Keleti Ujság, 1934. május (17. évfolyam, 97-119. szám)

1934-05-24 / 114. szám

Csütörtök, 1934 május 24, G KHlTltljSXG _____ mi—mwiim mii—iiipi'i ii i'iir m Nyáron csak a HT* JT& ¥ \7 A fik harisnya* és kötöttárugyár elismert / /V 111 r\ w' V-/ kitűnő gyártmányait viselje. Női harisnyák, angol flór és Bemberg-selyem, a legújabb színekben. Férfi zoknik, a legjobb angol cérnafonalból, erősített duplasarokkal. Sportingek, legújabb szabás, kitünően moshatók, Macco-fehárnemtt, ruganyos, felszívja az izzadságot, Speciál gyártmányok gyermekzoknikban, extra erősen kötve, a legújabb Jaquardszéllel, vise­lésben elpusztithatatlanok, garancia mellett mosha­tók (Indanthren) TR1NACO HARISNYA ÉS KÖTÖTTÁRUGYÁR, CERNĂUŢI Saját érdekében tisztelettel kérjük t. vevőinket, okvetlenül ügyeljenek arra, hogy minden darab áru tüntesse fel a „Trinaco“ név védjegyet. Olvasmányaim A magyar könyvtermelés ezúttal sem élén- 1íebb, mint más esztendőkben, de valahogy az elol­vasásra érdemesebb könyvek száma szaporodott fel. De mennyivel! Mire nagynehezen egxjiknek- másiknak végére járunk, egyszerre az uj tornyo- sodik fel előttünk. A mai idők a hatalmas méretű könyveknek kedveznek. Ilogy Fallada uj könyve: „A szántó­vetők és bombavetök" _ közel nyolcszáz oldal, megszoktuk, meg se kottyan. Hovatovább nem is könyv az, amely nincs meg legalább ötszáz oldal. Igaz, olyan érdekes könyv ez, hogy nem igen aka- ródzik letenni. Politikai levegője van, a Hitler előtti Németország rajza polgármesteri szobákon, szerkesztőségeken, parasztgyülekezeteken keresz­tül. Fallada erős szociális hajlamossága iró, de minden irányban egyformán elnéző gyöngédség­gel. Éppen ezért világnézetek mellett vezet el e könyv tiszticltabb, politikamentes fensikokra. Em­berábrázolása kitűnő, gyilkos humorral rajzolja meg a német bürokraták, hivatali boncok, párt- mandarinok cs nagyképű közigazgatósági tényezők világát. Dos Passos és Sinclair Lewis magyarul, meg­jelent uj könyveit is elolvastam. Dos Passos furcsa iró. Nem láncszemről láncszemre fűzi az eseményeket, hanem történései a kör széleiről ha­ladnak sugár formájában a kör középpontja felé. Egy kicsit modoros, kicsit tulhangos, kicsit ere­det icskedö, egy kicsit túl axn erikái iró. De tehetsé­ges Es ha irói módszere meg is nehezíti az odafi­gyelés munkáját, e módszer alkalmas, hogy egy­szerre több oldalról lássuk a bemutatott világot. Dos Passos hősei csak hordozói olyan történések­nek, amelyek hőse a kollektivum. Ezt Iádul: híres amerikai legényénél, „A nagyvárosnál" és uj könyvénél, amelynek cime: „42 szélességi fok“. E fok alatt fekszik Newyork, de ez alatt fekszik Európa is. E szélességi fokkal esik egybe az a kö­zéppálya is, amelyen a meteorológiai megfigyelé­sek szerint a Sziklahegységböl az Atlanti óceán felé húzódnak el a periodikus viharok _de a szé­lességi fok alatt hömpölyög a huszadik század ir­tózatos szellemi hullámverése is. Ezt a szédületes, sokféle, de mégis egy vezérszólamu ritmust kottázta le a szeszélyes amerikai szerző, véna megrázó erő­vel és ilyenkor irói nagysága méltó pompájában érvényesül. Néhol siagyszabásu riport, néhol a leg­őszintébb Ura. Sokszor az az érzésünk a konya ol­vasása közben, hogy hatalmas indák álban va­gyunk, akii percenként futnak be különböző vo­natok ismeretlenből ismeretlenbe, fülsiketítő ro­bajok közölt. de átadják nekünk is különös rit­musukat. bennünket is magukkal sodornak. Dos Passos szociális világából való S in cl a i r Lewis uj könyve is, a Művészek, Sinclair Lewis is, az amerikai élet sajátságos hangjait igyekszik l megrögziteni, de kevesebb zörejjel teszi, mint I Dos Passos, akivel rendszerint együtt emlegetik, mint az uj amerikai realizmus megteremtőit (Dreiser, Anderson is ebbe az iskolába tarto­zik). Lewis vonalvezetése azonban nyugodtabb. Enúitett Művészek cimü könyve tekintetében na­gyon megoszlanak a vélemények. Vannak, akik szegényesnek tartják főmüveihez, az Arrosmithez, vagy az Ann Wickershez viszonyítva.' viszont ol­vastam olyan mértékadó kritikát is, amely e köny­vet az amerikai iró legérettebb alkotásának te­kinti. A könyv környezetrajza a szál’ódák világá­ban játszik. A mese két testvérről szol. Az egyik a realitások embere, aki szállodákat épít, monu­mentális terveket vált valóra, a másik az úgyne­vezett „művész", aki színházi vállalkozó a Broodwayn és látszólagos „eszményiségével“ nagy ellenlábasa testvérének. Lewis azonban kimutatja, hogy a reális emberben több eszmény van, told. szárnyalás, mint testvérében, akinek „művész- szóraja" mögött csúnya és alantos érvényesülési ösztönök, visszataszító farizeusság rejtőzködnek. Dos Passos módszerére főként nem az ameri­kai Dos Passos, ha nem az angol Huxley emlékes­tet. Huxley a ma ieurópai irodalom legérdekesebb, egyben problémátikusabb alakja. Az ir Joyeceon kívül ő, Lawrence, Virginia Woolf, a legmoder­nebb angol irodalom úttörői, akik témakörben sza­kítottak az angol társadalomnak az irodalomra is kiható prüdériáival és mély társadalmi reformok szolgálatában állanak, forma tekintetében, a fra- dismus tanításait vitték be sajátos emberlátásuk­ba és a pszihológiai eszközöket szerencsésen páro­sítják érdekes és tarka meseszövéssel. Huxl ey főmüve, a Point counter point, nemrégiben megjelent magyar nyelven is, „Ä vég­zet bábjátéka" címmel. Huxley mindenesetre van olyan jelentékeny iró, hogy egyszer irodalmi be­számolóink kapcsán csak vele foglalkozzunk. Nos, a „Végzet bábjátéka“ a londoni inteüektuelek regénye. Egymást kergetik a figurák a könyvben. kavarog az a beteg társadalom, amelyhez az irónia legcsipösebb eszközeivel nyúl hozzá a szerző. Sze­szélyes, sokszor hanyag az a nyelv, amelyen Huxley megszólal, de a stilus magával ragad ben­nünket, hatalmába kerít. Nyugtalanító könyv, úgy­szólván forradalmi, viszont irodalomról van szó és az iró forradalma csak intellektuális sikon ját­szódhatni le. Végül tegyünk említést TI ja Ehren- burg, magyar nyelven is nagysikerű könyvéről, a Lasik Roitschwar :ról. Evekkel ezelőtt Ehren- burg már irt egy ilyen gondolatmene'.ü regényt. Julio Jurenitoról, a spanyol származású kóbor bölcsről, aki bárhová került, azonnal gyanús lett 'és lecsukták. Lasik Roitschwanzról, a homeli kis szabó enyhébb szabású bölcs, neki legfeljebb bá­tortalan nézetei vaunak egyről s másról, de bár­mibe kezd, póruljár ő is. Az örül- slemil típusa Lasik Roitschwanz, akivel széles Európában, élete keserű végéig csodálatos, mozgalmas, egyben tra­gikomikus dolgok történnek. A könyv brilliánsan van megírva. Ehrenburgnak legnagyobb iróeré- nye a szarkasztikus enxberlátás és ebben a könyv­ben e képessége valóban hiánytalanul érvényesül. Végül egy erdélyi könyvre hívom fel a figyel­met. Szerzője: Hegyi Ilona, cime: Szövő leány. Terjedelemre nem nagy könyv, de sokminden tör­ténik benne és ami történik: érdekes. A mag. ami­ből kisarjadt e könyv, erősen munkás izü alapér­zés, de sehol sem lesz propaganda belőle, illetve ha igen, maguk a történések befolyásolnak. 4 ma- rosvásárhelyi írónőnek, úgy tudom, első érdeme­sebb megnyilatkozása e könyv. Nem mondom, ta­láltam e könyvben itt-ott kapkodó, helyét nem lelő sorokat. De úgy nagy általánosságban: biztató start, érdekés figyelni, hogy mi lesz az írónőből. (-*■) Kedvező véleményt adtak a szakértők a megvádolt szatmári orvosra nézve Szatmári tudósitónk jelenti: Néhány nappal ezelőtt meghalt Szatmáron abortus következtében Imecs Dezső szállítási vállalkozó 32 éves fiatal fe­lesége. A férj Vilkovics Béla orvost vádolta az asszony halála miatt, mivel a nő Vilkovieshoz fordult segítségért. A boncolásnál azonban a vár­megyei és tiszti főorvosok valamennyien azt val­lották, hogy a halált az asszony testében végbe­menő vérmérgezés okozta és Vilkovicsot semmine­mű mulasztás, vagy gondatlanság nem terheli, mert amikor a nő 5 hónapos magzatával felkereste az orvost, akkor a gyermek már halott volt és a vérmérgezési folyamat beállt. Az orvos a klini­kára szállította az asszonyt, ahol aztán rövidesen kiszenvedett. Az ügyészség ma adta át az irato­kat a vizsgálóbirónak és nem valószínű, hogy az orvosok egybehangzó kedvező véleménye után a vizsgálóbíró vádinditványt tenne Vilkovics Béla ellen. Szatmáron Dagy érdeklődéssel kommentál­ják az esetet. fclvi jelentőségű döntési hozol* a tábla egy konverziós ügyben (Kolozsvár, május 23.) Elvi jelentőségű döntést hozott a kolozsvári Ítélőtábla I. szek­ciója egy konverziós ügyben. A döntés mind­azokat a mezőgazda adósokat érdekli, akiknek a hitelezői, legyenek azon bankok, vagy magá­nosok, nem isnüerték el konverzióra jogosult­ságukat. Az Albina bank kolozsvári fiókja az elmúlt évben 260.000 lej váltótartozás miatt peresí­tette a törvényszék előtt K. Nagy Mózes szilágysomlyói református esperest. A per ellen az adós azzal a kifogással élt, hogy a banknak az akkori konverziós törvény értelmében nincs joga pert indítani ellene, mivel a törvény fel­függesztette a pereket s annak megindítása időelőtti, A törvényszék elfogadta a keresetet, azzal a megszorítással, hogy az adós a végre­hajtás folyamán bizonyíthatja konverziós jogosultságát. Fellebbezés folytán került a tábla elé az ügy, ahol az I. szekció tanácsa azt az elvi jelentőségű döntést hozta, hogy a váltókereset benyújtása idöelőtti volt s azt tévesen fogadta el a törvényszék. Az Albina bankot keresete el­Í utasításával egyidejűleg kötelezték a perkölt­ségek fizetésére is. Utazzon ::x.Oradeára tfiftefdij H Clnj—- Oradea 100 lel május 19-lől 29-ig megszakítás nélkül. — Bővebb felvilágosítással szolgál Kolozsvárott az Autóbusz-jegyiroda. —- lelelefon 155.

Next

/
Oldalképek
Tartalom