Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)
1934-10-01 / 224. szám
XVII ÉVFOLYAM. SSL SZÁM. KELETIUJS&G lg ■■■■■nwMWWiWMMMBBBWMTOMMMaMMMmriirrnwniiiii 11—1111111111111 iiiiiwwiiiiiiHiiiiimwi——l■l■■ll■^^lllllllllll■ 1111111— imun im 11 iiwuiiim n h magas, nagy gallért válaaztanlok. mert nagyon csúnyán néz. ki és egyáltalán nem előnyős. Átfőzött, más- nirakötött, klbajtós, elvétve sálgalléros szőrmézések között még mindig választhat a nem éppen kimondott magas nő. Igen sok srömiegaliér készül úgy, hogy az a rész, ami a tarkóhoz érne, a kabát szövetéből készül, hogy ne kopjék olyan gyorsan a prém. Hisz azt hiszem, mindnyájunknál előfordult, hogyha uj saison küszöbén beszéltünk a tavalyi kabátról, azt mondtuk, hogy jó még ugyan, de a prémezése a nyaknál nagyon lekopott. Szép volt egy hervadt zöld színű, durvaszövésü kabát, melynek nyaka és a dereka a szövetből készült, saját masnijával záródott s az ujjain, válltól a könyökéig nutria szőrme volt. Láttam még egy érdekes köpenyt, de ez nem tudom, hogy fog tetszeni. Barna kabát. pelerinje szélén nutria szörmedisz, bő háromnegyedes ujjal alól a szövetből készült keztyü díszeleg. Nos? Valaki utána csináltatná? Nagyon kedvesek a téli kosztümök is. Itt Í3 van egy kis újítás. Akik télen utaznak, vagy síelnek, vagy más téli sportot őznek, sőt, akik fázósak és sokat vannak az uccán, azok is viselhetik. A kosztüm zöld szövetből készült, férfifazonjára kihajlott tigris préme- zés tulajdonképpen a kabát alatti tigris mellénynek gallérja volt. Ez nagyon praktikus, meleg, elegáns s alatta még mindig viselhetők a nyári bűzök. A téli köpenydivatban mindenki megtalálhatja a neki szóló részt s kívánom, hogy mindenki meg is tudja csináltatni azt, amit magának jónak talál. Divatposia Vidéki hölgy. Ha barna a télikabátja, a beküldött drapp szövetből nyugodtan csináltathat egy angol ruhát. Díszítse esetleg barna bőrszegélyezéssel és nagy barna börgombokkal. Nagyon divat az idén és lesz elegáns délutáni angol ruhája. Barna kalapján hagyja csak rajta a piros tolldiszt, ha nem nagyon kiabál, drappal egy kicsit monoton lenne. Kérjük olvasóinkat, leveleiket mindenkor rovatvezetőnk címére: Budapest, Teréz-lcörut 35. küldjék. ........................................... Szerkesztői Üzenetek Ebben a rovatban minden iiozaánk intéseit kérdésre pontosan válaszolunk. Viszont külön levelet senkinek sem írhatunk. Kérjük tehát olvasóinkat, hogy válaszbélyeg csatolását mellőzzék, mart a választ minden esetben itt adjuk meg. „Vidéki rádiózó,''’ Kérdésére nem oly egyszerű megadni a feleletet. A hiba ugyanis többféle lehet. Lc- lehetséges, hogy telepei (fütöakkumulátor és száraz elem anódtelepe) kimerült állapotban vannak. Hibájukat megállapíthatja, ha voltmérővel rendelkezik, ebben az esetben bekapcsolt állapotban mérje le akkumulátorát, négy voltfeszültséget kell adnia, szárazelemtelepe pedig legalább nyolcvanat. Ha mindez rendben volna, úgy most már csőveit kell átvizsgálja, hogy I emisszió-képességüket a használat folytán nem-e vesz- j tették el. A hiba legvalószínűbben itt van. Ezt Ön, ha pontos mérőszerei (Manometer) nincsenek, nem tuudja megállapítani s ezért azt ajánljuk, hogy csöveit hozza be Kolozsvárra, hol bármely rádióüzlet kérésére ingyen leméri. Ha csövei is rendben volnának, úgy kül3Ö antennáját, földvezetékét kell megvizsgálnia, hátha ezen. ben történt valahol szakadás, ami szintén okozhatja az ön által panaszolt erős hangerösség-csökkenést. Végül magát a készüléket kell átviizsgálni, nem-e az idők folyamán meglazult csavar, vagy forrasztás által okozott nagy átmeneti ellenállás az oka panaszának. „Statisztikus.“ Az erdélyi magyarság helyzete még nincs felmérve gazdasági szempontból. Csak annyit -tudunk, hogy a legsúlyosabb anyagi problémák között vergődünk, de statisztikát még nem állítottak össze. Mindössze a bankok helyzetéről és az agrár-reformról vannak adatok, de ezeket, amint leveléből kitűnik, ismeri. — „Joghallgató." Paul Negulescu bukaresti egyetemi tanár Tratat de drept administrativ-ját megkaphatja akármelyik könyvkereskedésben. — Dési érdeklődő.“ Panait Istrati, a Kyra Kiralilta szerzője tudomásunk szerint Bukarestben él és hosszabb ideig súlyos betegen az egyik szanatóriumban feküdt. - „Főiskolai hallgató." A Magyar Szemlét Szekfü Gyula szerkeszti. A Három Nemzedék cimü könyvét Erdélyben nem árusítják. Josephus barát St Antonio templomában megcsendültek a harangok, egy-egy hivő jött vigyázva, lassú léptekkel, hogy föl ne verje a csendet. Évszázadok óta megállt itt az idő a Coreggio és Masaccio képek, finom faragásu faszobrok és merev imaszékek között. Hatalmasan élesen hasította át ezt a tömör csöndet a St Antónia tcplom orgonája. Ez a lázadó, hangos fohász megrázta a templom ódon falát, belekiabálta a Má-t, az örökké zugó életet és törte, zúzta a csöndet, de panaszosan és jajongón. Szerencsére a guardián nem értett a zenéhez és elégülten bólogatott félbóbiskolásában, hogy milyen gyönyörűen harsan fel az ö orgonájuk Isten dicsőségére, talán sehol se ilyen szépen! A hivök lopva, csodálkozva néztek vissza, fel a chorusra, ahol nem sokat láthattak a fiatal barát megvilágított, szikár alakjából. Sápadt arca a sápadt fénynél még merevebbnek látszott s mintha viaskodott volna a hangszerével, vagy mintha menekülni akart volna valakihez — valakitől. Kiverte a fáradság verejtéke. Még hatalmasabban zúgott fel Berlioz Requieme-jéből a „Dies Irae“. Kergette volna vele a gondolatokat el, messzire. Minden éjjel eljön a démon kisérteni, ébren nem tud hozzáférkőzni, hát az álmaiba. Reggelre gyötrötten és szégyenkezve ébred. Madonna! Védj meg! Az^éjjel is magát látta, mint ünnepelt énekest. Körülfogták födetlen vállü asszonyok, akik néztek rá bűnös szemekkel és dobálták felé a virágot, — meg a vágyat. Egyik levette életűjét és az ő tógájára tűzte. A tű Keresztelő Jánost ábrázolta, de az ö feje volt, az asszony pedig szép volt, lélekzetfojtóan és perzselően szép; Meg akarta fogni a kezét, hogy magához ölelje s a bűnös ölelkezéstől csak az mentette meg. hogy felébredt. Már félt az éjszakától. Már hatodik éjjel keríti a gonosz; nem mer rendtársaira nézni, mert aminek ébren a Madonna oltalma alatt ellenáll, álmaiba tör be. Szótlan lett és komor, de nem gyónta meg ezeket az éjszakákat. Készült hozzá mindennap, hanem ilyenkor mintha valami megbénította volna a nyelvét, elterelte volna a gondolatait és nem merte magának bevallani, — mintha bántott volna vele valakit, akit szeret, akit megszeretett. Az álmok mindég egy asz- szony képét mutatták, mindég azt a sötét szemű, sápadt ai'cot, aki Keresztelő János fejét a köntösére tűzte és akinek a nézése elzson- gatta álmában minden fájdalmát. Nem engedte elfordulni magától, ebben erős volt és kitartó és ő már nem merte álomra csukni a szemét- Sokszor látta, amint a templom tornyán a nap megvirrad. Dolgozni próbált éjszaka. A misék, pastoralele, fugák, amiket ilyenkor irt, úgy peregtek, mint az olvasó gyöngyei- Hajnalfelé aludt el, kimerülve a munkától. Szeretett volna álom nélkül aludni a mesterséges fáradság után, hogy megint tiszta lélekkel mehessen a misére. Hol férkőzhetett hozzá a démon? Ébren még gondolatban sem illetett asszonyt soha... • Közeledett a husvét ünnepe, a zsolozsmás feltámadásé. Josephus már három hónap óta viselte csendben és titokban a szörnyű keresztet. Rend társai csodálattal néztek rá, mennyire átszellemült egész lénye ebben az emberfeletti küzdetak miért, de valami különös folsőbbség sugárzott ki Josephus barát lényéből- Szelid volt és alázatos, szeretetteljes, megértő, minden munkát magára vállaló és béketiirőbb mindegyiknél. Nem tudták, hogy alázatosságának forrása kinzó bűntudata volt. Nincs ereje megtörni a varázst! ha csak valami csoda nem történik vele! Már szinte dédelgették a kolostorban. Tisztelték, mint valami szentet. A St. Antonio templomba pedig özönlött a nép. hogy csodás játékát hallja, ami lehelletszerüen finom volt, vagy szárnyalóan csapott fölfelé, mintha nem is földi ember játszana, akit meg röghöz köt az anyag. Josephus barát ezeket látva, döbbenve emlékezett egyik álmára, mikor mint énekest ünnepelték. íme, a kisértés! Buzgón imádkozott a Madonnához és az éjjel, oly hosszú idő után először ő jelent meg előtte. „Hagyj itt mindent Josephus, — mondta a Szüzanya- Zarándokolj el innét messze, egyedül. Soha se ülj többé az orgonához és ne ird meg örökszépségü muzsikáidat, még Isten dicsőítésére sem. Ez még hiúság, ez még a Világ, igy állandóan keríthet a gonosz!“ S már eltűnt a Madonna képe. Josephus boldogan ébredett. Friss volt és tisztalelkü, mint egy gyermek. Hiába próbálták marasztalni rendtársai- Mikor a St. Antonio templomában felzugtak a harangok, barna csuhában, födetlen fővel, egy magával megbékélt ember hagyta el a szent várost. Farkas Ilona. lemben, az Ég és a Pokol mesgyéjén. Nem tudÁra 95 lej FERENCZ1 0 mfíGVffR VÖRÖS! Rendelje meg azonnal a „Kaleti UjsAg“ kiadóhivatalától Kolozsvár, T Ort« -.irt«« r; o-T _ VirlóLrioL'nolr a npti7. p« 10 !pí nnrfá hp.kiil-