a rózsákban. Ezt a temérdek virágot nagyrészben asszonyok vitték neki. Akkor, amikor az asszonyi hála végzetesen aggodalmaskodott és amikor az asszonyi köszönet most ujjong- Azt hiszem, szebb, kedvesebb üzenetet nem küldhetők egyetlen erdélyi magyar asz- szonynak se, mint hogy a nagyszerű poéta, — akinél különbül magyar nyelven ma nem ir senki, — a legtisztább ember nemcsak meggyógyult, hanem újjá született. Friss, vidám, boldog, clnivágyó. Barátai mesélik, egy halom csodálatos, uj hangú, uj zenéjü verse született máris. Pedig, pedig... A Református kórház kedves, áldozatkész diakonisszái mesélik, hogy voltak órák, sőt napok, amikor veszedelmesen közel állott Kuncz Aladár másvilági palotájához, öniaga is mondja: — Már napokon keresztül negyven fokon felüli lázzal feküdtem, amikor értem jött a mentőautó, hogy ebben a kitűnő kórházban elhelyezzenek. Es nagyon rossz előérzettel jöttem el. Szomorú tekintetemmel átöleltem szobámat: „Isten veled“! Megsimogattam boldogan elémrohanó . vizslám kedves fejét: ,,'2Vb öreg Lord, veled se játszom többé ebben az életben“! Végigtekintettem a fák lombjain avval a biztos tudattal: én előbb lehullok, mint amazok! Elbúcsúztam a Dónáth-ut öreg gesztenyefáitól, a villasortól; a kertektől, a hegytől: mindezt soha többé nem látom. És amilior befordultunk a vasút felé, megláttam a lutheránus templomot, hosszasan néztem, amíg eltűnt, — eltűnt, — úgy éreztem — örökre! Ég veled...! ...Hála Isten, hogy mindez csak volt! Bála Isten, hogy a mienk maradt Reményik Sándor! Talán a Kuncz Aladár keze dolgozott ott a másvilágon, aki szokott mozdulatával: kedves fejét félrehajtva állhatott az Úristen trónja elé: „Uram Istenem, hagyd meg az erdélyieknek az ő nagy vigaszukat, ne vedd cl tólük az ő Reményik Sándorokat. Daloljon ö még egy pár évtizedig csak ott lenn a Földön- Ráér ö a Te dicsőségedet zengeni... itt fönn... majd egyszer... soká...! Hiszen még olyan fiatul! Ne szólíts el mindnyájunkat, mielőtt küldetésünknek eleget nem tettünk!“ És a jó Isten meghallgatta a Hadi kérését. Mert bizony, Dadi olyan szépen tud kérni, hogy neki még az Úristen sem tud ellentállnil * Van még igazi szerelem a világon. Különösen az újvilágon. Az Ontario állambeli Shumahcr nevű városkában él egy Sietve Jár- fcovics nevű ember. Neve után ítélve balkáni származású. Ugyancsak ott lakik Kathie Su- hains is, a legszebb kék szempár tulajdonosa. 'A derék Stewe Jarkovics addig-addig csodálta ezeket az cgszinü szemeket, ómig olthatatlan szerelemre gyulladt irántuk. És bár a szép Kathie a legkevésbbé se viszonozta érzelmeit, a legény szerelme napról-napra jobban lángolt. Agresszív lett, követelte a lány szerelmét, szivét, kezét. Kathie, hogy egyszer s mindenkorra véget vessen a dolognak, elutazott egy távoli városkába, rokonaihoz. Alighogy a lány kitette a lábát, ott volt a bősz szerelmes. „Hol van KathieF“ Megtudva, hogy a lány előle szökött meg, irtózatos indulat vett erőt amúgy is heves természetén. Gyorsan taxiba ült és 500 km.-en keresztül száguldott — költséget és fáradságot nem kiméivé vesztett szerelme után. Hatalmas és élesre fent konyhakéssel felfegyverkezve, őrjöngve rohant be a rokoni házba. Kathie hozzátartozói lefegyverezték és a csendőrök elszállították a dutyiba. És szegény Stewe Jarkovics ott töltötte az éjszakát —• alig egy pár lépésnyi távolságra imádottjától. Volt elég ideje gondolkozni a világ furcsaságán: Nem akarja őt Kathie szeretni! Hejh, pedig, ha csak egy kis jó szívvel volna irányában, milyen gyöngyijeié volna! Még a gondolatát is kitalálná! Mert azt ne gondolja valaki, hogy Stewe Jankoivics rossz ember volt. Nem, minden konyhakések ellenére állítom, hogy nem! — Ugye másnap a bíróság elé került. És ekkor Kathie mindenki legnagyobb bámulatára kijelentette, hogy hajlandó a Stewe Jarkovics felesége lenni. Mert, — magyarázta, — az az 500 km., meg az a kidobott pár száz dollár, de legjobban az az élesre fent. konyhakés meggyőzte arról, hogy őt a világon senki úgy nem szereti, mint — Stewe Jarkovics, * Ez a fény. Most lássuk a másik oldalát, az árnyékot is: Newyork milliómos köreiben egy asszony adott be válópört azon a címen, hogy a férje készülő színdarabjaival állandóan molesztálja. Még amíg csak ő volt az egyetlen áldozat, addig jól ment minden. Fölolvasás mellett nagyszerűen lehet mindenről gondolkozni, vagy szunnyadni. De férje most már barátait, ba rátnőit se kíméli, úgy hogy rövidesen minden jó embere kimaradt házuktól. Tűrhetetlennek tartja ezt az állapotot■ — A bíróság előtt a férj kijelentette, hogy ö mindig megértő jó férje volt feleségének- Hűségéhez szó se fér. Feleségét szereti. Hogy meg az ő színdarabjai ne volnának „remekművek“, az ellen a leghatározottabban tiltakozik. Ezért még senkinek sem volt oka kimaradni Hogy pedig ezt be is bizonyítsa, gyorsan hozzáfogott legújabb darabja elolvasásához. Hiszen csak ezt ne tette volna! A bíró Icát pere múlva igazat adott az asszonynak és — felbontotta a házasságot. * Egy amerikai kis városban egy szorgalmas bíró reggeli kilenc boldoggá! órától déli két óráig 75 (ird és mondd hetvenöt) házasságot bontott föl. Mikor kérdőre vonták, miért irtja ki ilyen tömegesen n házasságokat, igy válaszolt: — Ha tehetném, még többet bontanék föl. Én nagyon szeretek jót tenni! És lám, ilyen rövid idő alatt 150 embert tettem — Heti étlap HÉTFŐ: Bamaleves tynkkal ée finom metélttel, piskóta tekercs. Vacsora: Bécsi szelet paprika salátával. KEDD: Gombaleves, rakott káposzta, tejföl fánk. Va-> csora: Déli rakott káposzta, liptói körözött. SZERDA: Tárkonyosleves, borjúhússal, diós metélt. Vacsora: Fatányéros, retekkel és mustárral. CSÜTÖRTÖK: Zellerpiiréleves, rántott borjuvelö rizs- zsel és savanyúsággal, szőlő. Vacsora: Lerakott burgonya. FENTEK: Bableves, ráchal, almakompót. Vacsora; Sült burgonya vajjal. SZOMBAT: Gulyásleves, almás rétes. Vacsora: Töltött paprika. VASARNAP: Raguleves, szalonnán csirke, burgonya- fánkkal és savanyúsággal, kávékrém tejszínhabbal. Vacsora: Vegyes felvágott, gyümölcs. Étel-receptek Tárkonyosleves. Ugyanúgy készül mint a tárkonyos bárány: Egy kiló borjúhúst darabkákra vágjuk, sósvizben megfőzzük, (mindenesetre jobb izü, ba be is zölségeljük), apróra vágott tárkonyt bőven teszünk hozzá. Ha a hús nagyon puha, két deci tejfölből és két-három kanálnyi lisztből finom eresztéket készítünk és azt hozzá szűrjük. Tálalás előtt a levesestálba két tojássárgáját elhabarunk egy deci tejföllel és a levest óvatosan rátöltjük. i Csirke szalonnásan. Két szép csirkét szalonnával megtűzdelve darabokra vágunk. Tűzálló edény aljára füstölt szalonnaszeleteket teszünk, rárakjuk a csirke-, darabokat, ismét szalonnát, ismét csirkét. Jól záró fedővel befedjük és a sütőbe tesszük. Addig hagyjuk ott, mig a hús megpuhul. A fedőjét ne emelgessük. Abban az edényben tálaljuk, amiben sült. Ügyeljünk, hogy ki ne száradjon! írja: Dr. Dévaíné, Erdős Baske ţfijermekăiva írói Tegnap t* körúton egy hátammcgettl beszélgetőire lettem figyelmes: „Ész tudod a jözaszln Júliámon less egy nad maszni és anuka azt mondja, hogy én leszek a legszebb a tánciszkolában.“ — Megfordulok és látom, hogy két pöttöm kislány kézenfogva sétál és azok tárgyalják ruhaügyeiket á la felnőttek. Ez a fenti beszélgetés adott nekem ideát arra, hogy egyszer már Írjak a gyermekdivatról. — Bizony hölgyeim, gyermekeink öltöztetése éppen olyan fontos, mint a saját magunké. Egy gyermek, különösen leánygyermek, az első amit a világban észrevesz; a toilette. Felkerestem néhány gyermekruha áruházát és szalont s meginterjúvoltam a tulajdonosokat. VEGYEN HARISNYÁT ÉS KÖTÖTT ÁRUT IPOS-nálg cluj m REG. FÉRD. 8 S A legelső és legfontosabb, ha praktikusat akarunk venni, csak jót vegyünk. Ma már éppen úgy beszélhetünk gyermekdivatról, mint a felnőttek divatjáról. Di- vatszin: a piros, a zöld és a kakószin. Fiuknál különösen a drapp, a szürke és a sötétkék dominál. Legtöbb ruhácska angol flanellből készül, gyönyörű esése van és nagyon meleg. A kis bébiknél egyre divatosabb lesz a kézzelkötött háromrészes ruhácska: nadrág, mely egybe van » cipővel, a kabátka és hozzávaló fejkötő. Gyönyörűen néz ki és ha valaki nagyon ügyes, otthon Is elkészítheti, Alpár ,fűlika. Alpár Gitta kislánya pl. három ilyen ruhácskát kapott: rózsaszínűt, világoskéket és fehéret. (Nem a mamája kötötte.) Sok pepita szoknyácskát láttam kantárral, hozzávaló fehér selyemblúzzal. Amilyen kockás színű a kabát, ugyanaz a színű, egész kis kompié. Egyre vigyázzunk hölgyeim: nagyon fontos, hogy