Keleti Ujság, 1933. július (16. évfolyam, 147-172. szám)

1933-07-15 / 159. szám

Szombat, 1933. julius 15. KELETIUJSIZG 5 Az Állami Sorsjáték felhívja mindazok figyelmét, akik a második sorsjáték V-ik osztályában 1933 március 16-án nyertek, hogy miután 1933 julius .15-én lejár a nyeremények e'évülésének 120 napja, azok a résztvevők, akik még nem vették fel nyereményeiket, sürgősen jelentkezzenek az illető elárusítónál, ott kérjék a nyeremény azonnali kifizetését, mivel 1933 julius 15 után a fenti nyeremények véglegesen elévülnek. Bosszúból megölték a dési kalonakarmeslerl A gyilkos egy kalonazenész, bumlársa egy tizennégyéves zenészlanuló — Az egyik fojtogatta, a másik szivenszurla a szerencsétlen embert, aki a helyszínén kiszenvedelt — A gyilkos szakaszvezető ma öngyilkosságot követett el Aratási szeli fii Most is látom, hogyan állottak otthon a kertben a dús szekfütövek. Naponként lestük, hogy mikor fognak már kivirágozni, de aztán megtudtuk, hogy aratásig hiába várunk, mert a szekfük buza érésével egyszerre bontják ki szirmaikat■ Úgy állottak egymás mellett sorba ültetve, mint egy sötétzöld buzavetés, hegyes, élénk levelekkel, sürü haragoskék színben ját­szó szárakkal, melyeknek tetején ott ült egy- egy nehéz bimbó, mint a buzaszáron a kalász. Éppen úgy lehetett volna markokba hajtani és sarlóval learatni, mint a búzatáblát. Aztán széthomlottak a bimbók körül a le­velek, alóluk előtűnt a szekfüvirág, de két tőt sem lehetett volna kapni, amelynek egyforma szinti virágai lettek volna. Az egyik bíborvö­rös, a másik olyan, mint a pipacs, aztán elhal­ványultak az enyhe rózsaszínűig és minden árnyalatot bejártak. Találgattuk, hogy melyik szebb, egy búzatábla, vagy a szekfüvetés, az aratási szekfü ... Mindez arról jutott eszembe, hogy ma is­mét aratási szekfüt láttam■ Az ablakon keresz­tül egy pár pillanatig. Valaki feltartotta, ta­lán el akarta, adni. Cserépbe volt ültetve a nagy tő, éppen olyan haragos zöld levelekkel, feslő, élénk, piros bimbókkal, mint otthon va­lamikor a szekfüágyban. Talán két hétig, há­rom hétig is mind nyílni fognak az ablakban. És róluk jutott eszembe, hogy most is aratás közeledik. De nem volt időm jóformán még meglátni sem a. virágot. Nagyon sok irnivaló van mos­tanában, A vasúti töltéseket elmosta az árvíz, az egész évi gabonatermés tönkrement, a réte­ket iszaptenger borítja, az emberek jajgatnak, hogy mi lesz ezután, honnan lesz meg a min­dennapi kenyerük- A patakok elmosták az em­berek feje fölül a házat, a falvakban sem men­nek dolgozni a mezőre, hanem kezüket tördel­ve, kétségbeesve várják a segítséget. Az istál­lókból kiriasztotta az állatokat az árviz, az idén nem köröznek elégedetten a hosszú, mun­kában eltöltött napok után. Honnan jöhetett az a szekfü, hogy most is eszembe juttassa az aratást? Mi lesz a mostani aratásból? A búzatáblák viz alatt állanak, a szárak megrothadtak és ledőltek a kalászok alatt, az iszap befogta mindenestől és elte­mette a föld színéről is. Lesz az idén is ara­tás? A szekfü már kinyílt, nem tudom a búza­táblák megérnek-e? Olyan szép pirosak az ara­tási szekfük, mint a többi nyáron voltak, Le­het, hogy megkímélte őket az árviz, a virágos- kertben nem talált reájuk. Csak azt nem tu­dom megmondani, miért nem nyújtottam a ke­zem utánuk, mikor az ablakban megjelentek. Pedig olyan szépek voltak, hogy nem bírom semmiképpen elfelejteni őket. Csakhát a búzá­ról kellett sietve írni, hogy hány vagon ment eddig tönkre, hány millió a kár ■. ■ Egy pár lejért nekem adták volna az egész csokor virágot. De hátha nem is akart pénzt kérni érte az, akié volt, csak idehozta, hogy nekem adja- Én én untam, vagy nem volt időm a kezem utána nyújtani. Vájjon miért volt ez igy? De ki is hozta, kinek a kezében volt? Most már nem tudnám megmondani, nem látok sen­kit, csak ahogy a virág megjelenik az ablak­ban. Lehet, hogy nem is volt senki vele, csak magától jött, egyedül, be valamelyik faluból, hogy eszembe juttassa az aratást- Mert min­den évben meg szokott érni a gabona, ami­korra az aratási szekfü kinyílik. Most utána szaladnék, hogy akárhol meg­keressem. De eltűnt, talán örökre. Miért érzem magam nyugtalanul, nem tudom. A buza buza és a virág virág. Az egyik nem pótolja a má­sikat. De most úgy érzem, hogy mind e kettőt elveszítettem, Hogy lesz-e aratás az idén, nem tudom megmondani. De azt biztosan tudom, hogy az aratási szekfük kinyíltak. B. Jakab György. ■ VERGILIUS : „GEORGICA“-ja Szabó András igazgató-tanár kitűnő fordításában megjelent. — Kapható a MINERVA Rt. könyvesboltjában Cluj—Kolozsvár, sír. Regina Maria 1 sz. — Ára 60,— Lei. (Des, julius 14.) Dés lakosságát megdöb­bentő gyilkosság tartja izgalomban. A csütör­tökről péntekre virradó éjjelen Dolha Joan szak^szvezető egy Toriuc Petre nevű fiúval együtt meggyilkolta Andreescu Jean hauua- gyot, a dési 81-es gyalogezred íuvószenekará- nak a karmesterét. A gyilkosság hire hamar szétfutott a vá­rosban és reggel 6 órakor hatalmas tömeg gyűlt össz-e az áldozat lakása előtt. Még a haj­nali órákban megjelentek a helyszínen Roşea dr. vezetőügyész, a térparancsnokság, a csendőr­zászlóalj és a rendőrség képviselői és nyomban megkezdték a nyomozást. Andreescu hadnagy mindössze 24 éves s a mult évben került Désre, mint az ezred zene­karának karmestere. A Kossuth Lajos ucca egyik házában bérelt szobát és mindenki ked­ves, szimpatikus embernek ismerte. Volt a ze­nekarban egy Dolha Joan nevű szakaszvezető, akit a karmester néhányszor fegyelemsértés miatt megbüntetett. Szigorúan megdorgálta Andreescu azt a Toriuc Petre nevii 14 éves fiút is, aki a zenekarnak nem volt ugyan ren­des tagja, de zenésznek készült s általában együtt járt a zenekarral. A szakaszvezető ba­rátai előtt többször hangoztatta, hogy bosszút akar állni felettesén, aki igazságtalan volt vele szemben. Az utóbbi időben gyakran összesú­gott a fiúval, akit nyilván bűntársának igye­kezett megnyerni. A gyilkosságot vasárnap éjszakára tervez­ték, de akkor nem tudták keresztülvinni. A csütörtökről péntekre virradó éjjelen aztán megtörtént a gyilkosság. Andreescu hadnagy nyitott ajtó mellett alszik s igy minden aka­dály nélkül bejuthattak hozzá­Éjjel 1 órakor behatoltak a lakásába, a gyermek rávetette magát a karmes- " terre, fojtogatni kezdte, Dolha szakasz­vezető vedig bajonettjével szivenszurta Andreescut. Lapzártakor jelenti dési tudósitónk: A ka­tona karmester gyilkosai után inditott széles­körű nyomozás úgy látszott, hogy sikerrel ke­csegtet, mert a rendőrség értesítéseket kapott arról, hogy a gyilkos szakaszvezető bűntársá­val együtt a környéken bujkál. Többen látták is a két bujdosó gyilkost. Mielőtt azonban el­foghatták volna őket, az egyik gyilkos máris levonta borzal­mas tettének konzekvenciáit. Ma délután megjelent a rendőrségen egy kör­nyékbeli falusi ember és elmondta, hogy a Dés határában lévő sóskutnál tanúja volt annak, amint egy szakaszvezető ön- gyilkosságot követett el. A békésen szánlogató paraszt revolverlövés za­jára lett figyelmes, amely a sóskút felől hal­latszott. Odarohant s a földön vérbe fagyva, holtan találta meg a fiatal katonát, A tiszt néhány pillanat alatt kiszenvedett, a gyilkosok pedig eltűntek az éjszakába. Reggeli öt órakor a tiszti szolga elindult ezredétől, hogy felettesét felköltse. A ház lép­csőjén vércseppeket pillantott meg és rosszat sejtve benyitott a szobába- Egyenesen az ágy­hoz rohant és költögetni kezdte a hadnagyot. A tiszt azonban merev, mozdulatlan arc­cal feküdt ágyában. Szive táján piros vértócsa jelezte, hogy gyilkosság áldozata lett. A tiszti­szolga ijedten rohant ki az uccára és előhívta a szolgálatos közrendőrt. A rendőr az ajtóra szegezve néhány soros Írást talált, melyben Dolha Joan szakaszvezető bevallja, hogy Toriuckal együtt ő ölte meg a karmestert. Tettét azzal indokolja, hogy Andreescu na­gyon kegyetlenül %ánt vele és tettestársát is többször megfenyítette. — Bennünket ne keressenek, — Írja — mert a földi hatóságok büntető kezei elől a Kádbükke mélységébe vetjük magunkat. így hívják ugyanis a Dés határában levő régi só­bányát. A hatóságok képviselői kiszálltak a só­bányához, ahol megtalálták a tettesek eldobott katonasapkáit. A levél és a megtalált katonasapkák azon­ban nem bizonyítják azt, mintha a két gyil­kos öngyilkosságot követett volna el. Sőt való­színű, hogy mindezzel csak félre akarták ve­zetni a hatóságokat. A rendőrség ki fogja ku­tatni az elhagyott bányát, ami azonban nem könnyű dolog, mert a bánya hosszú idő óta nincs üzemben s a benne tartózkodás életve­szélyes. A 81-es gyalogezred parancsnoka távirati­lag értesitette a szerencsétlen szülőket, akik ókirályságbeli falujukból csak holnap érkez­hetnek meg. akiben ő az egyik gyilkost sejti. A rendőrség azonnal kiszállott a helyszínére és megállapí­totta, hogy az öngyilkos Dolha Joan. Ekkor már nem volt benne élet. Az eltűnt fiúnak még nem akadtak nyomára. Ugylátszik, a gyilko­sok megijedtek a levelükben említett szándé­kuk végrehajtásától, nem ugrottak be az elha­gyott sóbánya aknájába, ahol bizonyára halá­lukat lelték volna, mert az akna négy-ötszáz méter mélységű. Éjjel a környéken csatangol­tak s a lelkiismeretíurdalásoktól gyötört sza­kaszvezető ma délelőtt elkövette az öngyilkos­ságot. A rendőrség tovább folytatja a nyomo­zást, hogy a megszökött zenész-tanulót előke- ritse. — Az uj adótörvény magyar fordítása kap­ható dr. Mandel Forditó-irodában. Cluj, Me­morandului 24. Ára 60, vidékre 70 lei, előre be- küldve. Ma délután öngyilkosságot követett el a.% ecjYilc

Next

/
Oldalképek
Tartalom