Keleti Ujság, 1934. május (17. évfolyam, 97-119. szám)
1934-05-03 / 98. szám
KeletiU/sac, Ä király — tapsol a magyar művésznőnek Csütörtök, 1934. május 3. IRODALOM (Bukarest, május 2) Királyok udvariassága a pontosság — mondja egy közmondás. II. Károly királyról azonban meg kell állapitanunk. hogy udvariassága a bukaresti publikummal szemben éppen a pontatlanságban rejlik. Ugyanis az uralkodó ismeri fővárosának publikumát és igen jól tudja, hogy a fél- kilencre hirdetett előadásra legjobb esetben is csak háromnegyedkilencre érkezik az „elite“. Már pedig lia a király a színházba érkezett és elfoglalta a királyhimnusz hangjai és a közönség néma tisztelgése közepette a helyét, úgy a bejáratokat lezárják* és a királyi pontosság ebben az esetben legalább is a fél közönség kün- rekedését jelentette volna. Az uralkodó, aki a „királyi pontosság“ megtestesitője minden más alkalommal, ha színházról van szó, megadja alattvalóinak az „akadémiai negyedórát“. Az alkalom, amely most a királyt az operába vezette, a bécsi opera tagjainak a vendégjátéka volt. Gruder-Guntram, a bécsi Josefstädter Theater volt igazgatója, akit Romániához családi kapcsolatok főznek (fivére igazgatója az itteni Anglo fióknak) és akinek úgy látszik jó szimatja volt, lehozta a bécsi opera néhány énekesét és közöttük Anday Rosettet, Flesch Ellát, akit a budapesti közönség is jól ismer Mellettük Kern Adél, Ursuleac Viorica, a román énekesnő, akit azonban a bukaresti közönség eddig nem ismert, Jerger Alfréd, Rosvánge Helge, Fassbänder Willy voltak a tagjai az együttesnek, amely a Rózsalovagot, a Denevért, Carment, Aidát adta elő. Clemens Krauss dirigált két este, azután Perlea Ion, aki a fiatal dirigensgárda egyik legmuzikáli- sabb, legképzettebb tagja és Egizio Massini, akit a magyar publikum ugyancsak jól ismer és aki ma Bukarestben a közönség kedvence. Bukarestben ma nem könnyű a dolga a németül éneklő művésznek, úgyhogy az a siker, tamelyet a bécsi együttes aratott, nem a vendégnek kijáró udvariasság, hanem valóban a tetszés spontán megnyilatkozása volt. Amikor Aida harmadik felvonásában Flesch Ellát a nagy ária után (amelynek utolsó szavát a „niemals mehr“ helyett a könnyebben énekelhető „sohá“-val helyettesítette) tízperces nyilt(Budapesti tudósítónk telefonjelentése.1 Áruminta- vásár nyilik Budapesten május 4-én, pénteken délelőtt 11 órakor Ezt zengi a sajtó, erről beszélnek a kávéhá- sakban. ezt harsogja a rengeteg plakát, az épülő vásárváros képeivel találkozunk a filmszínházakban, sőt színdarabot is írtak a vásárról, melyet már hetek óta nagy sikerrel játszanak az egyik körúti kabaréban. A vásár szolgálatába állt a rádió is. Hirbemondásai hetek óta ismertetik a vásár tudnivalóit s a közönség könyv nélkül fújja már: „április 28-tól kezdve érvényes a vásár 50%-os utazási kedvezménye. Igénybevételéhez vásárigazoívány kell. mely a vá3ár tb. képviseleteinél és a menetjegyirodák utján már betek óta beszerezhető. Budapest olcsó, olcsóbb, mint bármely európai főváros. Aki pengőre szóló utazási csekkel utazik, különösen jól jár.“ De ne hlgyje senki, hogy a rádió csak reklámot ad. A magyar Stúdió egyénenként is szolgálatot akar tenni a vásárra érkező közönségnek. Elő akarja segíteni a gyors üzletkötést, módot akar adni arra, hogy mindenki gyorsan érintkezhessek távoli országokban é’ö üzlettársával vagy hozzátartozójával. A magyar rádió erre a célra külön pavillont állít a vásár területén. A pavillonban modern Stúdiót rendez be S azt rendelkezésére bocsátja mindenkinek, aki az éther hullámain át akar üzenetet küldeni. Most jelent meg az a rendelet, mely részletesen szabályozza, hogyan, mely időben s mily feltételek mellett lehet a vásár területéről a lakihegyi 120 kllowattos adóállomás segítségével üzeneteket továbbítani, A feltételek könnyen áttekinthetők. Három nyelven lehet üzenni, magyarul, németül és franciául. Az egyes üzeszini taps és szűnni nem akaró „újra“ jutalmazta a ragyogó teljesítményért, amikor a művészeket ötször-hatszor hívták a lámpák elé, amikor a király, a görög királyné és a kis Mihály trónörökös lelkesen tapsolták meg a Fledermaus Rosalindájának nagyszerű csárdását, akkor tisztában kell lennünk azzal, hogy valóban legelsörendüt produkáltakFlesch Elláról igy ir az Adevérül: „Flesch Ella, aki először rendkívül korrekt volt Octa- vian szerepében, második este a Fledermaus hires csárdását énekelte a legautentikusabb magyar tűzzel és kifejező tehetséggel, hogy azután Aidában a címszerepet csodásán énekelje és rendkívül meggyőzően játssza. Igen jó hangdiszpozicióban a partitúrát csodás raffi- nement-nal interpretálta, amelyet egy szemmel- láthatcan kultivált test bájával kisért.“ Az elragadtatás hangja nem csökkent a többiekkel szemben sem. Bukarestben bebizonyították az idegen művészek, hogy a román publikum nem elfogult és tudja értékelni az igazi művészetet. Ebben a művészet-tiszteletben az udvar járt elő jó példával. II. Károly király, Mária királyné. a görög királyié, Mihály trónörökös minden előadáson jelen voltak és a királyi család, amelynek muzikalitása közismert, lelkesen tapsolta meg a művészeket. A királyi udvariasság odáig ment, hogy az utolsó felvonás után még megvárta az uralkodó, míg a lámpák elé hívott művészek megköszönték a tapsot és csak azután távozott kíséretével. De ott voltak az előadáson Mihály trónörökös iskolatársai is, akik feszült érdeklődéssel hallgatták az előadásokat. A sikerre jellemző, hogy Flesch Ellát a bukaresti opera igazgatója, az összes állami színházak főintendánsa. Ton Marin Sadoveanu, a jövő idényre több vendégszereplésre szerződtette le. A siker valóban nagy, valóban átütő volt. Bebizonyította, hogy igazi művészettel igazi nagy sikert lehet aratni. És e sikerben oroszlánrészük volt a magyar művészeknek, Flesch Ellának és Anday Rosettenek. netsk 20, illetve 40 szóból állhatnak s eszerint az ár 1.60 P., vagy 2.50 P. As üzenetet a közvetítés előtt néhány perccel Írásban kell bemutatni, mert & Stúdió ki akar kapcsolni minden politikát és minden reklámot. A leadás céljára megállapított időpontokat a budapesti rádió világszerte elterjedt heti programja részletesen ismerteti. Bőven mérték az időt. Hétköznapokon délelőtti, déli és délutáni tagozásban napi 3 óra és 5 perc, a vásár idejére eső ünnepnapon és két vásárnapon ugyancsak háromszori tagozásban három óra 35 perc áll az üzenetközvetítések rendelkezésére. Igen helyesen a vásár vezetősége arra ügyel, hogy a rádiőhirközvetités gyakorlati jelentőségét fokozza. Azt akarják, hogy a közönség ezt a kivételes lehetőséget elsősorban a komoly üzletkötések elősegítésére használja. Ennek előfeltétele az, hogy az üzenetbemondó fél már előzetesen meg tudjon állapodni azzal, akinek üzen, hogy a nap mely órájában ügyeljen a budapesti leadásokra. A vásár ebből a célból — kísérletképpen egyelőre csak május 4. és 5-re szoló érvénnyel — abban állapodott meg a Stúdió vezetőségével, hogy az érdekelt felek a budapesti rádió hetiprogramjában megadott időközökön belül egyszerű levelezőlap értesítéssel előre lefoglalhassák azt a pontos időt, amikor sor fog kerülni az ö bemondásukra. Az ilyen idöfog- lalások ..Rádió Eudapest" címmel küldhetők a budapesti Stúdióhoz Az üzenetet hallgató otthonmaradt üzlettárs, vagy hozzátartozó a kapott üzenetre sürgöny vagy levélválaszt adhat a következő címzéssel: a Budapesti Rádió vásárterületi Stúdiójának. A választ ez fogja kikézbesiteni. VJ KÖNYVEK Bűnös asszonyok. J. H. Rosny Paris előkelő társaságának szövevényes és zsibongó életébe vezeti aa olvasót. Az előkelő pénzemberek, dologtalan dilettánsok, hivatásos nöhóditók világa, amelyben nemzetközi asszonytársaság hemzseg: az elszegényedett arisztokrata hölgy, az érzéki spanyol nő, szenvedélyes olasz asszony, számitó angol lady és főleg könnyű francia nők, akiknek egész életét a kozmetika, toilette és szerelem tölti ki. Rosny regénye a modern Paris kereszt- metszete, a nagy francia regények legfrissebb, legélvezetesebb hajtása. A vaskos kötet fehér papíron Franklin kiadásban fűzve 90 lej, díszes vászonkötésben 135 lej minden könyvkereskedésben, a kiadóhivatalunkban, vagy Lepaeenál Cluj. Kérje a Franklin újdonságok jegyzékét. Gróf Apponyi Albert: Emlékirataim. Korunk legnagyobb magyar államférfiénak, akit világviszonylatban is Európa legelső emberei között emlegetnek, S0 év történetéről szóló emlékiratai most kerül az erdélyi olvasóközönség elé. A magyar és világpolitika nagy mesterének érdekes, intim beszámolója, amely az ifjúsági, családi, otthoni emlékekkel veszi kezdetét. Harmadik átdolgozott kiadásban, 300 oldalon, nagy alakban, díszes egész vászonkötésben, » korábbi 420 lej Helyett, most 160 lej minden könyvkereskedésben, a ki- adóhivatalunkban, vagy Lepagenâl, Cluj. Kérje a Pantheon újdonságok jegyzékét. Fárls álomvilága, aa Ifjúság könnyű szerelmei. Duvernois az uj francia irodalom tüneményes tehetsége, akinek „Edgár" o. uj regényéről André Gide elragadtatással nyilatkozik. Duvernois „Edgar" könnyeken át mosolygó regénye felidézi Páris álomvilágát, a midinettek édesen kalandos életét, aa ifjúság könnyű szerelmeit Kedvesebb, vonzóbb könyv ritkán jut a magyar olvasó kezébe. A regény minden helyzete poetí- kus és friss ötlet. Minden lapja szellemesség, irodalom. Duvernois remeke Gyergyai Albert fordításában, szép kiállításban, Franklin kiadásban, 270 oldalon fűzve Î05 lej, vászonkötésben 150 lej minden könyvkereskedésben, a kiadóhivatalunkban, vagy Bepagenál, Cluj. Kérje a Franklin újdonságok Jegyzékét A Palladis 1934 áprilisi újdonságai : Árnyék a tanyán. Irta: J. Gregory. Fordította: Leudvai István. Idegen név alatt tér meg hazai földjére a fiatal Sommers, hogy tizenöt évi világcsavargás után újra ölelhesse köny- nyelmüen itthagyott édesapját és azonnal megcsapja. a mexikói sziklavidék vórgőzös levegője. Megtudja, hogy édesapját már évekkel azelőtt meggyilkolták és az ő jogos apai örökségét nevével együtt valami idegen jött-ment bitorolja. Senki sem ismeri már fel a Jerry Boyne név alatt rejtőzködő igazi örököst, aki még mielőtt a száját kinyithatná, mindjárt megérkezésekor egy leányba botlik. Beryl!... Forró áramlással tör fel szivéből e név és vele együtt a gyermekkora óta őrzött első, tiszta szerelem. És ezért a szerelemért, ezért a leányért most már hallgatnia kell. Ha az igazság nyomban kiderülne, a jött-ment gazfickóval együtt ártatlanul lenne földönfutóvá az imádott leány is és tisztes nagyapja. A tüzesvérii mexikói ifjú súlyos dilemmába került. Mert csak nem nézheti mégsem Ölhetett kezekkel, hogy nevének bitorlója az apai örökséggel együtt gyermekkori szerelmét is magához kaparintsa. A hazatért Jerry egész bűnszövetkezettel találja magát szemközt, és kerülő utakon, halálos kockázatok között, még a vendégjoggal visszaélő tolvaj szerepét is vállalva, igyekszik az igazi bűnösöket kelepcébe csalni, nehogy az ártatlanokat is magukkal ránthassák. Mintha csak a mese hőskorának képei elevenednének meg a szemünk előtt, amikor az álruhás királyfinak pusztakézzel kellett bírókra kelnie a királyleányt őrző hétfejü sárkánnyal. Az események hátborzongatóan sötét, halálos bosszúval teli szövevényén azonban át- meg átcsillannak az emberi jóság, a baráti hűség és a megváltó szerelem tiszta gyöngyszemei és az igazság bőseinek fenséges ábrázolása jólesőn vegyül el az itt is — ott is megvillanó humor derűs színeivel. J. Gregorynak ez a lelkünk legmélyébe markoló kalandos regénye a Palladis 80 filléres („Dekaro“ Könyvek) cimü sorozatában jelent meg. kHMn-e Dr. Kovács Jenő. IIIIIMIHIHW Uf rendszer szerint közvetíti a budapesti Nemzetközi Vásár stúdiója a közönség rádióüzenetét Már érvényesek a Nemzetközi Vásár utazási kedvezményei