Keleti Ujság, 1933. május (16. évfolyam, 100-122. szám)

1933-05-06 / 103. szám

4 Uj olasz regények Nem tudok olaszul, de ha már minden áron muszáj, szótár segítségével rágom túl maga­mat elkerülhetetlen olvasmányokon. Benja­min Cremieux pompás olasz irodalom történe­tének lapozgatása közben látom azonban, hogy a mai olasz irodalomban egy sereg olyan könyv van, amelyet éppen annak illik ismerni, akit a mai olasz tömeglélek alakulása közelebb­ről érdekel. Ami a világháború utáni olasz irodalomból magyar nyelven megjelent, csak arra jó, hogy félrevezesse az olvasót. Guido da Verona-, az úgynevezett „milánói iroda­lom“ tipikus képviselője (e gyűjtő név alatt olyan lektürtömcget kell érteni, mint amilye­nek a Pesti Hírlap regénysorozatában szok­tak megjelenni) még sem reprezentálhatja a komoly olasz irodalmat. Olvastunk egy hábo­rús könyvet' Puccinitől is — ez még rendben van. Megjelent egy háborús alászinezósü könyv Brochitól is — jó, középszerű. Pitigrelli? Ugyan kérem! Ardengo Soffici- tői szeretnék olvasni egy könyvet, azt mondják az ő müveiben él a fasizmus a legplasztikusab­ban. Vagy a trieszti analitikus írótól, Italo S vevőtől vagy Marinettitöl, a futuristák ve­zéregyéniségétől. Vagy: D‘Annuuzionak azokat a könyveit, amikor nem nemzetközi, hanem nemzeti, szóval azokat, amelyeket odahaza ol­vasnak. i Örömmel kell látnunk, hogy egy vállal­kozó budapesti könyvkiadó, a „Pallas“, most három olyan regényt jelentetett meg magyarul, amelyek minden bizonnyal jobb sorsra érde­mesek. Merész dolog volt a mai könyvkiadó vi­szonyok között három, nálunk ismeretlen contemporain olasszal előrukkolni, de becsüle­tes dolog. Az egyik: Bontempetti. Eddig néhány novelláját ismertem csupán. Hallot­tam róla, hogy 900 cimü lapja közül odahaza egész iskolát teremtett és rendkívül nagyra is tartják. Azok a novellák, amelyeket ismerek tőle, mind irracionális síkon mozognak és va­lami fanyar humorral szineződnek alá. Ma­gyarul megjelent könyve: Világszép Adria nem különben Adria nevű hölgy különös, ad abszurdum vitt egyéniség. Maniatikusa saját szépségének és amikor érzi, hogy szépsége lan­kad, elvonni a világtól és mint félőrült, kezé­ben tükörrel hal meg. Közben tönkre teszi fér­jét, gyermekeit. Nem törődik velük. Oly küz­désre méltó célnak tartja szépségét, mint más a hitét — kegyetlen jósággal csak ennek szen­teli életét. Bizarr könyv, nyugtalanító, de: originális. Érdemes megismerni, mert sürüsi- tett kivonatát adja Bontempelli sajátos ember­látásának. A másik könyv: Borgese könyve: Élők és halottak. Borgese a mai modern olasz iroda­lom egyik legtehetségesebbje. Sajnálom, hogy a Franklin, nem legjellegzetesebb müvét — amelyet történetesen német fordításból isme­rek — a Rubet-t adta ki, ezt a fájdalmas háborús könyvet, amely egyenértékű akár a Barbusse: Tűz, akár Dorgeles: Fakereszt cimü könyvével. De az Élők és holtak is nagy mii, nemcsak brilliáns megirásmódjánál, félelme­tes analízisénél fogva, de mert hü tükre a zsákuccába került háborús ifjúságnak. Ez az ifjúság pontosan olyan, mint minden háborús ifjúság. Gyökér nélküli, dezilluzionált, akarat- gyönge, eszményeknclküli. Még ennek az ifjú­ságnak semmi köze sincs a fasizmushoz, amely úgy, ahogy, ideálokat és lelkesedést ad a mai kor gyermekeinek. A harmadik könyv: Gino Rosca Orkánja. Életkorra közöttük, úgy vélem, Gino Bocca a legfiatalabb. Ez a könyv is háborús könyv, milánói, anélkül, hogy egy sorában is „milá­nói“ volna. E szerző jellemábrázolása hibátlan, helyzet beállításai egészen korszerűek. A re­gény cselekménye hol a fronton, hol Milanó­ban játszik. A női figurák elsőranguak. A könyvnek hatványozott „svungja“ van, noha megkötik pergő folyását az erősen aláhúzott pszihológiai részletek. De tipikusan olasz könyv, tipikusan az olasz háborús nemzedék könyve és ezért érdemes szélesebb körben ol­vasni, ha alapjában véve pesszimisztikus is. Csak úgy mellesleg említem meg, hogy ezekkel az olasz szerzőkkel egyidejűleg olvas­tam egy német iró regényét is — olaszokról. A könyv szerzője: Neumann Alfréd, a cirne: Lázadók. Neumann jó ismerősünk. Magyarul megjelent tőle a Sátán, történeti regény, amely jellemrajzainak különös vonalvezetésé­vei uj hang volt a történeti regényben. Az em­berek jóságának és rosszaságainak határait el­mossa az élet, a regény hősei egyazon időben a legnagyobb aljasságokra és a legnagyobb ön- feláldozásokra is képesek. A morális gondolko­dás ellentétein keresztül haladt e műben egy rendkívül érdekes cselekmény és az ember áb­rázolásának pontosan ugyanolyan módszerei­vel találkozunk a Lázadókban is, csak a kör­nyezett más: itt olasz, a Risorgimento kezdő évei, a Carbonarik bíborosán izzó korszaka. Ugyanez a lelki vonalvezetés különben a szin­_________KntnUjsKG pádon játszott Cár cimü Neumann-darabban is. Phalen központi figurája kisért itt is és bár kitanultuk a szerző módszerének fortélyos­ságát— a felépítésnek ezt az ügyesen kiagyalt menetét, a történelmi tényeknek ezt az iró cél­jának alárendelt és megfelelő megrendezését ezúttal is honoráljuk. A könyv egy érdekes olasz korszakot vetít elénk, amit eddig jórészt a romantika dagályos színeivel szoktak ábrá­zolni. De azt hiszem, magukat az olaszokat aligha elégíti ki Neumann e történeti regény­kísérlete. (1. e.) Szombat, 1933. május 6, Mészáros Béla elmondja: hogyan „szöktek meg“ Erényi Böskével Mindössze ötezer lejt kaptak 38,000 fejes követelé­sükkel szemben s a társulat összes tagjaival egyet­értésben osztották fel a szubvenció romjait (Kolozsvár, május 5.) Nem szokatlan lát­vány, amint a szinész vagy színésznő a kávé­házi márványasztal mellett levelet ir. Mert rég elmúltak azok az idők, amikor az erdélyi, főleg pedig a kolozsvári szinész konszolidált társadalmi lény volt, rendes két, három, vagy négyszobás éves lakással, a kávéházba csak feketézői, szórakozni ment, este pedig, amikor elolvasta a lapokat, sietett haza, nehogy elkés­sen a vacsorától. Ma már a mi színészeink ép­pen olyyn vándorkomédiások, mint amilyene­ket a Déryné naplójából ismerünk, csak éppen a kóberes szekér hiányzik mellőlük, manapság ezt a személyvonat III. osztályú szakaszai he­lyettesítik. Ezen utaznak, ezen vándorolnak egyik várostól a másikig. A kávéház pedig fogadó , étkező-termük, irodájuk is egyben, itt bonyolítják le levelezésüket, amely azóta még kiterjedtebb, amióta olyan gyakran változtat­ják a játszási székhelyüket. Nos, ez a bevezetés megmagyarázza, hogy a kolozsvári színház egyik most leszerződtetett tagját, Mészáros Bélát levélírás közben ta­láltuk az egyik kolozsvári kávéházban. Ami­kor meglátott, félbeszakította az episztola- irást és arra kért, hogy foglaljak néhány perc­re helyet az- asztalánál. Ezután pedig elmond­ta, hogy egy vidéki lapnak irt éppen levelet, amelyben egy téves közleményt cáfolt meg és nagyon szeretné, ha a Keleti Újság is helyet adna a panaszának. — Nem is egy, hanem több vidéki lapban jelent meg rólam egy furcsa, szinte érthetet­len közlemény, — mondja Mészáros. Azt írták, hogy én és Erényi Böske vá­ratlanul, szökésszerüen utaztunk el Temesvárról, előbb azonban felvettük a várostól a színháznak járó szubvenciót, abból kielégítettük magunkat és társainkat ru­tul cserbenhagyva utaztunk el Kolozsvárra. Súlyos és igazságtalan vád, ami egészen más­képpen fog festeni, hogyha elmondom: mi tör­tént és hogy történt? — Hat hónapra szerződtünk le Erényi Bős- kével együtt Szendrey Mihály Arad-temesvári társulatához. Nem akarom részletezni, hogy folyt le ez a hat hónap, hogyan verekedtük át magunkat ezen a fél esztendőn. Erdélyben ez már nem újság, nemcsak a közönség, hanem mi színészek is unjuk erről beszélni. Elég az hozzá: a szerződés május elsejével lejárt és mi ott álltunk egy fillér nélkül, annyi pénzünk sem volt, hogy megváltsuk a jegyünket Ko­lozsvárig. Elmaradt követelésünk pedig a redu­kált gázsi mellett is 38.000 lej volt. De nemcsak mi állottunk igy, hanem a színtár­sulat valamennyi tagja. Ilyen körülmények között követeltük Szendrey igazgatótól, hogy követelésünknek legalább egy részét bocsássa rendelkezésünkre. Szendrey nem tudott kitér­ni jogos kívánságunk teljesítése elől és áten­gedményezte a színészeknek a Temesvár város szubvenciójából szerinte esedékes ötvenezer lejt. A Szendreytől nagynehezen megszerzett opció-levéllel én rohantam el a városházára, ahol sikerült is keresztülvinnem, hogy Gabor helyettes polgármester hozzájáruljon a szub­venció kiutalásához. Amikor azonban a pénz kifizetésére ke­rült sor, kiderült, hogy az ötvenezer lej márcsak huszonháromezer lej, mert Szendrey időközben az összegnek nagyob bik felét más hitelezőinek engedményezte. Hu­szonháromezer lej azonban még mindig jobb, mint semmi és napokon keresztül tartó szalad­gálás után végre kezünkben volt a pénz, miután még Szendreynek egy utolsó pillanat­ban benyújtott tizenegyezer lejes engedménye­zését a városi tanács visszautasította. Ezt a huszonháromezer lejt osztottuk szét aztán, de nem önhatalmúan, hanem a színtársulat ösz- szes tagjainak ellenőrzése, illetve részvétele mellett. A pénz nem is volt az én kezemben, hanem a színház karmestere vette át, a felosz­tás pedig a lehető legideálisabb kulcs szerint úgy történt, hogy minden tag hátralékos kö­vetelésének nagysága szerint részesedett be­lőle. Komplikált matematikai művelet volt ez, százharmincnyolc lejes egységeket állapítot­tunk meg és mindenki követelésének arányá­ban kapott annyi egységet, illetve százharminc nyolc lejt, amennyi járt neki. Erényi Böskére és reám 5200 lej esett ebből a 23000 lejből, ami talán nem is olyan horribilis összeg, szemben a 38.000 lejes elmaradt gázsival. — Ez az igazság, ez a mi „szökésünk“ törté­nete. Érthetetlen előttünk, hogyan emelhettek mégis ellenünk ilyen vádakat. Remélem azon­ban, hogy a megtévesztett lapok korrigálni fogják a téves közleményeket s maguk fogják megállapítani, hogy ha valakit sérelem ért, úgy az csak bennünket érhetett a rosszul in­formált sajtó részéről. — Tűz a Magyar uccában. Izgatottságtól remegő hang hívta fél az elmúlt éjszaka alig valamivel két óra előtt a kolozsvári tűzoltó­laktanyát és jelentette, hogy a Magyar ucca 91. szám alatt tűz van. A tűzoltók hatalmas apparátussal szállottak ki a helyszínére, ahol valóban hatalmas lángokban találták az egyik lakóház tetőzetét. Azonnal munkába állva si­került a tüzet rövid idő alatt lokalizálni és tel­jesen eloltani. Megállapítást nyert, hogy a tűz valószinüleg a tetőzet és a menyezet közé még a téli hónapokban begyömöszölt szalmában keletkezett és minden valószínűség szerint már a kora esti órákban. Annak ellenére, hogy a tüzeset alkalmával csak a tető pusztult el, a kár mégis tetemes összegre rag, ugyanis a tűz­oltáskor beszakadt a kis egyszoba konyhás la­kás mennyezete is, amelynek renoválása sok­kal többe kerülne, mint amennyi a ház értéke. V tűz keletkezésének tulaj dónk éppeni álcát ez- ideig még nem sikerült megállapítani. Magyar Színház Szombat este 9.: Zsákbamacska, vasárnap d. e. ii.: Mágnás Miska, mozihelyárakkal. Vasárnap d. ué/s7.: Zsákbamacska. Vasárnap este 9.: AIyÍIICZÍ llHSZárok. Erényi Böske és Balázs István. Mérsékelt helyárak!

Next

/
Oldalképek
Tartalom