Keleti Ujság, 1933. december (16. évfolyam, 276-300. szám)

1933-12-24 / 296. szám

Vasárnap, 1933. 'december 21. 85 .................ii nulii ........i............................................................ tációikkal: már tudnak imi. És tessék nevetni, mennyi verset olvasok! Mind többet és többet: ma is van még jó vers, csak nem kell divatosan fanyalogni, ha verset emlegetnek előtted, ó, zor­don olvasó! Hogy ennyi mindenhez kapkodok, annak egyik oka a kor hiányérzete, melyből szerkesztő ur kérdése is eredt: mi hiányzik az erdélyi ma­gyar irodalomból? Könnyű erre léhán legyin- teni, hogy a jó könyvek hiányoznak. Mert ez nem igaz egészen, itt se, Pesten se. S a kérdéssel nem azért foglalkozom, mintha én akarnám megírni a hiányzó jókat. Az én könyveim úgyis csak az érdé írók mentőövei, melyekkel a viz felett tartják magukat egy-egy újabb probléma tikus értékű könyvük megjelenésekor: lám ez a Moher elég okos ember, mégis rosszakat ír, hogyne írhatnék akkor én is oVat, hiszen én csak tehetséges vagyok. De komolyan: Ligeti, Karácsony és Kádár után is megiratlannak ér­zem az erdélyi magyar értelmiség krízis alatti és utáni fordulóját, a gazdasági válság mellett látható tisztulását, lassú edződését, ellenállását és törhetetlenségét a mában és a holnapra. A „Senki kutyájára“ is gondolok, a magyar taní­tóra, akit Donáth László csak Ígért, de meg nem irt s akit Berde Mária a „Földindulásában a nemzet szine elé dobott, magyar akácfának a hulló tölgyek helyébe. És megiratlan a proletár is, célzat nélküli igazságában. Jakobinusok, pro ük és hümagyarok sémái helyett bonyolult er­délyi magyar lelkekről még alig olvastam ki­elégítőt. Pedig ezek a legérdekesebbek ... Szabó Imre (Kolozsvár) Megtisztelő, szives megkeresésére engedje meg, hogy a föltett kérdések sorrendjében vá­laszoljak. Pár nap előtt megjelent „Toledő“ című re­gényem, amely spanyol élményeim romantikus* riportos összefoglalása. A forró, érdekes ország talaján átálmodtam a háború katasztrófájából kimenekült nehány magyar fiatal férfi életkere- sését és Toledóban összehoztam őket egy torreá­dorral, aki viszont orosz-zsidó menekült gyer­meke volt. Nagy üzleti és népmentési tervek keresztezik egymást a különös emberek ideges tülekedéseiben. Egy érzéseiben és teljesítményei­ben kiegyensúlyozatlan generáció vonul föl: mi magunk, akik egyik kataszrófából a másikba sodródunk. Ezt a könyvemet követni fogják apró skic­ceim, spanyol útleírásaim, egyfelvonásosaim gyűjteménye. Ami most a malmomban őrlődik, annak a neve: „Simon kancellár". Szól pedig Péchy Simonról, erdélyi fejedelmek, ki tudja honnan ideplántálódott tüneményes statusfér- fiáról, törökkel, némettel, franciával diplomati- záló, fejedelmi házasságokat közvetítő tudós nagyurról, az erdélyi szombatos szektának meg­alapítójáról és megszervezőjéről. Erdély törté­nelmének nemcsak a maga korában kimagasló alakját kall csodálnunk benne, hanem azt a zse­niális akarást, amivel előbbre szerette volna lendíteni nemzedékét. A regénynek megvan a címe, halom jegyzet áll a rendelkezésemre, az unitáriusok könyvtárát már végigböngésztem Simon kancellártól és róla eredő följegyzések és müvek után, csak még egyet nem találtam meg magamban: a motívumokat, amik a térítés körül fűtötték. Szerelem, vagy uralmi vágy? Érzem, valahogy úgy alakul ki bennem a ka­raktere, hogy mind a kettő. Impulzust ehhez a regényhez egy tavalyi lá­togatásom adott Bözödujfaluban, az egyetlen székelyföldi községben, ahol hagyomány-foszlá­nyok ködében még él a székely szombatosok né­hány családja. A regény megjelenési idejét nem * tudom. Isten és a kiadók kezében vagyunk. Kedvenc olvasmányaim mostanában: Héber moralisták. Kezdve a próféták idejétől, végig a Talmud és a Középkor bölcsein, egészen a cba- szideusok tanításáig, ahogy azokat Bialik, a költő és Buber, a tudós, annyi tehetséggel és a rend­szeresítés biztos ösztönével összeállították. Szí­vesen olvasom még Marx fiatalkori kritikáit, amik közvetlenül a nagy német változás előtt jelentek meg Berlinben, továbbá Galsworthy és Shaw Írásait, ahogy elibém jutnak. A negyedik, utolsó kérdésre nehéz válaszol­nom, főleg, mert „dupla kisebbségi“ vagyok és ^nAcbilyi ■rrulhett^ „ / TRINACO AJÁNDÉKOK e Gyapjú fehérnemű Sportingek Gyapjú zoknik Sporihar snyák kitűnő minőségben t WJVACi Harisnya- és kötöttárugyár. Cernăuţi. Ha minőségre súlyt fektet, akkor vegyen csak ,,Trinaco“ gyártmányt, meit akkor biztosan jól választott. bizonyára emiatt is az erdélyi irásfronton elkü­lönített posztom van. Mégis úgy érzem, hogy hiányzik olyan munka, amely Erdély népeinek hagyományos testvéri szellemét tükrözteti. Olyanra gondolok, amely minden vásári propa­ganda nélkül, művészetében rejti a meggyőző­dés magvát. A műfaj nem fontos. Lehet dráma, lehet regény, szociológia, sőt leginkább talán egy olyan kimagasló erdélyi férfiről szóló élet­rajz, aki ezen a területen élő nemzetiségek szá­mára utat mutatott az emberiesség fejlődésvo­nala felé. —4 Szántó Guörgu javasolja, hogy Hz évig csak magyar írónak jelentessék meg a könyveit Jelenleg egy önéletrajzon dolgozom, amely vakságom éveinek külső és belső eseményeit tárja fel a legteljesebb, irodalmi mértékeket túl­haladó őszinteséggel, öt évvel ezelőtt kért en­nek megírására Kassák Lajos barátom. Részle­tesen kifejtette, milyen ismeretlen világ feltá­rását jelentené ez a látók részére. Én ekkor még nem éreztem magam elég erősnek a fájdalmas gyónás megtételére. Három esztendeje, hogy egy hosszú lelkiválság gyógyulását kezdtem ke­resni eme analizáló önvallomásban. A gyógyító hatás valóban nem maradt el. Beteg lelkirészie­ket hoztam önmagámban napvilágra és igy könnyebben kioperálhattam őket. Ez a gyógy­mód, amelyért örökké hálás leszek az én Kasi barátomnak, teljességgel visszahozta elveszett munkakedvemet. Annyira, hogy félbe kellett hagynom az önéletírást és meg kellett Írnom Stradivari cimű regényemet, amelynek témáját évek óta hordom magamban. Annyira svungba jöttem, hogy utána nyomban megírtam Jazz­band cimű Nvilregényemet, amely az előbbinek sokban folytatása és Élő mult cimű regényemet, amelynek lelkimotivumai szintén a Stradivari szövevényeiben gyökereznek. E tídrom inter­mezzo után most visszatérek önéletírásomhoz, amellyel talán tavaszra elkészülök és amely Fekete éveim cimen először a Szépmives Céhnél fog napvilágot látni. A legutóbbi évek olvasmányai közül első­sorban Oswald Spengler: Untergang des Abend­landes cimű munkája hatott rám leginkább. Soká készültem e mű olvasására, kerülgettem jobbról is, balról is. Akkor kezdtem csak olva sásához, amikor már teljes áttekintésem volt róla. Valósággal lelki expedíciónak éreztem és mint ilyenhez tettem meg hozzá a hosszadalmas előkészületeket. Az expedíció sikerrel járt, egy uj világot fedeztem fel benne a magam számára, megtanított önállóan gondolkozni és öntudato- sitott bennem minden olyan világnézeti problé­mát, amely azelőtt csak kaotikus erővel kavar­gón bennem. Ellenőrizhetetlen az uj nézőpont­ról korábban megirott munkáimat, különösen A földgömb és Utolsó hajnal, első hajnal cimű regényeimet, ez az ellenőrzés javamra dőlt el és uj önbizalmat adott. Továbbá hozzásegített Tol­sztoj: Háború és béke című grandiózus alkotá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom