Keleti Ujság, 1934. május (17. évfolyam, 97-119. szám)

1934-05-19 / 110. szám

Szombat, 1934. május 19, KmeiiUjs&g TOIWIUW (IBIIM UlliiilMUW i>[’ CD» f Hősök napja (Bukarest, május IS.) Mély kegyelettel ün­nepelte ma az egész ország a bősök napját. A kormány tagjai Tatarescuval az élükön, to­vábbá az összes polgári és katonai hatóságok képviselői koszorút helyeztek az ismeretien katona síremlékére. Jugoszlávia, Csehszlovákia, Bulgária és Lengyelország, valamint Francia- ország meghatalmazott miniszterei résztvettek a kormány tagjaival együtt a katonai temető­ben különböző vallások rítusai szerint tartott istentiszteleteken. A Pelu temetőben L'Hermiíe ezredes, francia katonai attasé a francia kolónia tagjaival együtt megkoszorúzta romá­niai harcmezükön elesett francia hősök sírjait. Ugyanebben a temetőben jelentek meg az is­kolák és főiskolák növendékei is. A káthölikus temetőben Zombory apát tar tóttá a misét, a spanyol-zsidók gyászistentisz­teletén Sabetay Djaeu nagyrabbi funkcionált. Ezen az istentiszteleten résztvett a spanyol követség is Schetetti ezredes révén, aki a nagy- rabbi beszéde után szintén kegyeleten szavakat mondott az elesett hős katonák emlékére. Aurél Vlaicti sírjára a román aeroklub tett koszorút, valamint a hunyadmegyei bukarestiek. __ Kolozsváron is fényes külsőségek mellett ünnepelték meg a hősök napját. Az összes templomokban megemlékeztek a háborúban el­esett katonákról. A délelőtt folyamán a katona­ság és az összes iskolák kivonultak a temetőbe, ahol virágokkal árasztották el a hősök sírjait. A kegyéletes ünnepen több beszéd hangzott el. Ivascu tábornok a katonaság nevében, dr. Creciun Joachim asszisztens az egyetem és dr. Kántor Lajos a magyarság nevében méltatták a nap jelentőségét- Majd a 83-as gyalogezred zenekara a hősök himnuszát játszotta el s ezzil véget ért az ünnepség. Két súlyos sebesültje van a batázsfalvi karambolnak A mozdonyvezető és a fütő aggasztó állapotban a ko­lozsvári klinikán feküsznek (Kolozsvár, május 18). Csütörtökön este ki- lene órakor vasúti szerencsétlenségről tettek jelen­tést a kerületi igazgatóságnak. Délután hat órakor indították el Balázsiakéról a parajdi szeinélj’ro- natot, amely szabályos sebességgel haladt. Fél órai ut után a szerelvény mozdonyvezetője meg­döbbenve tapasztalta, hogy Somfáivá felöl ötven kilométeres sebességgel egy mozdony közeledik, A mozdonyvezető fékezni próbált, de már nem volt idő rá. Mielőtt azonban a mozdony összeütközött . volna a személyvonattal. Fiilöki Endre, a személy- vonat mozdonyvezetője kiugrott a vonalból és -as esés következtében súlyos belső és külső sérülése­ket szenvedett, A következő pillanatban hatalmas robajjal egymásnak futóit a két mozdony és a rázkódás következtében néhány kocsi kiugrott a pályáról. , Az utasok között óriási pánik támadt és fejvesz­tetten menekültek. Szerencsére az ijedelmen kí­vül nagyobb baj nem történt. Néhány higgadtabb természetű utas azonnal az összeütközött mozdo­nyokhoz rohant. Itt Füleki Endrét vértócsában, eszméletlen állapotban találták. A társaságában lévő Crisan Filip fűtőnek azonban már nem volt ideje kiugrani s ö is súlyos sérüléseket szenvedett. A szerencsétlenségről értesítették a balász- j falvi állomást, ahonnan nyomban mentőszerel­vényt küldtek a helyszínére. A két súlyos sebe­sültet orvosi gyorssegély után Kolozsvárra szál­lították. A kirendelt munkások hozzáláttak a vasúti pálya helyreállításához, de a vonat csak hosszú késéssel és uj mozdonnyal tudta folytatni útját. A mozdonyvezetőt és a fűtőt pénteken í'eggel beszállították a sebészeti klinikára, ahol gondos ápolás alá vették őket. Állapotuk, különösen Fű- lekié válságos. . Äz 1934 nőjének sziluettje megköveteli a légiesen illatozó parfümöt. S erzsia és Arabia költői megónekel­ték a keleti szépségek dicsőségét — mélytüzű sötét szemek, teli arcok és még teltebb vonalak. És «még néhány évvel ezelőtt ez a női tipus volt az, amely nemcsak a napsugaras Keleten, de az egész világon uralkodott. Ne­héz virágesszenciákat készítettek az iilatszerészek, hogy ezt a nőiességet kiemeljék, hogy felhívják a figyelmet az illat revén. Mennyire megváltozott napjaink asszonya Eltűntek a párnák, amelyek a csípőt és a mellet kiemelték — a hamis haj, amelyből a toronymagas fri­zurák készültek, amelyek oly népsze­rűek voltak anyáink idejében. Nyú­lánk, szinte törékeny vonalak; a haj csak a keret a bájos képhez, a női arc­hoz; a ruha csak drapéria a formák­Hoz, amelyeket kidolgoztak tornával, testgyakoríattal, életrenddel, tudomá­nyos masszázzsal. A parfümgyárosok — és Lady az élen — megfeleltek fel­adatuknak amikor elkészítették 1934 nőjéhez ideálisan illő parfümjüket, lé­gies, nagyszerűen illatozó kölnivizek, amelyek tökéletesen harmonizálnak a modern vonalakkal, modern frizurá­val, modern ruhákkal. Ha legközelebb bálba megy, mielőtt felvenné estélyi ţ ruháját, illatosítsa magát a Chat Noir kölnivízzel, amely légies, édes illaíárba fogja burkolni, amely bőré­ből látszik áradni és amelyet dekol­tázsának indiszkréciója fog elárulni. Bámulóinak seregén fogja észlelni a hatást, akik az On egyéniségét becsukott szemmel is élvezhetik, hála a művészetnek, amelyet illatosítja ma­gát. - ^ EAU DE COLOGNE-Ml* jí

Next

/
Oldalképek
Tartalom