Keleti Ujság, 1933. szeptember (16. évfolyam, 199-224. szám)
1933-09-22 / 217. szám
Péntek, 1933. szeptember 22. KlLETÍ'UjsXG t£E9 Meţffcezdocliift et lipcsei förvénysxéfcen et ReicfisratSi felnyíljfásának tianpor© J Van «Ier Luppe előéletének ísmepfeléséTel felt el az első tárgyalási délelőtt IMW.Bi'MHiaHBail'il'IIIIIIIIIWfll'JiBllilCailWBEH——I Átstilizált népművészet A népművészet ősi mintáit, színeit megváltoztatnunk nem szabad. Azért nem szabad, mert azok csak úgy kifejezői az illető vidék sok száz év előtti érzésének, gondokozásának, egyéniségének. Csak úgy, eredeti minemüségükben megőrzendők ősi értékeink. Aki behatóbban foglalkozik ezzel a kérdéssel, tudja pl. azt ts, hogy az egyes színeknek jelentősége van a nép-' vél én egyáltalában nem mindegy, hogy piros, avagy fekete fejtőt használnak egyik vagy másik szükséges ruhadarabjuknál is. A „divat“ figyelembe vétele pl. a színek használatában (zöld, sárga!) egyenesen elsik- kasztása a valódi értéknek és egyik-másik rajzolónak az „elgondolása“ bele az eredeti mim tába, szóval az eredeti minta megvalósítása, az, az a bizonyos ökörszem, mely a sas szárnya alatt akar a magasba, az élethez jutni. Vagy nem szörnyszülöttje volna-e az ilyen egyéni teremtő törtetésnek, ha pl. valaki t* Halotti Beszéd szerkezetét nem méltányolva, ,.belejavít“ az ősi szövegbe? Vagy Arany Toldiját bátorkodik „alakítgatni!“ És mit szóljunk pl. azokhoz a vagdalásos, szálkihuzásos munkákhoz, melyeknek nagy keletjük van, inert valóban olcsón vesztegetik Penzsi meg Borinéne. A „naccsága“ örvtend az olcsó vásárnak. Csak mikor egy szer-kétszer kimosta, botránkozik meg, hogy a „vászna“ ritka rongy; a varrásnál a néne minden for- dűlőn ál elcsikkantott egy-egy csavarást s ez által az egész darabnak nincs meg a kellő tartása, léha lesz; a mintát pedig Isten tudja honnan csencsolta a néne. Mindezeket és a következőket a sepsiszentgyörgyi kiálitáson is, de máshol is tapasztaltak alapján mondjuk el. Így nem lehet népművészetet csinálni! — Ha nekünk nincs bíráló székünk, melynek pecsétje nélkül népművészeti munka, nem jöhet forgalomba, mint pl. Svédországban, úgy legalább mi, egyénenként törődjünk azzal, hogy csak eredeti formák kerüljenek eredeti színezésben, kitűnő kivitelben eladásra és figyelmeztessük a varrókat, az eladókat arra, hogy csak mi jó. Szükségesnek tartom még felemlíteni, hogy utóbbi években az egyes vidékek nemcsak <* maguk ősi hagyományát ápolják, hanem más vidékek munkanemét is eltanulják és azzal is lepnek a vásárra. Mondhatnám, hogy idegen toliakkal ékeskednek. Mi értelme van ennek1 Elhanyagolják a magukét és igy lassan feledésbe mennek a minták, a helyes színezés, a helyes módja a műveletnek és ami a legbántóbb: az, az átvett mintát saját „elgondolásuk“ szerint módosítják. Azt hiszem, az viszi rá őket erre a misztifikációra, mert kelendőbb az átvett munkafaj. Nem gondolják meg, hogy a most kelendő munkák azért kelendők (pl. a varrottasok). mert a pontos gyakorlás folytán művészi kivitelben kerülnek a piacra. A tanulság tehát az volna, hogy a saját vidékük eredetiségeit mutassák be tökéletes kiállításban. . Svédország a népművészetnek tökéletes darabjaival a világpiacra jutott ki. Énenként súlyos milliókat rak zsebre. Stockholmban a legnagyobb szálloda 500 szobája véges-végig népművészeti stílusban van berendezve és minden szobában fel van jegyezve, hogy melyik szoba melyik vidék művészetét mutatja be a legszigorúbb hűségben. Arra nem gondolhatok, hogy mifelénk is ilyen áramlat kerekednék felül a sok gyári tömegárun, de azt elgondolom, hogy minden vidék a maga nyelvén dicsérje az Urat. * Ugyancsak a kiállításon sok úri nő sóhajtva, jajgatva dicsekedett, hogy neki is van egy kis térítője, párnája népi kivitelben s hogy bizony nem „kiadós“ munka. Nem, valóban nem as. Ha a gyakorlott kezű parasztasszony látástól vahulásig 30 lejt tud csak napjában szerezni, hogy a telet valahogy nyomorúságosán kihúzza és a férje még ennyit sem szerezhet, akkor talán jól tenné az úri nő, ha békét hagyna a nem „kiadós“ munkának, hadd jusson a szegény falusi asszonynak az a kis pénzecske, amit tálán az úri nő keserves sóhajtások között megtakarított. Varrna inkább a családjának fehérneműt, vagy foltozna, mert abból ugyan soha ki nem fogyunk. Most, mikor népművészetünk női ága mintha nyiladozna és virulna, mindnyájunknak hozzá kell járulnunk, hogy ez a bokor valóban pompás legyen. K. D.-né. (Lipcse, szeptember 21.) Ma délelőtt vette kezdetét a lipcsei törvényszéken a Ecichsrat épülete felgyujtásának biinpere. Már jóval a tárgyalás megkezdése előtt, hatalmas tömeg hullámzott az igazságügyi palota előtti térségen. A vádlottakat zárt autón hozták, erős katonai felügyelet mellett, nehogy a tumultusban szökési kísérlet történjék. A tárgyaló terembe csupán a meghívottakat bocsátották be. A per iránt óriási érdeklődés mutatkozott s minden nagyobb külföldi lap elküldte a munkatársát. A tárgyalás kezdetét reggel kilenc órára tűzték ki- Egynegyed tiz órakor Burger elnök élén bevonult a bíróság. A vádlottak köziil Wan der Luppe megtörtén ült fegyeneruhájá- ban, mögötte a többi vádlottak, Dimitrov iró, Taser Vasil cipész, egy másik bolgár diák, Torgler, volt kommunista képviselő. Az elnök a külföldi próba- tárgyalásokról. Az érdemleges tárgyalás megkezdése előtt az elnök beszédet mondott és rosszalását fejezte ki, hogy a nemzetközi sajtó jóval a tárgyalás megindítása előtt már Ítélkezett a vádlottak fölött. A bíróságot nem fogják befolyásolni azok a hangzatos külföldi megnyilatkozások, amelyek a pör' körül kavarognak- A vádlottak védelme szabad, a nemzetközi sajtó munkatársai itt vannak és ellenőrizhetik a tárgyalásnak menetét. Ismétlem, mondotta az elnök emelkedett hangon, a tárgyalóteremben csak az bír jelentőséggel, ami itt történikA vádlottak kihallgatása következik. Felolvassák Wan der Luppe Írásbeli nyilatkoza(Soborsin, szeptember 21.) Tegnap délután újabb fordulat állott be a gróf Hunyady Károly soborsini földbirtokos birtokának kisajátítása ügyében megindult eljárásban. A radnai járás- bíróság helyszíni tárgyalást tartott Soborsin- ban, hol megjelent Birtalan Aurel képviselő és Pizo János erdőigazgató is. A gróf jogi kép- , viselője tiltakozott az újabb Helyszíni tárgyalás ellen, amennyiben az előző tárgyalásokon a szakértők kinevezését elrendelő járásbirósági határozattal szemben jogosvoslattal élt. Ennek ellenére azonban lefolytatták az eljárást. A megyei prefektus, dr. Lazar Ágoston az uradalmi nagy vendéglőbe ment és ott kérdőre vonta a vendéglőst, hogyan mérhet ki italt, mikor Hunyady Károly gróf meghalt, tehát nem adhatott engedélyt sem. Az uradalmi vendéglő bérlője.felmutatta a pénzügyigazgatósá-gi engedélyt, mely hozzájárul az italmérés további folytatásához. Ennek ellenére a soborsini csen- dörség kihágást jegyzőkönyvet vett fel. Általában megállapítható, hogy a hatóságok beavatkozásának az a célja-, hogy különböző bűnvádi ügyeket zúdítsanak -az örökös nyakába. A vendéglői incidens után a prefektus és kísérete kiment a parkba, melyben a világ minden részéből összegyűjtött növények, virágok diszlenek. Az elhunyt gróf a különféle növények között néhány erősillatu virágot is tartott. így többek között dohányvirág is van, hogy erős illatával a pillangókat odacsalja. A virágházban tenyésző dohány virágok azonban dohányzásra nem alkalmasak, mert a fiatal levelek hányingert okoznak. A csendőrség ennek ellenére a virágházban jegyzőkönyvet vett fel, hogy a soborsini kastély parkjában egy idegen állampolgár, gróf Hunyady Ferenc, a birtok örököse engedély nélkül dohányt termel. Ezek tát, amelyben hangoztatja, hogy nem kér védőt- Az elnök megkérdi tőle, hogy erőszakkal csikarták-e ki tőle a nyilatkozatot. Luppe kijelenti: nem. Lnppe előélete. Következett Luppe előéletének ismertetése. A vádirat szerint Luppe nemcsak a birodalmi ülés épületét akarta felgyújtani, ami sikerült is neki, hogy ezzel mintegy adott jelre az egész kommunista tábort ellenforradalmi aktusra birja, de fel akarta gyújtani a népjóléti minisztérium és a városháza épületét is^ Gyermekkorában jó nevelést kapott, később kézműves lett. Luppe 1928—1929. években Németországban tartózkodott, mint munkás, mult évben útlevelet váltott ki azzal a céllal, hogy gyalog járja be az egész világot. Németországból egyizben kiutasították, Hollandiába ment, ahol kiállítottak neki egy Európa és Ázsiára szóló útlevelet- A rendőrségen veszedelmes kommunistaként könyvelték el és nehogy az útlevéllel visszaélést kövessen el és a fényképet kicserélje, a fényképet jól odaerősítették. A hessingi rendőrség jelentése szerint Luppet koldulásért és csavargásért többizben elitélték. E rendőrségi jelentés azt mondja, hogy betegesen nagyravágyó és vezérszerepre méltónak képzelte magát. Werner államügyész indítványára több olyan okmányt olvastak fel, amelyek Luppe előéletére vonatkoznak. A tárgyalást ezután felfüggesztik, az elnök szünetet rendelt el. A tárgyalást a délutáni órákban folytatják. A törvényszéki tárgyaláson különben jelen volt Franck igazságügyminiszter is. miatt gróf Hunyady Ferenc ellen bűnvádi eh járást indítottak. , Jellemző azonban egy másik eset is. A napokban a grófnál néhány külföldi vendég, jórészt franciák és angolok vadászaton jelentek meg és két szarvast ejtettek el. A gróf a két szarvas húsát olcsó, 6—8 lejes kilogramon- kénti áron a szegény nép között kiárusította-. A hatóságok részéről feljelentés történt, hogy a szarvashust a gróf engedély nélkül hozta forgalomba és engedély nélküli huskimérés címén indítottak eljárást emiatt ellene. A soborsini virágházban talált dohányvirágért eljárást indítottak Hunyady Ferenc gróf ellen A prefektus vezetésével tovább folyik a zaklató hadjárat