Keleti Ujság, 1933. október (16. évfolyam, 225-250. szám)
1933-10-06 / 229. szám
PenteJc, 1S33. október ff. KEiEnBjsm 9 (27) És most szinte lázban beszélt a sirboz: — Befejeztük, Vilma... És be fogjuk most kötni aranyos kötésben, sok ezer példányban. Ahogy te akartad, ahogy te álmodtad .. Hogy is mondtad, én megértő, szerető lelki társam? Hogy még nagy becsületem, hírem és dicsőségem leszen ebből a hazámban ... És ráhajtotta forró fejét a hideg sirkőre. Ujjongó örömmel nézett az eljövendők elé. A lázas izgalom majd szét vetette ezt az erős, szívós, nagyakaratu embert. Sietve értesítette az otthonvalókat a régen várt eredményről. Teleki Mihálynak egy példányt küldött. — Hála Istennek, idáig elérkezém. Bene mihi conseius lévén, tudom, hogy az Ur kedvére végeztem minden javításokat. Már mennék is haza, de köz'benjövő easusok akadályoznak. Az okok, amik még Amsterdamban ma- rasztották, újabb tervek, eszmék voltak. Ki akarta nyomtatni még Szenczi Molnár zsoltárfordítását, azután az Uj-Testamentumot. Kis formában, hogy mindenki zsebben hordozhassa. Aztán sok pénzt akart még szerezni. Hogy otthon nyomdát állíthasson fel. Eddig minden keresményét a bibliára fordította. Pénzt szerezni pedig nyílt alkalma bőven. Hírneve messze földre eljutott. Amsterdam volt a nyomtató-intézetek városa- A leghíresebb az egész földön. Minden nemzetek ott rendelték meg azokat a könyveiket, amelyeket nagy becsben tartottak. És a sok régi, hires mester közt a leghíresebb könyvnyomtatómester Tótfalusi Kis Miklós volt. Elismerte ezt mindenki, a többi könyvnyomtató intézetek is. Az ördöngős magyar, aki lefőzött évszázados cégeket. A tudós nyomdász, aki litte- rátus ember is, teológus, .filozófus, nyelvész, költő. Hová való ez az ember? Erdélyi. Milyen nemzetü? Magyar. És Tótfalusi Kis Miklós nagy dicsőséget szerzett hazájának. Messze földről rendeltek nála munkát. Svédországból, Németországból, Lengyelországból. Angliából küldtek hozzá fordított és eredeti kéziratokat. Teológiai könyveket, tudományos müveket. Egy napon Wlar báró, Amsterdam helyettes polgármestere kereste fel nyomdájában. — Mijnheer, — mondotta, — polgármesterem, Wettsen Miklós ur megbízásából jöttem. A polgármester ur régi ösmeretségben vagyon az örmények száműzött királyával, Artsil Bagratid őfelségével. Georgia volt fejedelme levélben arra kért bennünket, hogy országa bibliájának nemzeti nyelvükön való kinyoma- tására ajánljuk a legjobb amsterdami könyv- nyomtató-mestert. önre gondoltunkMiklós vállalkozott a munkára. — Artsil király elküldte mintának a geor- giai ábécét és a leirt bibliát, — folytatta Wlar báró. — Itt vannak! Miklós átvette a kéziratokat. — De hiszen nyomtatott betüminta nincs köztük, — mondotta. — Georgiának még nincs nyomtatott betűje! _ felelte a helyettes polgármester. Miklós mégis vállalta a megbízást. Most már magának kellett megteremtenie egy mcsz- szi ország számára a nyomtatott betű tipusát- Tanulmányozni kezdte az örmény kézírást s azt alapul véve, egészen uj betűket szerkesztett meg. A nyomtatott betüformákat elküldte a száműzött királynak Moszkvába, aki áradozva köszönte meg. — Georgiának — irta a fejedelem — kegyelmed nagy ajándékot adott. Jótevője ön a népemnek’. Én, Artsil király ur, Dávid nemzetségének nyolcvanegyedik királya, Imereth, Kakhet, az egész Likht-Imereth fejedelme megerősítem eztl Miklósnak, mikor olvasta az örmény nyelvű fejedelmi kézírást, eszébe ötlött egy régi emlék- A szép, gőgös nemes Kiss Juliánná, a fogarasi szenátor leányára gondolt, aki olyan gúnyosan utasította el a szegény, egyszerű prédikátor szerelmét s akinek vad fájdalmában, különös álomlátással kiáltotta oda: — Bizony mondom, királyi koronák figyelme fog elém fordulni és fejedelmekkel lészen nékem még levélváltásom!... De ez még csak kezdete volt népszerűségének. Ahogy nyomtatott munkái külföldre elkerültek, a legtávolabbi helyek figyelme is feléje fordult. Bécsbe küldött betümintáiról a betükészitők, tudósok, köztük a jezsuiták is megállapították, hogy azoknál szebbet még nem láttak. Legnagyobb dicsősége az volt, amikor a művészetek földjéről, Itáliából keresték fel. A Medici-udvar igyekezett garmadába gyűjteni minden szépet, művészit, értékeset. A Medi- cieknél hagyomány volt a fényűzés, a mtipár- tolás és tudományszeretet. És III. Medici Co- simo újjá akarta alakítani a hires firenzei nyomdát. Amsterdamba küldött betűmetszőért és öntőért, akitől uj nyomdarelszerelést akart vásárolni. Persze Tótfalusi Kis Miklóshoz vezetett ez az ut is. A kívánt betűket kimetszette, öntötte, nyomtatógépeket vásárolt, átszerelte, újításaival megjavította. A toscanai nagyherceg fejedelmien fizetett ezért a munkáért- És küldöttei utján kérlelte Miklóst: — Jöjjön Firenzébe. Rendezze be ott maga a nyomdát és betűöntő műhelyt. Maga tanítsa be a személyzetet. Miklós erre nem mutatott hajlandóságot. Már csak akkor fogja elhagyni Amsterdamot, ha hazájába megy. Medici Cosimo küldöttei uruk megbízásából fényes, káprázatos ajánlatokat tettek. Hónapokig jártak a nyakára, ez a nyak azonban hajlithatatlan volt. Miklós tizenegyezer forintot kapott a firenzei nyomda előkészítő munkáiért. Pénze most már sok volt. A megrendelések tömegesen zúdultak rá. Róma figyelme is feléje fordult. XI. Incze pápa is rendelt betűket nála. — Targoncával tolják a tallérokat szállásomra! — irta haza barátainakEz a szállás még mindig a Zuider-parti kis halász-ház volt. Nem tudott megválni tőle. Itt járt valamikor Vilmácska, az ő finom, gyönge ujjai csinosították fel a bútorokat, a falakat. (•) Bogdan Assaturian örmény operaénekes személyében érdekes müvészegyéniséget fog megismerni közelebbről a kolozsvári közönség. Bogdan Assaturian a moszkvai operának volt tenoristája, melyet 14 évvel ezelőtt hagyott el s azóta Indiától Páriáig a világ csaknem minden nagy operájában vendégszerepeit. Kolozsvári hangversenye után Belgrádba utazik, hogy az ottani operánál tegyen eleget a téli szezonra szóló szerződésének. (*) Tizenegyévé* kolozsvári hegedűművész hangversenye. A budapesti zeneművészeti akadémia idei növendékhangversenyén egy 11 éves kolozsvári fiú tűnt fel, akiről a Pesti Napjó zenekritikusa azt a szerény állítást kockáztatta meg, hogy „máris különben Játszik, mondjuk Riccinél“, a világhírű amerikai csoda- hegedűsnél. Zélig Tibor, akiről pesti szereplése alkalmából az összes kritikusok, mint egy uj hegedüfeno- ménről emlékeztek meg, Koncz Jánosnak, a kiváló zenepedagógusnak legkitűnőbb tanítványa. Mielőtt tanulmányi folytatása céljából visszatérne Pestre, szombaton, október 7-én este 9 órai kezdettel a Str, Fili- pescu (v. Szentlélek u.) 6. sz. alatt hegedühangversenyt tart, melynek programján zeneakadémiai hangversenyének darabjai Mendelssohn, Bach, Sarasate szerepelnek. A zongora kíséretet S. Hermann Katica zongoraművésznő látja el. A hangversenyre belépődíj nincs. A Palladis októberi újdonságai: Egypengős regények 62. sz. Vágtató bosszú. Irta: Max Brand. Fordította Dr. Endre Dénes. „John Bard!" Jöjj ki! — kiáltott be a mélyzengésü férfihang az ablak alatt, amire John Woodbury, a többszörös milliomos elsápadt és kiment az éjszakába. A fia, Anthony utána sietett, de már késő volt: a titokzatos éjjeli párbaj véget ért. Szeme előtt ölte meg apját a pieztolygolyó. A gyilkos pedig nyomtalanul eltűnt. Anthony csap éppen hogy a nevét tudta, de megfogadta, hogy bosszút áll rajta apja haláláért. Apja titkos szobájában, amelybe eddig sohasem volt szabad belépnie, két régi festményt talál. Az egyikben meghalt édesanyja arcképére ismer, a másik pedig tanyaszerü, fehér épületet ábrázol, valami messze, vadnyugati tájon. Anthony megérzi, hogy valami összefüggésnek kell lennie a dolgok között és hirtelen fölébred benne cowboy őseinek vére. Gyilkos bosszúvágya most már sodorja magával a vad nyugat felé. Az élet romantikájának minden valóságot meg- csufoló, káprázatos színeiből szövi meséjét tovább ts az iró; a képzeletnek olyan kimeríthetetlen forrásából merit, s olyan száguldó iramban rohan vélünk a leghajmeresztöbb kalandokon át, hogy szinté beleszédülünk. Közbe-közbe a mult sötét árnyai is életre kelnek, történetek a régi jó időkről... halálos szerelmek és véres bosszúk, amik azóta Is folyton kísértenek. Es a titkok megfejtője az a tanyaszerü fehér épület a néma sirdomb mellett, amelyre ráborul a szőke kis Sally, Anthony hűséges szerelmese, aki megóvta őt attól, hogy apát gyilkoljon... A Palladisnak ez az uj egy Pengős Regénye azonban nemcsak izgalmas meseszövése miatt érdemel első helyet, hanem szellemes stilusa és könnyed, friss humora is megérdemli, hogy a Pengős Regények legjava között kapjon helyet. Kós Károly — Erdély. Kultúrtörténeti vázlat, 60 színes és fekete képpel. A tudós alaposságával és a művész lelkiismeretességével megirt remekmű, egész vászonkötésben 72 lej Lepagenál, Kolozsvár. ROMÁN OPERA MŰSORA: Péntek: Carmen. Szombat délután 3 órakor (ifjúsági előadás): Trubadur. Vasárnap: Varázsfuvola. EDISON MOZGÓ MOSOR *. X. Montpamass. Férfiak Lusi körül Biró Lajos regenye után. Énekes, zenés filmoperett. Főszerepben: Liane Hald, Walter Lilla. II. Egy csók és más Semmi. Bebe Daniels, Lewis Stone, Ben Lyon. Vasárnap d. e. 11 órakor matiné S lejes helyárakkal. Botrány az arénában. Harry Piei. (Folytatjuk.) MIKSZÁTH KÁLMÁN Még kapható a Magyar Könyvnapra megjeleni 90 tejes propaganda kiadásból A NOSZTI FIÚ ESETE TÓTH MARIVAL 7é Vidékieknek 100 lej beküldése ellenében szállítja a Keleti Újság kiadóhivatala (volt Brassai ucca) 5. Cluj—Kolozsvár, str. Baron L. Pop