Keleti Ujság, 1934. augusztus (17. évfolyam, 171-197. szám)

1934-08-16 / 184. szám

Lezuhant a román repiilő-flotlila egyik legképzettebb tisztje XVII. ÉVFOLYAM. 181 SZÁM. KEtETlUjSfZG Bukarestből jelentik: Borzalmas repűlő- szerencsétlenség történt kedden a piperai repülőtéren. Oprişan főhadnagy, aki a flottila egyik legképzettebb tisztje volt, felszállt gya­korlatozásra. Bukarest fölé repült és valószínű­leg aprobata mutatványokat akart végezni, (Bukarest, augusztus 14.) Madgearu visz- szautazott Bukarestbe, hogy résztvegyen a Haniu tiszteletére rendezendő banketten. Érintkezésbe lépett Maniuval és átadta neki Mihalache levelét, melyben a nemzeti-paraszt- párt elnöke elnézést kér, hogy nem vesz részt a banketten, de cl van foglalva Eforián az el­nöki tanács munkálatainak előkészitésével. Mihalache levelében méltatja Maniu személyi­ségét és tiltakozik megrágalmazása ellen- Minden megyéből küldöttségek érkeztek, hogy résztvegyenek a banketten­(Kolozsvár, augusztus 14.) Kedden ismét hu­szonöt kisebbségi tanár és tanárnő állott szóbeli vizsgára a Baritiu líceumban összeült vizsgáztató bizottság előtt. A bizottság, mint a szóbeli első napján, hétfőn, úgy most is ötös csoportokban folytatta a vizsgáztatást. Délelőtt három, délután két. csoport állott ki szóbeli próbára, hogy milyen eredménnyel, természetesen nem lehet tudni. A vizsgáztatás valamivel gyorsabb tempóban folyt, mint az első napon, most már a tanárok is tudták, a feleletek „technikáját“ s természetszerű­leg a bizottság is jobban belejött a kérdések felte­vésébe. A levizsgázott tanárok közt továbbra is meg­lehetős bizakodó a hangulat, a szóbeli vizsga barát­ságos hangnemben folyik s úgy gondolják, hogy elégséges nyelvtudásról tettek tanúbizonyságot, bár nem lehet tudni, hegy milyen követelményeket állít fel a bizottság a román tudás terén s mi sze­rint bírálja el a nyelvkészséget. Érintkezést kerestünk a bizottsággal, a bi­zottsági tagok azonban, arra való hivatkozással, hogy tapasztalataikról elsősorban Anghelescu közoktatásügyi minisztert kell értesiteniök s ad­dig, amig ez nem történik meg, nincs joguk bár­mit is mondani, kitértek a nyilatkozattétel elől. Csupán annyit sikerült megtudnunk, hogy eddig az a benyomásuk, hogy a tanárok sokan jobban tudnak románul Írni és fogalmazni, mint beszélni. Ez arra is visszavezethető, hogy a szóbeli vizsga rövid ideje alatt a napok óta tartó izgalmak in­kább befolyásolják a hasonló körülményekhez hozzá nem szokott tanárokat, mint az Írásbeli vizs­gán, ahol órák álltak rendelkezésükre dolgozatuk elkészítésére. A bizottság igyekszik a vizsgára állott taná­roktól szakmunkájuknak megfelelő kérdésekre vá­laszt kapni. Uolter Károlynak, a kiváló erdélyi Írónak a nevét a bizottság egyik tagja már ismerte és a hozzáintézett kérdéseket is ehhez szabta. Be­hatóan érdeklődtek Molternél az erdélyi magyar irodalom, kiválóbb müveiről és arról, hogy kik azok az írók, akik román irodalmi alkotások ma­gyarra való fordításánál kitűntek. Ebben a tekin­tetben. a bizottság egyik tagja meglehetős tájéko­zottságáról adott* bizonyságot. A végén pedig ezt miközben elvesztette uralmát a gép fölött s le­zuhant egy búzaföldre. Oprişant borzalmasan összeroncsoltan húzták ki a gép romjai alól és alig néhány percig élt még a katasztrófa után. A gép a brassói IAR gyárból került ki A Lupta úgy értesül, hogy Maniu nem fog Eforiára utazni és Vaida sem, úgyhogy az elnöki tanács csak programtervei fog elké­szíteni, mely alapját fogja képezni a tényleges program vitájának. Szeptember első napjaiban összeül a fővá­rosban a nemzeti-parasztpárt regáti szerveze­teinek kongresszusa Mihalache elnöklete alatt. Azután az uj tanács tart ülést, mely a dr. Lupu pártjával való fúzió nyomán alakult. A tanács megtárgyalja a programot és kitűzi a kongresszus napját. a kérdést adta fel: _És Ön miért nem fqrdit románból? _Az a véleményem,__válaszolta Molter, — hogy aki az eredetivel egyenlő értékű fordítást' akar produkálni, annak még jobban bele kell ha­tolnia a nyelv szellemébe. Mint legutóbbi számunkban megírtuk, a szóbeli alkalmával a bizottsági tagok állandóan az éppen sorra került tanár írásbelijét is maguk előtt tartják s azt ellenőrizve teszik fel a kér­déseket. így érthető fentebb kifejtett meg állapításuk. Még egy érdekesség: a bizottság szerint a tanárnők általában jobban tudnak beszélni s éppen egy nő az, aki eddig leginkább kivivta elismerésüket. Egy besztercei tanárnő az illető, akinek román beszédével százszázalékosan meg voltak elégedve. Szerdára ismét huszonöt tanár vizsgáját tűzték ki s csütörtökön a még ezután fenn­maradó tizennégy tanár meghallgatásával be­fejeződik a vizsgatortura. Azután beküldik a jelentéseket Anghelescu- nak s a miniszter majd meghozza döntését. A brassói írásbelin senkit sem utasítottak vissza (Brassó, augusztus 14.) A brassói vizsga- bizottság előtt százhatvankilenc kisebbségi tanító jelentkezett. A bizottság elnöke Mari nescu calarasi tanítóképzői tanár volt. A száz­hatvankilenc tanitó közül a bizottság ötven­nyolcat felmentett, ezek közül legtöbben nyug­díjaztatásuk iránti kérést adtak be. Az írás­beli vizsgát vasárnap délelőtt tartották meg. Kedden délelőtt hirdették ki az Írásbeli ered­ményét, melynek értelmében mindnyájan je­lentkezhetnek szóbelire. A szóbelit kedden dél­után kezdték meg. A bizottság elé különben a háromszéki, fogarasi és brassómegyei tanítók álltak. A tanárok vizsgájára száznegyvennégy jelölt állott, akik közül huszonnyolcat felmen­tettek. Az írásbelin se/ikit sem utasítottak vissza. A szóbelit kedden délután fejezték be, azonban eredményt nem hirdettek. 7 A letartóztatott két Lévy és a tordai alabástromgyár Barbu, a gyár tisztviselőié cáfolja, hogy le lelt volna tartóztatva (Ko ozsvár, augusztus 14.) A Keleti Újság beszámolt a Lévy Ernő és Lévy Teodor kommu­nista-irredenta peréről, amely a törvényszéken az­zal végződött, hogy a két berlini származású gyár- igazgatót súlyosan elitélték. Ma megjelent szer­kesztőségünkben Domokos Lajos, a tordai ala­bástromgyár tulajdonos-igazgatója Barbu Sabin tisztviselő társaságában. Mindketten az ügyre vo­natkozó cikk egyes adatainak helyreigazítását kérték. Domokos Lajos, aki különben hosszabb idc:g szintén Németországban lakott, elmondotta, hogy a gyárat már évekkel ezelőtt alapította egy Wolff nevű berlini úrral együtt. Wolff helyét később a fiatalabbik Lévy foglalta el, azonban hivatalos cégbejegyzéseken a neve sem neki, sem pedig két évvel ezelőtt Romániába költözött édesapjának nem szerepelt. A gyárnak ezek szerint Domokos Lajos az egyedüli tulajdonosa. Előadásából nem tudtuk megállapítani, hogy akkor a Lénynek volta-, képpen milyen viszonyban is állottak a gyárral'? Erre nézve elmondta Domokos, hogy az egyik Lévy a cégből kivált és ismeretlen helyen tartóz­kodó Wolff helyét vette át, de hogy ennek miért nincs nyoma a cégbejegyzésben, arra nézve nem nyilatkozott. Ilyen körülmények között mi is csak kombinálni tudjuk, hogy valószínűleg az volt en­nek az akadálya, hogy Lévyek mindketten idegen állampolgárok. Próbáltuk megtudni azt is, hogy mi az igazság a kommunista, illetve irredenta vádból? — Én csak annyit tudok, _ mondta Domo­kos, — hogy a fiatalabbik Lévy gyakran volt lát­ható a munkások között. — De hogyan lehetett Lévy irredenta, ami­kor tudtunkkal berlini zsidó? — Erre nem tudok válaszolni, _ mondotta Domokos — annyi azonban bizonyos, hogy sza­márságot csinált, mert a röpiratot fünek-fának mutogatta, többek között nekem is, én azonban nem olvastam el. Barbu Sabin, aki Domokossal együtt jött be a szerkesztőségbe csak annak a helyreigazítását kérte, hogy a cikk állításával szemben ö egy pil­lanatig sem volt letartóztatva és kihallgatása is csak percekig tartott. Svédországi és lengyelországi gyümö cskivitelről tárgyal Strunga államtitkár Varsóban (Bukarest, augusztus 14.) Varsóban e hé­ten vasúti értekezletet tartanak Románia, Lengyelország és Svédország közötti egyez­mény megkötése érdekében- Az egyezmény hi­vatva lesz kedvező szállítási tarifát állítani a Svédországba és Lengyelországba való kivi­tel számára és bizonyos svéd termékek behoza­talára. Rögtön az egyezmény aláírása után, valószínűleg e hó végén, nagyszabású gyű- mölcskivitel kezdődik meg a svéd piacok szá­mára. Már eddig számos ajánlat érkezett. Manolescu-Strunga alminiszter Cădere ro­mán követ kíséretében Varsóban meglátogatta Gdynia kikötőjét, mint Racinski földművelés­ügyi államtitkár meghívottja. Beck külügy­miniszter szabadságon van, de bankettet adott a román miniszter tiszteletére. Strunga a len­gyel-román kereskedelmi kamara képviselői­vel megtárgyalta a gyümölcskereskedelem megszervezését és elhatározták, hogy Gdyniá- ban felállítanak egy tanulmányi intézetet a román termékek kereskedelmi értékesítésének tanulmányozására. Strunga miniszter a len,, gyei árvízkárosultak számára ötvenezer kilo­gram román szőlőt ajánlott fel. Délután a mi­niszter lengyel előkelőségek társaságában Dán zigba utazott, hogy az import és tranzitólehe- tőségeket ott is megtárgyalja. Este Zoppot gyógyfürdőhelyen a danzigi szenátus elnöke bankettet adott Strunga tiszteletére, aki az­után visszatért Varsóba. 1 1 nihalaclie pártelnök nem jelent meg a Tlaaiiii ünneplésén Barátságosabb légkörben folynak a tanárok vizsgái a kolozsvári bizottság előtt Brassóban sem a tanítók, sem a tanárok közül nem utasítottak vissza senkit az írásbelin

Next

/
Oldalképek
Tartalom