Keleti Ujság, 1934. január (17. évfolyam, 1-23. szám)
1934-01-11 / 7. szám
\ 6 Kiitrrnjssß Csütörtök, 1934, január tí. A SÁRGA MOZI Japánban izzó harcban áll a modern és a régi film — A mozivásznon tilos a csók — Külön pacok a szégyenlős publikum részére — A japán nő rajong az amerikai limonádé-filmekért targa, mint az ucca és a mozi előtti térség. A mozikban nincsenek székek, hanem hosszú padokat helyeznek el, amelyek plüssel vannak bevonva. A szégyenlős (Tokió! levél.) Azt mondják, hogy a mozi a népiélek tükre. Az ellenkezőjét is hallottuk és vannak, akik azt állítják, hogy ez a tükör torztükör. Ami azonban Japánt illeti, az ottani helyzetre legjellemzőbb Chaplínnak az a megállapítása, hogy Japánt és a japán népet a mozin keresztül lehet a legjobban megközelíteni és megismerni. Amint ma is kétféle Japán létezik, a modern Japán, amelyet a dancingok, felhőkarcolók és a modern hadihajók jellemeznek, addig változatlan erővel tovább él a másik Japán, amely a miszticizmusban, a fanatizmusban, a középkori vitézi tettek dicsőítésében nyilvánul meg. A japán mozikban vetített filmek kéir‘ részre oszlanak. Egyik csoportba tartoznak a modern szociális drámák, vagy komédiák, a másikba sorozha tők azok a filmek, amelyek véres és hősies középkori japán hőstetteket örökítenek meg. A középkori japán vitéz, aki a filmekben a főszerepet játssza, meghódítja a szép leányt, aki elbűvöli a lovagot. A japánok az ilyen filmeket „ken geki"-nek nevezik. Az ilyen filmek abban kulminálódnak, hogy a szereplők leggyakrabban fegyverrel a kezükben harcolnak és győzik le mindig az ellenség ellenállását. Még a mozivásznon Is tilos a csók A japán szellemi élet fejlődését jellemzi az, hogy a kétféle tendenciájú filmek nem elégítik ki a fiatalságot, amely az úgynevezett kompromisszumos filmeket nem nézi meg, mert úgy találja, hogy a mai világ ban olyan filmeket keli bemutatni, amelyek szorosabb kapcsolatban állnak az élettel. Az ifjúság követelőzik és tüntet, de egyelőre kevés eredménnyel. A filmszínházakban továbbra is azokat a müSorszámokat játsz- szak, amelyek a japán férfi lovagiasságát és hősiességét jelképezik. A sexappeal ismeretlen fogalom a japán előtt. Még a mozivásznon is tilos a csók, bárhogy is követelődzők a fiatalság. A női mozilátogatók elégedetlenek. Wem az elmaradt csókok miatt, hanem azért, mert a japán filmcsillagok toalettjeivel nincsenek kibékülve. Azt mondják, hogy a színészek és színésznők nem tudnak elegánsan öltözködni. Megfigyelhető Tokióban és a japán nagyvárosok- bah, hogy az emancipált családok, amelyeknek a hozzátartozói a nyugaton nevelkedtek, nem látogatják azokat a filmszínházakat, amelyekben a Japánban készült darabokat mutatják be, mert azokat maradinak tekintik. Az európai és amerikai filmek egyre nagyobb tért hódítanak Japánban és évenként már háromszáz- ezer nézője van a külföldi filmeknek. Különösen a modern és emancipált nők kedvelik a külföldi filmeket, mert azokból csöpög a szerelem. A külföldi filmek kielégítik az igényeiket. A japán nő szereti azokat a filmeket, amelyek a szerelmi élet sok furcsaságait ve titik a vászonra és természetesen happy-enddel végződnek. A japán nők jól tudják, hogy az élet egészsn más és a házasság törvénye meghamisítva kerül o mozivászonra, mégis csak a külföldi filmekben tudnak igazán gyönyörködni. A statisztikai adatok azonban csak látszólag igazolják a külföldi filmek iránti érdeklődést, mert a hazai japán filmeket évenként ÍZ millió ember nézi meg. A külföldi filmek Iránt aránylag tehát sokkal kisebb érdeklődés nyilvánul meg. A japán filmek Uü lenben sokkal terjedelmesebbek és minden vonatko zásukban eltérnek a külföldi filmektől. A belépőjegyek azonban olcsók és a tömegeknek ez kell. Nem szabad a japán filmeket lebecsülni, mert az utóbbi időben olyan több nagyszabású film készült Japánban, amely nemcsak kiállításával, de a szereplők tökéletes művészi játékával is fölveszi a versenyt a legjobb kül földi filmmel. Japánban ma 1418 mozgószinház működik. Tokióban és a japán nagyvárosokban az úgynevezett nepmozgók egy uccában vannak elhelyezve a színházakkal és az éjszakai mulatókkal. A japán pol gár ebben nem talál semmi kifogásolni valót és azt mondjak, hogy a mozi, a szinház és a mulatók az ember szórakozására szolgálnak, tehát békésen megférhetnek egymás mellett. Tokióban a mozik mulatóhelyek és színházak nagyrészé a nagy budhista templomok közelében találhatók. Plakátok helyett zászlók fürdetik a mozik műsorát. A külföldi ember, aki betéved az egyik ilyen tokiói uccába, meglepődik a sok színes és tarka látványosságon. Az ucca mindkét oldalán egymás mellett állnak a színházak, mozgoszinházak, mulatók, muzikhallok. kávéházak és ehhez hasonló nyilvános helyiségek. A házak homlokzatán hatalmas piros, sárga és tbolya- szinü zászlókat lenget a szél. A zászlókon hirdetik a ».ik műsorát és a filmsztárok nevelt. Ebben az uc- gépkocsik és más jármüvek nem közi ekedbe tTarka népség seregük a népmozgókba. Katonák és tengerészek ünnepi ruhába öltözött gésákkal, akik tel vannak cicomázva és magukkal viszik a mandolinjukat, inasgyerekek fehér- és ibolyaszinü pamutki- monot viselő leánygyermekek tolongnak egymás mellett, hogy helyet kapjanak a moziban. Az egész ucca egy sarga folyóhoz hasonlít ünnepnapokon a mozik, színházak közelében. A „Tain-Koku-Kan“ (császári mozi) előtt annyi a zászló és a lobogó, mintha valami ünnepre készülne a város. A zászlókról a film főszereplői mosolyognak a közönségre. A tarka zászlóerdó csábítja az embereket. A mozi belseje is ugyanolyan (Kolozsvár, január 10.) Megírta a Keleti Újság, hogy a kolozsvári rendőrség bűnügyi osztáíya dinárhamisitó társaságot leplezett le és az ügy kolozsvári szereplőit, Grana Sándort, Bejthe Sándort és Müller Zsigmondot letartóztatták. Arról is beszámoltunk, bogy a dollárliamisitó-banda vezérét, Schiesser Ignácot a temesvári rendőrség vette őrizetbe és két bűntársával együtt már útnak is indították Kolozsvár felé. A szövevényes bűnügy kivizsgálása még nem nyert befejezést, mert a három kolozsvári 'letartóztatott a legellentmondóbb vallomásokat tette. Grana Sándor tegnap még azt vallotta, hogy Jugoszláviában azért nem tudtak túladni a pénzen, mivel a közvetítő szerepet játszó földműves kijelentette, hogy a hamis dinárok rosszul sikerültek. A nyomozást Puica rendőrkvesztor irányilányok részére külön ülőhelyeket tartanak fenn, de a rendőrség résen van, hogy az erkölcsökre ügyeljen. Nagyon vigyáznak a mozikban a japán erkölcsökre. A villany égők egy része előadás alatt is‘ég, úgyhogy a közönség látja egymást és bizalmaskodás, enyelgés ki van zarva. Japán szokás szerint a fiatalasszonyok kis gyermekeiket nem hagyhatják otthon és ezért, ha moziba mennek, kénytelenek gyermekeiket is elvinni. A japán mozi gyermekmenhelyhez, vagy óvődához hn- soüat, annyi gyermek futkos a padok között és játszik egymással, mialatt a szülök elmerülnek a film nézésében. Amikor az összes lámpák felgyulladnak és az előadás végét jelzik, a japán közönség nehezen távozik, annyira jól érezte magát a moziban, hogy nem tudja elszánni magát a távozásra. Csupa ragyogó, megelégedett arc tolong a kijáratok felé. A gyermekek a legboldogabbak. mert ők már unták a mozit és ha őket megkérdezték volna, már rég ott hagyták volna a mo- zitermet. fása mellett Draghiciu Aurel, a bűnügyi osztály főnöke vezeti. Ma aztán a rendőrség értékes adatok birtokába jutott. Hivatalos megállapítást nyert, hogy Schiesser gyakori temesvári utazásaival nagyobbmennyiségü dinárt juttatott át Jugoszláviába és sikerült is értékesitenie. Az ügyben szerepel egy temesvári ügynök is, aki ugyancsak fontos szereplője a bűnügynek. A vizsgálat most teljesen uj irányt vett. fel és Schiesser kihallgatásához nagy reményeket fűznek. A jugoszláv rendőrhatóságok egész Jugoszláviában folytatják a nyomozást. Értesüléseink szerint a napokban Kolozsvárra érkezik a belgrádi rendőrség egyik megbízottja, hogy személyesen tanulmányozza az elsősorban Jugoszláviát érintő bíinügy aktáit. W'PK’fO'WK'lV hatalmas könyvtárt rendezhet be használt, de raeg- Majdnem -B.lv! Cd J. MJil kiméit állapotban levő könyvekből darabonként «»«sáli' SaÍokÍ Olvassa át tünlemmJ ezen jegyzéket és szegezze meg flsrtw mi magának belőle kedvenj könyveit, mig a készlet tart! Molrar F.: JSték a kastélyban Lesseur: Tragikus ébt Morvav : Troubadour és Társa Sas Ede: Desdemona leánya Sz lős-y: Evy fer i szere,mei Morand: Gáláns Europa Fluschjr: (Xngtani repilő kalandjai Schlicht: A lakodalmas hintó Land Haus: y'nnine házassága Go rmond: Egy ártatlan szív Rosny: Aranygyapju Pajzs Eemér: Cirkusz HansteL.: Az aranysárkány birodalmában Boccacio: Fiam°tta Eckste n: Ap i rodite Courts Mahler : Végzetes levél — Szenvedés & bo.dogság. ára — Követ ek — A névtel n titka — Aranykulcs — Ki le yen a párom Csermely: /die' madam Forró P.: Aki mindi r csak vendég Kövér I.: Marcit férje Lázár B.: Hangulatok Vunturearu : Asszon yszerelem Hatvani L: Csendes napolt, hangos esték Şarmant: Az aranyhalász Langenscheidt: Szeretlek Ov dius; A szerelem művészete Mólót: A szépség vonzer8ie 1 ac eray : Esmond Henrick Villányi: Királynőm, meghalok érted Móricz: Csitt-ccatt Hegedi!*: Alakok Gyrrmatiné: önkéntes mártírok March!: Pianelli Demetrio 1 Hermann: A kisvárosiak Nans n : Boldog házasság Kálnoky: Áldott lelkű Márta asszony Lovászy: Fö épmirópa legerősebb ass'onya Konriromv: Cs. kir. szép napok Conrád: Fé vér Surányi: És még s:-m véletlen — Noé b ikMa Braun L.: A marquisnő szerelme* levelei — Vau Louten kalandja E e András: Mad gaszkár — Mesterfo ás Z’olt B.: Ger®on és neje H rland: Z uzsánna férjet keres St ate: B ke a földön Csatbő: Felhők lovagja Kádár L.: Három galamb — A bag <adi vas ;t Kelemenné: Az ernberzyülölő Szini Gv : Egy sápadt asszony Rosenheim : Joe J nkins kalandjai, 1—2. Braddon: Hunoré titka Noborii • F >hér perjel Heller F.: A nagyherceg pénzügyei — Joszut Kán házassága Lovel: Névtekn sziget lfj. B íkav : Mario — A gyémánt Stevensen : Mentrepos szekrénye Regi®: A kék nyom Lebrnc : A né«'elen leány Poe Ed zárd: A feo? esrő szív Ponson: Rejtélyes örökség —• A sz vrend lovagjai Szemere Gy: A két leány, 1—2 Conscience Hj Floudne oroszlánja Sealsfleld: Tokeah és a fehér rózsa Báthory: Utazások a lappok földjén Szalay : A rubinok hazájából Firenziola: Szerelmi szép históriák Gedő Gellért : Száz színész egy sorban Hawthorne •• A skarlátbetii G yn : A nagy feladat , Heimbur- : A szivek harca — Asszonysz'v Benlczk né : Kiközösítve, 1—ü Kosáryné R. Lola: Filomena Scott Ve lter: A titkos házasság 1-2 Klein E-' Aki a gyilkosát keresi Wads’ei: Szerelem és háború Fechter: A kinaváza Maridat: Simp'e Péter, i—3 Antoüy: Az aranyfalu Go o Raymunn : A rút leány About: Az ig rét íöidje Jakobs: Nyomon Garami: Á szerelem őrültlei Balia Borsz: Niczky növendék Gél éri A. Endre : A nagy mosóda Kabos Ede : Fehér éjszakák — Ko dusok — A veretek Kádár I.; N s re ülés Anita Loos : Szőké i előnyben Colette: Mit-on ki a szony Tschudi Klára; Napoleon íla Krúdy: Mohács Necra: Egy élet árán Erdős R.: Lavinia Tarsín házassága, 1—2. — Ave Róma, 1—2. — Novi 1 a Madside Mus afa: Vágyak és szenvedések Scbopflin: Ba atoni tragédia, 1-3 I raDce A.: Ed corus kertje Qu da : A Massareno család Bulver: Rienzi, 1—2. Ca cos Francis: Hurok Bónyi A.: Szomjúság — Kék bálváuy Becássy: A medve Mendis L.: Tavaszi románc Hemon L.: Mária Chapdelalne Barréa: Kitépett sarjai Megrendelhető: »Dante Alighieri*4 könyvkttlcsönző vállalat árusítási osztályánál Cluj—Kolozsvár, sír. Memorandului 16. — Az összeg bélyegben is bekuldaető. — Vidékre 10 darab vételnél portóméntesen szálütjuk. Belgrádi rendőrtiszt érkezik Kolozsvárra a dinár hamisítási bűnügy aktáinak tanulmányozására