Keleti Ujság, 1934. január (17. évfolyam, 1-23. szám)

1934-01-06 / 4. szám

14 Ktienojsm ’BéféÖszöntöU as újév. Első; napján igye- késiünk csakis olyat tenni, amit egész even át óhajtunk. Újévre ezer jókívánság mik van mindenki részére — elsősorban magunknak kívánunk, minden elképzelhető jót. Rézsűk vé­gig, ki. miért imádkozikKi mit kér az új­évként , ,,, Az iskolás gyermek — kevés székundat. A dáma — hat uj toalettet. Riviérát. A férj — házias, takarékos feleséget. ■' A feleség — több konyhapénzt. A hivatalnok — fizetésemelést. A fakareskedő — hideget. A munkanélküli — meleget. A kozmetikus — csúnya nőket. A gavallér — szép nőket. A szülésznő — sok gyereket. A mondáin asszony — semmi gyereket. 'A lapvállalat igazgatója — sole előfizetőt. Lá kereskedő — sok jó fizetőt. Az orvos — kiadós járványt. 1A pénzügyminiszter — adóemelést. A gazda — adóleszállitást. A mészáros — jó étvágyat. . Az adós — konverziót. ‘A hitelező — konverzió eltörlését. Nősülő fiatalember — gazdag féleséget. Férjhezmenendö leány — aazdag férjet. '■ rAz újságszerkesztő — a sajtóvétség eltör­lését. A bukott képviselőjelölt — mandátumot. Mussolini — egy kis pózt. Hitler — szép orgánumot. ■A konfliskocsis — sok utast. A konflisló — sok pihenőt. 'Az a'■jóságos Úristen is zavarba jöhet, ha mindenkinek as imáját meg akarja hallgatni. Sziriusz mester, mint minden évben, az Idén is értesít minket az eljövendő esztendő időjárás változásairól. Idei telünket zordnak, szeszélyesnek, nyugtalannak mondja, majd esőt jósol, az eső után újra fagyokat, február­ban, márciusban találkozunk először napsu­gárral, akkor 8—10 Celsius fokra emelkedik az idő, de utána siet, lehűteni bennünket a jós­lat. Márciusi fagyokat helyez kilátásba. Ta­vaszról már sokkal kellemesebb dolgokat ol­vashatunk. Az áprilisi ,,áprilisi időjárást“ ki­véve, szép meleg, napsütéses tavasz várható és gyönyörű május. Júniusban elérjük a har­minc fok meleget. A szép tavaszra nyugtalan nyár következik. heUyel-közzel zivatarokkal, lehűlésekkel... mintha egy ideges, szép asz- szonyt ima le Szinusz, mikar megjósolja az elkövetkező nyár minemüségét... A július és szeptember szép lesz, de augusztusról nem tud a derék Sziriusz semmi jót mondani. Augusz­tus első felére esnek a kritikus napok, de „el­sőrangú" viharos nap lesz augusztus_ 24.. 29. 50-án is. Az őszről sem olvasunk sok jót. „Vál­tozó, csapadékos jellegűOktóber első felé­ben még remélhetünk egy kis napsütést, — aztán hűvös, ködös napok, fagyok, kisebb- nagyóbb havazások, sajnos korán jön a hó és hideg. Decemberben nagy tél lesz. íme, igy fest az idén Sziriusz mester jóslata. Meg­jegyzi, hogy bő termés és nagy gyümölcster­més ígérkezik. Általában: bizakodó a hangu­lata, azt mondja, hogy az elkövetkező 1934. év minden szépet, jót ígér, ellentétben a hires francia asztrológussal: Privát-tál, aki a csil­lag-képekből nagyon sötéten Ítéli meg a jövőt. !Hisszük, hogy a mi Szinuszunknak lesz igaza. * Az alábbi eset megtörtént egy magyaror­szági kis városban. Annyira tetszett nekem, hogy le kell irmom. A helybeli ezredes kedveskedni akarva alantasának, egy gazdasági tisztnek, meghívta őt ebédre magához. A jelzett napon elkészül a jó ebéd, összeül a család „vendégvárniVár­ják, várják. Eltelik két óra, három óra, — hiába. A meghívott nem jelentkezik, Végül is lemondva róla, megebédelnek. Délután találkozik az ezredes a gazdasági iuzttel. — Miért nem jött cl ebédre, sokáig vár- luk, ~ mondja feddöleg az ezredes. — Tudj’ Isten, nem voltam éhes, — volt a felelet. Jr Azt mondja egy pesti lap. hogy nincs jo­gunk gőgösen lenézni a múltat. Semmivel sem vagyunk okosabbak, szelidebbek, jobbak, boldogabbak, sseretőbbek, mint az ősember. Egykor: azt hittük, hogy a föld lapos tá­nyér. Most: tudjuk, hogy a föld gömbölyű. (Mennyivel lettünk okosabbak?) Egykor: gyalog, vagy kocsin mentünk. Most: autón rohanunk, vagy repülőgépen szákiunk célunk felé. (Mennyivel kerültek közelebb sziveink egymáshoz?) Egykor: vadállatok bőre volt az öltözé­ltünk. Most: finom fehérnemű tapad a testünk­höz. (Mennyivel lettünk szelidebbek?) Egykor: kőbaltával támadtunk embertár­sainkra, Most: robbanó bombával tesszük ártalmat­lanná ellenségünket, aki azonban szintén em­bertársunk. (Mennyivel lettünk jobbak?) Egykor: barlangokban laktunk és resz­kettünk a fenevadaktól. Most: cifra palotákban, ■ felhőkarcolókban van az otthonunk és félünk a holnap váratlan gondjaitól. (Mennyivel lettünk boldogabbak?) Egykor alig néhány szó állt rendelkezé­sünkre és mégis megértettük egymást. Most: sokszáz gazdag szókincsű nyelven beszélhetünk, hogy meg ne értsük egymást, (Mennyivel lett több szivünkben a sze­retet?) Heti étlap HÉTFŐ: Bableves, sült májas uborkával, káposztás kocka. Vacsora: Vese-velő burgonyával, coller- salátávaL KEDD: Karíiolleves, pácolt nyúl makarónival, alma. Vacsora: Nyulpástétom. SZERDA: Paradicsomleves galuskára!, lencse főzelék hagymás rostélyossal, hájas tészta. Vacsora: Rakott burgonya, CSÜTÖRTÖK: Húsleves kockatésztával, velős csont, főtt hús burgonyapürével, uborkamártással, alma pongyolában. Vacsora: Borjupörkölt tar­honyával. FENTEK: Szegedi halászlé, tehéntúrói gombóc. Va­csora: Töltött tojás, halikra. SZOMBAT: Csirkebecsináltlevcs, pozsonyi diós kifli. Vacsora: Disznótoros vacsora, tea, sütemény. VASARNAP: Tüdöstáskaleves, pulykapecsenye, roscib- nlvai, vegyes kompóttal, gesztenyepüré tejszín­habbal. Vacsora: Hideg pulykasült, tiirtár- mártással, tea. Ételreceptek Gyümö cstorta. Egy negyed kilő dlő darálva, hét tojás fehérjének kemény habja, egy negyedkllő cukor, fél citrom leve és négy kávéskanál zsemlyemorzsa. Egy tányérnyi cukrozott, összevagdalt gyümölcs, pl. dato­lya, füge és befűzött gyümölcsök: narancs, eper, diny- nye stb. Ezeket belekeverjük és kikent pléhen megsüt­jük. A kővetkező krémmel töltjük meg: Hét tojás sár­gáját elkeverjük 22 deka cukorral, négy kanál kakaó­val, egy kávéskanál fekete kávéval és egy tejmerö ka­nál tejjel. Gőz fölött folytonos kavarás mellett sürü krémmé főzzük. Ha kihűlt, hozzáadunk 15 deka elő­zőleg habosra kevert vajat. Ha a tészta kisült és ki­hűlt, kettévágjuk, bevonjuk a krémmel és tetejét tisz­tított, hosszukéra vágott mandula szálkákkal teleszur- káljuk. Vegye« aöldségfőzelék. Kalarábét, cellcrt, sárgaré­pát, petrezselyemgyökeret meghámozunk, megmosunk és keskeny laskára vágunk. Egy kanál zsirban kávés­kanálnyi cukorport pirítunk, a megvagdalt zöldséget, közte zöld borsot, kelbimbót, karfiolt is beléteszünk. Pár kanál husiéval pároljuk. ízlés szerint sózzuk, cuk­S*o»»ba#, 1931. január & Jíjlüjliiájí ţi jîţîfîiîţiiîif ii iîiîlîlTlîBlîl! í LITSCHEL BABY-CRÉM, az ideális gyermekkenőcs, amelynek egyetlen gyermekszobából sem sza­bad hiányoznia. Biztosan megvédi csecs'Mnő.é: a kipállástól, a makacs, viszketeg, b rkiütéseket meggyó­gyítja. A durva bőrt megpubitja és simává teszi, Kapha tő minden gyógyszertanban és drogériában vagy a készítőnél: LUschal Bmii gyögysxertörft» ban, De —9és. 1 ?! ^ * j‘11* l*>*fV» rozzuk és néhányszor megkeverjük. Csendes forrás mellett puhára dinszteljük a zöldséget, ha megpuhult, egy-két kajlái liszttel meghintjük, felengedjük tejföl­lel és még egyszer felfőzve tálaljuk. Még jobb, ha le­vesben kifött zöldséget használunk. Talál hozzá bécsi szelet, vagy bojtos ételnek a tükörtojás. K. Erzsi, Temesvár. Nagyon sajnálom Magát kis lányom, hogy olyan rossz fogalmai vannak a barát­ságról. Bizony előfordul az, hogy valaki csalódik a ba­rátnőjében, illetve elhldegülés áll be. Nem szabid ezt precedensnek felhasználni és általánosítani. Ne ageód- jék. Ha barátnője jellemes, el nem árulhatja a „tit­kait". Ha meg nem az, akkor nagy barátságuk elle­nére is elmesélheti. Lehetséges, hogy az egész elhí- degüléa csak látszólagos. Ha — mitől Isten óvja — bajba jutna, bánat érné, akkor sül ki, hogy barátnő-» az illető, vagy csak felebarát. „Unom magam.“ Az a baja Magának kedvesem hogy igen jő dolga van. Mint Írja, jő módú, az ura jól kereső orvos. Háztartással nincs baja, gyermeke — mint írja — „hála Isten" nincs. Unatkozik. Teremtő Istenem, hogy unhatja valaki magát? Foglalja le ma­gát, akármilyen jó cselédje, vagy cselédjei Is vannak, mégis csak jobban gördül az a háztartás, ha az úrnő utána néz. Stoppolja meg a férje harisnyáit. Kézi­munkáljon, olvasson. Nincs a könyvnél jobb barát. Legelőbb is olvassa el Bovarjúiét, ö is egy vidéki or­vos felesége volt. ö is unatkozott. Nehogy az unalom rossz tanácsokat adjon. Szerkesztői Üzenetek Főiskolás Dós. „Sängerangsf-nak nevezik az éne­kesvilágban azt a szorongó, rettegő érzést, amely a hivatásos énekest a közönség elé lépésekor gyakorta elfogja. Korántsem azonos ez az érzés a színész, vagy szónok „lámpalázával". Ezt a lámpalázat ugyanis mind inkább csökkenti, sőt teljesen meg is szünteti a szí­nész vagy a szónok gyakori szereplése, megszokása, mig a sangerangst-nál a hang indispoziciójától való félelem nem szűnik, sőt egyre erösbödik a gyakorlat vágy megszokás által. Érdeklődő Szftszrégen. Az olasz vörös-kereszt köz­ponti igazgatósága, — tekintettel a nagyszámú meg­keresésekre, — képviseletet létesített Románia részére Bukarestben. Mindenféle kérdésre tehát ez a képvi­selet szolgál hiteles információval. Szíveskedjék egye­nesen a fentebb jelzett képviselethez fordulni. Pontos címe: Colonel Luigi Mercalli, Delegatul Crucii Rosîl Italiáná, Bucureşti, Bulev. Carol No. SO. Sorsjegyek. Fr. Béla. K. Az 1904-ben kibocsátott Erzsébet királyné szanatórium sorsjegyek ügyében az illetéeks helyről kért tájékoztatást még nem kaptuk meg. Megsürgetjük. Kérjük addig szives türelmét. Horoszkóp. A kérdezett bécsi asztrológus köze­lebbi elmét nem ismerjük. Hü olvasó, M .-vásárhely. Cimelia olasz szó (görö .gül: keimélion), igy nevezik a könyvtárak és múzeu­moknál a rendkívül értékes kódexeket, múzeumi rit­kaságokat, régiségeket, amelyek a múzeumok valód; kincseit alkotják. Hét enyedi asszony, A dec. Il-iki keletű levelező­lapjuk csak most jutott hozzánk. Hol késett, nem tud­juk. Szíveskedjenek pontos címükét velünk közölni, hogy válaszunkat kivételesen levélben adhassuk meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom