Keleti Ujság, 1934. április (17. évfolyam, 75-96. szám)
1934-04-15 / 85. szám
14 KnrnUjsm A BA CiL LUS OK állandóan résén várinak, hogy Öné inficiálják ! HYPEROL épenugy résen van, hogy "a bacii tusokkal végezzen ! ílUlinden orvos egyéFtelmöleg azon a véieményen van, hogy hatásos'Superoxyd halálos el'ensége a bacillűsoknak, melyek állaodóan »készek azfemberi $ z e r vezetet ■megrohanni. ;Hyperohtabletták-lehetővé teszik', 'hogy F RIS S* Superoxyd oldatot »készíthessen, ha arra szüksége van, ha Ön, afkivánt erősségi fok szerint, ;egy,t két,, vagy három tablettát egy£fél;.pohár langyos vízbe vagy/kamillateába:dob. Ne: vásároljon* folyékonya fertőtlenítőszereket, amelyek szétbomla* nak és elvesztik hatékonyságukat. 'Hyperol Önnek mindenkor mint teljes értékű fertőtlenítő szer' áll rendelkezésére, hararra1 szüksége van. Szomszédja gyermekének vörhenye van — legyen az az Ön szármára intő példa! FRISS supVroyyd, HYPEROL Öblögesse torkát FRISS superoxyddal amit Ön akár csak egy fél tabletta Hy- perolból egy fél pohár vízben a legkényelmesebben elő tud állítani. Nagyszerű óvszer gyermekeket fertőzés ellen megvédeni, aminek úgy az iskolában, mint a villanyosban állandóan ki vannak téve. ón és gyermekei öblögessék szájukat minden reggel Hyperollal és vedre lesznek a basillusokkal és betegségekkel szemben. Gondoljon arra, hogy valóban jó, hatásos fertőtlenítő szert sem nyelni* sem pedig mindegy cukorkát a szájban szétolvadni ’hagyni nem lehet. készítve, a legfőbb fertőtlenítő szer és nem mérgező. Kapható minden gyógyszertárban és drogériában. Kis tubus 10 tablettával 30 tel Nagy tubus 20 tablettával 47 lei wt«tntMtntttMint«t»ttt««t«tiiit»tMiH>mn>»»fy| .................... BUKAREST és BUDAPEST Ahogy a szép asszonyok látják a két fővárost A divat egyformán fontos itt is, amott is Ki nem érezte a boldogító érrést: hazajönni. Ide- I génből, más emberek közül. Itthon vár a család, a sze- [ retö, jó barátok, az otthon, amiből mégis csak egy van az egész világon. Tart ez a nagy öröm egy-két hétig. Mig beleszokunk újra az otthon kényelmébe és mig az emberek megszoknak — minket. Mert — mondjuk, egy pesti ut után — ha az ember valahova megy, egyenesen ő a központ. — Mi hír odakint? — kérdezik. — Voltál színházban? Milyen darabokat láttál? Szépek-e a Váci uccai kirakatok? Jártál a Duna-korzón? — kérdezzük nosztalgiával és enyhe irigységgel. „Mondjon már egy hamisítatlan jó pesti viccet“, — szólalnak meg a férfiak is. Ilyen kereszttűz alatt van most egy asszonyisme- rösöm, ki nemrégiben pár hetet töltött a magyar fővárosban. Szivesen felel kérdéseinkre, látszik, hogy bc- , szédközben újra átéli azt, ami útjában kellemes volt. — Jelen voltam a Bethlen Margit darabjának primier jén — mondja.—Nagyon boldoggá tett, hogy a mi Tá- raynkat mennyire szeretik Pesten. Szükség is volt a Nemzetinél egy ilyen pompás megjelenésű színészre. A közönség előkelő és gyönyörű toalettekben pompázott. Bethlen Margit ezüstszürke ruhában jelent meg a kihívásokra. Minden disze egy néhány szál élő lila orchidea, mit Horthynétól kapott. Semmi ékszer. — A legkedvesebb volt, — folytatja, — az az angol nászutas házaspár, amelyet az Operában láttam. Gyönyörű nő és hozzá méltó szép, elegáns a férfi. Az asszony szőke, mint egy Titánia. Hófehér ruhában, hátul derékon aluli, hasított kivágással. Világoskék krep- desin cipőben, En — és körülöttünk sokan egyre őket néztük a szünetben, ök azonban ezt észre sem vették. Igen, igen szerelmesek. — A divatról beszéljek nektek? Epidémia a világoskék. Mindenkinek jut valami ebből a szinböl: sál. gallér, kalap, inásni. Kirakatokban nagyon szép félselyem, félgyapju komplékat láttam, — igazán olcsó árakon, szine pepita és kék. Általában a kirakatok, pazarok, gyönyörűek, — az üzletek üresek. Aranyos, szép emprimé ruhákat is láttam a kirakatokban, főleg mezei virágmintákkal. 28 P.-ért már nagyon édeset lehet kapni. Csak ez a szigorú vámvizsgálat ne volna, össze tudtam volna magamnak néhányat válogatni! De így? „Ártatlanul" jöttem baza, — sajnos. Különben Pest kedves, mint mindig, Budapest dalol, Budapest viccel. * I Minden városnak természetesen más és más a szine, az ize, a karaktere, más a levegője, az illata. Bukarest és Budapest között Is, — magától értetődően. — nagy különbség van. Lássunk hát egy bukaresti képet is. A fővárosban még nem voltam, Így nem tudok végleges párhuzamot vonni a két város között. Azonban érdekkel hallgattam egy jó barátnőm beszámolóját, aki mint magyar asszony először járt Bukarestben. így kénytelen vagyok a magam benyomásai helyett ezzel beérni. (Mert ki tudja, mikor kerülhetek el én is oda?) Minden versenyen föiülállő valódi homespnn úri és női üivatszöveteket készít és önköltségi áron elad a 1I091BKIA HÁZISZÖVÉSZET Egyedüli elárusítóhely: CLUJ, Bratianu ^ucca 51 szám. Megvételre kerestetik textilüzletberendezés. — Bukarestben — mondotta, — mintha nem volnának olyan nehéz viszonyok, mint mifelénk. Pár napos ottlétem alatt főleg magyarokkal jöttem össze, akik mindnyájan állásban vannak. Különben mért lennének Bukarestben? Látszólag a bukarestiek a leggondtalanabbul élnek. Viszont az is Igaz, hogy a nagyvárosok élete sokkal felszínesebb. — Délelőtt kimentem a Clsmigiuba. Telve volt játszadozó gyermekekkel, nörszökkel, kisasszonyokkal. A gyermekek hallatlan fényűzéssel vannak felöltöztetve. Még o labdájuk, kis vödrük szine is összhangban van ruhájuk sünével. Sapkájuk alól ki- ondolált hajfürtjeik göndörödnek elő. A legtöbb apróság három nyelven beszél: franciául, németül és románul. — Az elegáns nőket per sze, hogy nézegettem a Calea Victorian. Feltűnt, hogy a nálunk oly divatos világoskék szint nem hordják. A divatdámák majdnem mindnyájan feketében járnak. Nagyon sikkes sottis taft kalapokat csodáltam meg. Hasonló sállal. Szerettem volna megvenni egy ilyen sálat, de visszarettentem az árától. Egy divatos sálnak az ára 400 lej. Egylátszik Bukarestben ez nem gond, — minden második nőn ilyen sál volt. — Megkapott, hogy a férfiak még fényűzőbben vannak öltözve, mint a nők. Utolsó divat szerint, kivasal- tan, — monoklival a szemükön indulnak meg a korzóra, — hódító körútjukra. — Külön kell megemlékeznem a bukaresti autó- taxik szépségéről. Úgy mondják és én is úgy tapasztaltam, hogy egész Európában nincsenek ilyen elegáns taxik. Luxusautóval fölérnek. — Gyermektelen házaspárok nem vezetnek háztartást. Bodegákban ebédelnek és fényűző helyeken vacsoráznak. Általában nem drágább az élet, mint például Kolozsvárt. — örömmel fedeztem fel több kolozsvári üzletnek a fiókját. Jól mennek. Egy delikátesz üzletet meg különösen a kolozsvári háziasszonyok kapták fel. Győz a lokálpatriotizmus (vagy beszéljünk magyarul; helyi bazafiság). — Bukarest virul. Virulnak a parkok, virul az élet és virulnak az — asszonyok. m S*. G. Vasárnap, 1934 április 15Heti étlap HÉTFŐ: Gulyásleves, rizskoch. Vacsora: Paraj tükörtojással. KEDD: Zellerpüréleves, báránypecsenye öntött salátával, alma. Vacsora: Virslipaprikás, SZERDA: Burgonyaleves, rostbif, magyar mustárral, burgonyapürével, ordáspalacsinta. Vacsora; Rántotta sült szalonnával és salátával. CSÜTÖRTÖK: Tyukleves benneföttel, irós tészta. Vacsora: Rántott velő. PÉNTEK: Bableves, lekvárosderelye. Vacsora: Francia saláta kemény tojással. SZOMBAT: Gombaleves, kirántott sertéskaraj, savanyúsággal, gyümölcs. Vacsora: Ludaskása. VASARNAP: Májgombócleves, libapecsenye rizzsel, piros káposztával, pörkölt mogyoró torta. Vacsora: Hideg libamáj, tea, keksz. Ételreceptek öntött saláta. 10 deka füstölt szalonnát apró kockákra vágunk és kisütjük. A szalonna kockákat kiszedjük belőle és a zsírba egy fél cikk apróra vágott fokhagymát pirítunk. Hozzá jön egy kis ecet, só, cukor (viz semmi), végül a megmosott és könnyedén kicsavart saláta. Ezt csak egy pillanatig hagyjuk benne, hogy egy kevéssé összefonnyadjon, de nem erősen. Az öntött salátát csak közvetlenül tálalás előtt szabad elkészíteni, különben nagyon összemegy. Bőven tejfölt öntünk rá, a szalonnakockákat a tetejére tesszük és forrón adjuk asztalra. Hólabda, vagy tolófánk. A kettőnek egy a tésztája. Es ez a következő: Kimérünk háromnegyed liter tiszta vizet, lyukra tesszük főni. Ha buzogva forr, ap- ródonkint, mint a puliszkát beleeresztünk nullás lisztet, ügyelve, hogy csomós ne legyen. Annyi liszt kell hozzá, amennyit csak fölvesz. Teljesen kemény kell, hogy legyen. Akkor levesszük a tűzről, kihűtjük, időn- kint megkavarva. Ha már nem meleg, hozzá jön 4 egész tojás, mindenikkel külön-külön elkavarjuk. Zsírt teszünk forrósodni. Ha van vajnyomónk, azzal kinyomunk a tésztából 7—8 cm.-es darabokat, egyenesen a forró zsírba. Lassan megsütjük, szép pirosra. Ha meg nincs vajnyomó, akkor kávéskanállal pici, apró gömbölyű labdákat eresztünk a zsirba és még lassabban sütjük, hogy átsüljön. Forrón porcukorral meghintjük, és lekvárt adunk hozzá. 1 1