Keleti Ujság, 1934. május (17. évfolyam, 97-119. szám)
1934-05-24 / 114. szám
Csütörtök, 1934 május 24, G KHlTltljSXG _____ mi—mwiim mii—iiipi'i ii i'iir m Nyáron csak a HT* JT& ¥ \7 A fik harisnya* és kötöttárugyár elismert / /V 111 r\ w' V-/ kitűnő gyártmányait viselje. Női harisnyák, angol flór és Bemberg-selyem, a legújabb színekben. Férfi zoknik, a legjobb angol cérnafonalból, erősített duplasarokkal. Sportingek, legújabb szabás, kitünően moshatók, Macco-fehárnemtt, ruganyos, felszívja az izzadságot, Speciál gyártmányok gyermekzoknikban, extra erősen kötve, a legújabb Jaquardszéllel, viselésben elpusztithatatlanok, garancia mellett moshatók (Indanthren) TR1NACO HARISNYA ÉS KÖTÖTTÁRUGYÁR, CERNĂUŢI Saját érdekében tisztelettel kérjük t. vevőinket, okvetlenül ügyeljenek arra, hogy minden darab áru tüntesse fel a „Trinaco“ név védjegyet. Olvasmányaim A magyar könyvtermelés ezúttal sem élén- 1íebb, mint más esztendőkben, de valahogy az elolvasásra érdemesebb könyvek száma szaporodott fel. De mennyivel! Mire nagynehezen egxjiknek- másiknak végére járunk, egyszerre az uj tornyo- sodik fel előttünk. A mai idők a hatalmas méretű könyveknek kedveznek. Ilogy Fallada uj könyve: „A szántóvetők és bombavetök" _ közel nyolcszáz oldal, megszoktuk, meg se kottyan. Hovatovább nem is könyv az, amely nincs meg legalább ötszáz oldal. Igaz, olyan érdekes könyv ez, hogy nem igen aka- ródzik letenni. Politikai levegője van, a Hitler előtti Németország rajza polgármesteri szobákon, szerkesztőségeken, parasztgyülekezeteken keresztül. Fallada erős szociális hajlamossága iró, de minden irányban egyformán elnéző gyöngédséggel. Éppen ezért világnézetek mellett vezet el e könyv tiszticltabb, politikamentes fensikokra. Emberábrázolása kitűnő, gyilkos humorral rajzolja meg a német bürokraták, hivatali boncok, párt- mandarinok cs nagyképű közigazgatósági tényezők világát. Dos Passos és Sinclair Lewis magyarul, megjelent uj könyveit is elolvastam. Dos Passos furcsa iró. Nem láncszemről láncszemre fűzi az eseményeket, hanem történései a kör széleiről haladnak sugár formájában a kör középpontja felé. Egy kicsit modoros, kicsit tulhangos, kicsit eredet icskedö, egy kicsit túl axn erikái iró. De tehetséges Es ha irói módszere meg is nehezíti az odafigyelés munkáját, e módszer alkalmas, hogy egyszerre több oldalról lássuk a bemutatott világot. Dos Passos hősei csak hordozói olyan történéseknek, amelyek hőse a kollektivum. Ezt Iádul: híres amerikai legényénél, „A nagyvárosnál" és uj könyvénél, amelynek cime: „42 szélességi fok“. E fok alatt fekszik Newyork, de ez alatt fekszik Európa is. E szélességi fokkal esik egybe az a középpálya is, amelyen a meteorológiai megfigyelések szerint a Sziklahegységböl az Atlanti óceán felé húzódnak el a periodikus viharok _de a szélességi fok alatt hömpölyög a huszadik század irtózatos szellemi hullámverése is. Ezt a szédületes, sokféle, de mégis egy vezérszólamu ritmust kottázta le a szeszélyes amerikai szerző, véna megrázó erővel és ilyenkor irói nagysága méltó pompájában érvényesül. Néhol siagyszabásu riport, néhol a legőszintébb Ura. Sokszor az az érzésünk a konya olvasása közben, hogy hatalmas indák álban vagyunk, akii percenként futnak be különböző vonatok ismeretlenből ismeretlenbe, fülsiketítő robajok közölt. de átadják nekünk is különös ritmusukat. bennünket is magukkal sodornak. Dos Passos szociális világából való S in cl a i r Lewis uj könyve is, a Művészek, Sinclair Lewis is, az amerikai élet sajátságos hangjait igyekszik l megrögziteni, de kevesebb zörejjel teszi, mint I Dos Passos, akivel rendszerint együtt emlegetik, mint az uj amerikai realizmus megteremtőit (Dreiser, Anderson is ebbe az iskolába tartozik). Lewis vonalvezetése azonban nyugodtabb. Enúitett Művészek cimü könyve tekintetében nagyon megoszlanak a vélemények. Vannak, akik szegényesnek tartják főmüveihez, az Arrosmithez, vagy az Ann Wickershez viszonyítva.' viszont olvastam olyan mértékadó kritikát is, amely e könyvet az amerikai iró legérettebb alkotásának tekinti. A könyv környezetrajza a szál’ódák világában játszik. A mese két testvérről szol. Az egyik a realitások embere, aki szállodákat épít, monumentális terveket vált valóra, a másik az úgynevezett „művész", aki színházi vállalkozó a Broodwayn és látszólagos „eszményiségével“ nagy ellenlábasa testvérének. Lewis azonban kimutatja, hogy a reális emberben több eszmény van, told. szárnyalás, mint testvérében, akinek „művész- szóraja" mögött csúnya és alantos érvényesülési ösztönök, visszataszító farizeusság rejtőzködnek. Dos Passos módszerére főként nem az amerikai Dos Passos, ha nem az angol Huxley emlékestet. Huxley a ma ieurópai irodalom legérdekesebb, egyben problémátikusabb alakja. Az ir Joyeceon kívül ő, Lawrence, Virginia Woolf, a legmodernebb angol irodalom úttörői, akik témakörben szakítottak az angol társadalomnak az irodalomra is kiható prüdériáival és mély társadalmi reformok szolgálatában állanak, forma tekintetében, a fra- dismus tanításait vitték be sajátos emberlátásukba és a pszihológiai eszközöket szerencsésen párosítják érdekes és tarka meseszövéssel. Huxl ey főmüve, a Point counter point, nemrégiben megjelent magyar nyelven is, „Ä végzet bábjátéka" címmel. Huxley mindenesetre van olyan jelentékeny iró, hogy egyszer irodalmi beszámolóink kapcsán csak vele foglalkozzunk. Nos, a „Végzet bábjátéka“ a londoni inteüektuelek regénye. Egymást kergetik a figurák a könyvben. kavarog az a beteg társadalom, amelyhez az irónia legcsipösebb eszközeivel nyúl hozzá a szerző. Szeszélyes, sokszor hanyag az a nyelv, amelyen Huxley megszólal, de a stilus magával ragad bennünket, hatalmába kerít. Nyugtalanító könyv, úgyszólván forradalmi, viszont irodalomról van szó és az iró forradalma csak intellektuális sikon játszódhatni le. Végül tegyünk említést TI ja Ehren- burg, magyar nyelven is nagysikerű könyvéről, a Lasik Roitschwar :ról. Evekkel ezelőtt Ehren- burg már irt egy ilyen gondolatmene'.ü regényt. Julio Jurenitoról, a spanyol származású kóbor bölcsről, aki bárhová került, azonnal gyanús lett 'és lecsukták. Lasik Roitschwanzról, a homeli kis szabó enyhébb szabású bölcs, neki legfeljebb bátortalan nézetei vaunak egyről s másról, de bármibe kezd, póruljár ő is. Az örül- slemil típusa Lasik Roitschwanz, akivel széles Európában, élete keserű végéig csodálatos, mozgalmas, egyben tragikomikus dolgok történnek. A könyv brilliánsan van megírva. Ehrenburgnak legnagyobb iróeré- nye a szarkasztikus enxberlátás és ebben a könyvben e képessége valóban hiánytalanul érvényesül. Végül egy erdélyi könyvre hívom fel a figyelmet. Szerzője: Hegyi Ilona, cime: Szövő leány. Terjedelemre nem nagy könyv, de sokminden történik benne és ami történik: érdekes. A mag. amiből kisarjadt e könyv, erősen munkás izü alapérzés, de sehol sem lesz propaganda belőle, illetve ha igen, maguk a történések befolyásolnak. 4 ma- rosvásárhelyi írónőnek, úgy tudom, első érdemesebb megnyilatkozása e könyv. Nem mondom, találtam e könyvben itt-ott kapkodó, helyét nem lelő sorokat. De úgy nagy általánosságban: biztató start, érdekés figyelni, hogy mi lesz az írónőből. (-*■) Kedvező véleményt adtak a szakértők a megvádolt szatmári orvosra nézve Szatmári tudósitónk jelenti: Néhány nappal ezelőtt meghalt Szatmáron abortus következtében Imecs Dezső szállítási vállalkozó 32 éves fiatal felesége. A férj Vilkovics Béla orvost vádolta az asszony halála miatt, mivel a nő Vilkovieshoz fordult segítségért. A boncolásnál azonban a vármegyei és tiszti főorvosok valamennyien azt vallották, hogy a halált az asszony testében végbemenő vérmérgezés okozta és Vilkovicsot semminemű mulasztás, vagy gondatlanság nem terheli, mert amikor a nő 5 hónapos magzatával felkereste az orvost, akkor a gyermek már halott volt és a vérmérgezési folyamat beállt. Az orvos a klinikára szállította az asszonyt, ahol aztán rövidesen kiszenvedett. Az ügyészség ma adta át az iratokat a vizsgálóbirónak és nem valószínű, hogy az orvosok egybehangzó kedvező véleménye után a vizsgálóbíró vádinditványt tenne Vilkovics Béla ellen. Szatmáron Dagy érdeklődéssel kommentálják az esetet. fclvi jelentőségű döntési hozol* a tábla egy konverziós ügyben (Kolozsvár, május 23.) Elvi jelentőségű döntést hozott a kolozsvári Ítélőtábla I. szekciója egy konverziós ügyben. A döntés mindazokat a mezőgazda adósokat érdekli, akiknek a hitelezői, legyenek azon bankok, vagy magánosok, nem isnüerték el konverzióra jogosultságukat. Az Albina bank kolozsvári fiókja az elmúlt évben 260.000 lej váltótartozás miatt peresítette a törvényszék előtt K. Nagy Mózes szilágysomlyói református esperest. A per ellen az adós azzal a kifogással élt, hogy a banknak az akkori konverziós törvény értelmében nincs joga pert indítani ellene, mivel a törvény felfüggesztette a pereket s annak megindítása időelőtti, A törvényszék elfogadta a keresetet, azzal a megszorítással, hogy az adós a végrehajtás folyamán bizonyíthatja konverziós jogosultságát. Fellebbezés folytán került a tábla elé az ügy, ahol az I. szekció tanácsa azt az elvi jelentőségű döntést hozta, hogy a váltókereset benyújtása idöelőtti volt s azt tévesen fogadta el a törvényszék. Az Albina bankot keresete elÍ utasításával egyidejűleg kötelezték a perköltségek fizetésére is. Utazzon ::x.Oradeára tfiftefdij H Clnj—- Oradea 100 lel május 19-lől 29-ig megszakítás nélkül. — Bővebb felvilágosítással szolgál Kolozsvárott az Autóbusz-jegyiroda. —- lelelefon 155.