Keleti Ujság, 1933. augusztus (16. évfolyam, 173-198. szám)

1933-08-09 / 180. szám

'Sterin, 1933. augusztus 9. KhetiUjsxg 3 tatlanul A német kormúny visszautasította a francia-angol Németország nem engedi, hogy az Ausztriával való konfliktusába más állam is heleszóljon A kulisszák mögött azonban Németország békiilékeny kunokat penget (Berlin, augusztus 8.) Amint jelentettük, a francia nagy követ átadta a német külügy­minisztériumban Neurath bárónak a francia kormány Írásbeli jegyzékét, amelyet hat óra múlva követett az angol demars is. Neu­rath báró kijelentette, hogy a német birodalmi kormány nem adhat oly értel­mezést a négyhatalmi egyezménynek, hogy errevaló hivatkozással fel lehetne lépni az osztrák-német viszály ügyében Németország­gal szemben. A birodalmi kormány álláspont­ja szerint a történtek nem merítik ki a szerző­dés sértést s Németország megengedhetetlennek tart­ja az osztrák-német ellentétekbe külha- talom beavatkozását. Németország tehát visszautasítja a fran­cia-angol beavatkozást. A lapok különböző­képpen kommentálják az esetet. A berlini la­pok nagy ellenérzéssel kommentálják a hatal­mak tegnap bekövetkezett lépését. Azt hangoz­tatják, hogy durva sértés történt a diplomáciai mód­szerek ellen, amikor már napokkal előbb a sajtóban nyilvánosságra hozták a készülő demarsot. hogy a német nemzetet felvilágosítsák az ausztriai eseményekről. Kétféle mérték. Ugyanakkor azonban megállapítható, hogy a kormány magánúton azonban hajlandó eléget tenni a nagyhatalmak kívánságának az ausztriai kérdésben és a rádiópropagandát, valamint a re­pülőpropagandát beszüntetni. Megállapítható, hogy Németország heves ál­lásfoglalása és visszautasító magatartása in­kább csak befelé szól a német közvéleménynek, amely előtt a Hitler-kormány a férfias ener­gia látszatát akarja felkelteni, de kifelé enged es ez a nagyhatalmak tudomására hozott en­gedékenység eredményezi, hogy sem Párizs­ban, sem Londonban nem Ítélik meg túl nagy nyugtalansággal a német, visszautasító jegy­zéket, mert tisztában vannak a benne foglalt .ellenállás“ határaival'. A külföldi sajtó álláspontja. Ami a francia sajtó “magatartását illeti, a Matin hangoztatja, hogy Németország mindén íiplomáciai taktikázása dacára is letagadha­megsértette a négyhatalmi egyezmény szellemét, amelynek alapfeltétele, hogy nem engedhető meg egy ötödik állam belügyébe való beavatkozás. Franciaország semmi körülmények között sem nyugodhatik bele, hogy Németország bekebe­lezze Ausztriát, és ezért kell résen lennie állandóan, mert a német-osztrák halálharc esetleg magának a hitlerizmusnak fenn­maradása felett is dönthet. Berlin kihívó vá­lasza nem jelentheti, hogy Franciaország ed­digi magatartását leszerelje. A Populaire szeixnt az angol-francia diplomáciai akció kö­rűi ügyetlenségek egész halmazata terjeng, különben nem lett volna lehetséges a fellépés kudarca és Németország részéről történő egy­szerű visszautasítása. A lap követeli, hogy a francia kormány kezdeményezzen akciót ab­ban az irányban, hogy a népszövetségi szer­ződést érintő kérdésekben a jövőben ne a két- balkezü diplomaták készítsék elő a tennivaló­kat, hanem a Népszövetség vezesse végig az akciót. (London, augusztus 8.) Az angol sajtó ve­gyes érzelmekkel fogadja a francia-angol fel­lépés berlini elutasítását. A Times rámutat arra, hogy a nemzeti szocialistáknak létkérdése eredmények elérése Ausztriában. Csak ebben az esetben fognak hivatkozni arra, hogy Brüning elbukott az Anschluss-tervvel, ők pedig diadalra segítik. Komoly helyeken nem is számolnak azzal, hogy a nemzeti szo­cialisták abbahagyják ostromukat — Írja a ragy angol lap. (Róma, augusztus 8.) A Ştefani távirati "iroda megerősiti azt a hirt, hogy Olaszország kezdettől fogva ellenezte a berlini fellépést, amelybe a hatalmak a kisantantot és Lengyel- országot ,is be akarták vonni. így Olaszország nem csatlakozott az angol-francia lépéshez, Á távirati iroda közli egyúttal, hogy már régebb idő óta folynak barátságos diplomáciai eszme­cserék Berlin és Róma között a német-osztrák viszály ügyéről s az olasz kormány igyekszik is a közvetítő szerepével eredményeket elérni. napén helyettes kancellár békeutazása Páriába Olaszország nem tett semmiféle lépést Berlin­ben. Ez azt mutatja, hogy a hatalmak nem tudtak megegyezni. Ha a felelős vezetők nem lettek volna szabadságon, a jegyzékek átadá­sára nem került volna sor, mert alig fog akad­ni kormányférfiu, aki elhamarkodottnak ne tekintené a francia-angol lépést, amelyet két­ségtelenül csak azért inszcenáltak, hogy az osztrák kormány saját lakossága előtt is ve­szendőbe ment tekintélyét valamivel újra alátámosszák. Hogy ez sikerül-e, kétséges. Több lap utal arra is, hogy a strassburgi rádió állandóan a leg­képtelenebb németellenes híreket teszi közzé anélkül, hogy a felelős tényezők megintenék. Ha ehhez Strassburgnak joga van, Németor­szág rádióállomásai is jogot nyernek arra, (Genf, augusztus 8.) Beavatott helyen való- szinütlennék ítélik néhány angol lap azon hír­adását, hogy von Papén közelebbről Francia- országba utaznék helyettes kancellári minősé­gében s ott tárgyalásokba kezdene mértékadó francia személyiségekkel Francia- és Német­ország jobb kapcsolatai megteremtése érdeké­ben. Az utazást a közeljövőben nem látják eredménnyel kecsegtetőnek. Amsterdami lapje­lentések szerint tény az, hogy Németország el akarja kerülni a nem kétséges eredményű és 1935-re várható saar-vidéki népszavazást, mert attól tart, hogy a népszavazás még jobban ki fogja mélyíteni a két ország közötti ellentéteket. Azt óhajtanák Berlinben, hogy Franciaország "•nként mondjon le a Saar-vidékről gazdasági ilőnyök nyújtása ellenében, ami javíthatná a >ancia-német viszonyt és elősegítené az együtt működés útját. Mindamellett beavatott diplo­máciai körökben helyesnek Ítélnék, ha az ak­ciót legalább három hónappal később indíta­nák meg, mert hiszen a német-osztrák viszály ügyében előterjesztett francia-angol jegyzékek s az azokra adott német válaszok teremtette atmoszféra megegyezésre irányuló hivatalos kezdeményezés jelen pillanatban nem kedvez s várni kell a francia-német viszony barátságo­sabbá tételét célzó uj megoldási lehetőségek homloktérbe állításával az osztrák-német kon­fliktus elsimulásáig. „A mérték betelt.“ Bécsből jelentik: Kufsteintől északra, a ha­tár közelében acélsisakos és egyenruhás isme­retlenek lelőtték Schwanninger segédrendőrt. A támadás Kufsteinban a legnagyobb nyugta­lanságot keltette. Az osztrák-német határ vé­delmét a Heimwehr vette át. A kusteini rend­őrkerület főnöke kijelentette, hogy vegyék már végre tudomásul Bajorországban, hogy a mérték betelt. Codos és flossy 900 kilométerrel javiloflák meg a távolsági világrekordot (Páris, augusztus S.) Codos és Rossy 9400 kilométeres utat tettek meg leszállás nélkül 55 óra alatt. Ezzel 900 kilométerrel megjavítot­ták az egyeneşvonalu repülés távolsági világ­rekordját, amelyet eddig az angol Gayford és Nicheless tartottak. A két pilóta megkapja a francia légügyi minisztérium egymillió frankos nagy jutal­mát. Pierre Cot légügyi miniszter üdvözlő táv­iratot intézett a két világrekorderhez és gépük építőjéhez, a repülőgépgyáros Blériothoz. Utrakelt a Balbo-flotta. (London, augusztus 8.) Newyorki jelentés szerint az olasz óceánrepülő hidroplánraj ame­rikai időszámítás szerint reggel 3 óra 45 perc­kor utrakelt Shoal-Harbourból vissza Európa felé. Könyvnapi rendkívül tetszetős kiállításban jelentek meg: Ezek a könyvek egészen olcsó, diszes ki­állítású magyar regények, az iró arcképé­vel diszkett átkötőszalaggal ellátva. A ki­tűnő papírra nyomott, rendkívül kelendő magyar regények könyvnapi ára valódi angol egészvászonkötésben kötetetenként szállítja a kiadóhivatala: Krúdy Gyula: Heltai Jenő: Bibó Lajos: Szitnyai Zoltán: Móricz Zsigmondi Forró mezők Móricz Zsigmond: Kerek Ferkó 36- lej! Siessen megvenni inig a készlet tart. Vidékieknek is a pénz és 10 — lej portó előzetes beküldése esetén azonnal „KELETI BJSAG“ Cluj-Kvár, str. Baron L. Pop (Brassai u.) 5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom