Keleti Ujság, 1933. április (16. évfolyam, 75-99. szám)

1933-04-04 / 77. szám

s KElETI'Ujsm XVI. ÉVF. 77. SZÁM. KumíljSXG Sadótv/ajtíenos; Upk/edó es nyomdai tiointise! Riszvinytirsasái Szerkesztősig is siadőhlvatat Quj-Rolozsv&r, Str. Baron L Pop (Brassat ucea) 5 sz Fctttős szerkesztő: SZÁSZ ENDRE. Ma kedden utoljára: Nappal én, éjjel te W*gy Kató és Willy Fritsch vigjáték slágere. I Holnap, szerdán, premier: „AZ ÉLET öt LA“ A. legkényesebb sexuál fálm.j 16 óven aluliaknak jegyet nem adunk ki. ROYAL naozoó. A buddhizmus szentjévé avatták Tokióban Körösi Csorna Sándort, <a száz évvel ezelőtt meghalt nagy magyar erdélyi születésű orientalistát A Magyar Keletázsiai Társaság szobor-ajándék kát a császári múzeumban helyezték el — Kü­lön tanszéket állítanak fel Tokióban, amelynet: professzora kizárólag Körösi-Csoma Sátndor kutatásaival fog foglalkozni (Budapest, április 3.) Válni Félix, az ismert magyar újságíró szenzációs érdekessógü tudósí­tást küldött Tokióból. Vál.vi részletesen beszá­mol arról. hogy Tokióban nagyszabású ünnep­ségeket rendeztek a világhírű székely tudós, Körösi-Csoma Sándor emlékére s az ünnepségek keretében Körösi Csorna Sándort, a nagy tibeti kutatót, a buddhizmus ősemlékeinek ne­vezetes féltáróját a buddhizmus szent­jének oroklamálták. Körösi-Csoma Sándor háromszékmegyei egyszerű székely család sarja, a nagyenyedi Bethidn-kollégiumban végezte tanulmányait és innen indult el arra-a nagy útra, amely a világ kulturhistóriájában emlékezetessé tette a ne­vét. Tibetben végzett kutatásait — amelyeknek végrehajtása úgy vált lehetővé, hogy hosszú időt töltött tibeti kolostorokban és buddhista szerzetesek irányítása mellett mélyedt el tanul Hiányaiban — az angol tudományosság méltá nyolta elsősorban, de az összes civilizált népek kegyelettel őrzik meg emlékét és méltatják munkásságának óriási jelentőségét. A japán tu­domány elsősorban méltatta Körösi-Csoma Sán dór könyveit s a vele foglalkozó irodalmat, ami érthető is. mert Japánban a buddhizmus állam­vallás. A „Magyar Keletázsiai Társaság“ nem­régiben elkészítette Körösi Csorna Sándor szob­rát a szintén székely származású Csorba Gézával. aki az Ady-szoborral tette emlékezetessé a nevét s ünnepélyes forrpák között juttatta el a tokiói császári múzeumnak a művészi alkotást. A Kö- rösi-Cgoma-szobor Tokióba szállítását Vályi Fé­lix vállalta magára s az ő jelenlétében folytak le a tokiói Körösi-Csoma-ünnepségek. Az ün­nepségeket a japán buddhizmus központja, a „Taisho-egyetem“ rendezte. Február 22-én. mintegy ötszáz főnyi közönség jelenlétében folyt le az emlékünnepély, amelynek meghívója méltatja Körösi-Csoma Sándornak, a keleti tu- domátayok magyar előharcosának, az első tibeti- szanszkrit-angol szótár és az első Szanszkrit Buddkológiai Lexikon szerzőjének jelentőségét. A különböző beszédek elhangzása után a budd­hista egyetem rektora, Fukuda főapát ünnepé­lyesen átvette a szobrot, elhelyezte a buddha ol­táron és teljes csendben megkezdte a tiz percig tartó felszentelő aktust. A felszentelő aktus a buddhizmus szimbóli kus kézmozdulataival történt. Ezek a szimbólu­mok kétezer ötszáz esztendős tradíciókon épül­nek fel és ebben az esetben azt jelentették, hogy a Tendai Kolostor főpapja szentté avatja Körösi Csorna Sándort, a buddhizmus szentjévé, akinek szanszkrit neve „Boddhiszattva“ (Eljö­vendő Buddha), mig japán nyelven a szanszkrit szóból Boszattcu lett. Csak a római katolikus egyház szentté avatási szertartása hasonlíthat ehhez a rendkívül hatásos buddhista ceremó­niához, amely az összes jelenlevő európai és amerikai vendégeket óriási mértékben meg­lepte. Csak most ébredtek tudatára annak, hogy a japán buddhizmus a világtörténelem egyik legnagyobb tisztességét ruházta a száz év óta Üardzsillingben pihenő ma­gyar aszkétára, aki megnyitotta a nyugati világ lelkét a budd­hizmus értékeinek s a keleti tudományok törté­netében olyan óriási jelentőséget szerzett a ma­gyar népnek. Azonkivjil, hogy Körösi-Csoma Sándort Ja­pánban szentté avatták, nagyszabású akció in­dult meg, hogy a magyar orientálizmus tudo­mányos eredményeit a japán egyetemeken meg ismertessék. Tervbe vettek egy Körösi Csoma-tanszé- ket idegen tudósok számára, amelyet minden évben más vendégelőadóval fognak betölteni, de amely örökké fogja hir­detni a japán tudományos világban Csorna és a magyar nép dicsőségét. Magát a szobrot az emlékünnep után. már­cius 7-én helyezték el hivatalosan a japán csá­szári ház múzeumában. — A király örömét fejezte ki, hogy Mihali Tivadar betegségéből felgyógyult. Mihali Tiva dar, Kolozsvár, városnak hosszú időn keresztül volt polgármestere,, már hosszú idő óta beteg. Néhány nappal ezelőtt ílasievici generális, a királyi palota marsallja Kolozsvárra utazott és az udvar megbízásából Jacobovici és Teposu orvospi’ofesszoroknál érdeklődött Mihali hogy- iéte iránt. A kezelőorvosok kijelentették, hogy Mihali Tivadar állapota a javulás utján van és az orvosprofesszorok előtt ílasievici generális marsall a Károly király nevében örömét fejezte ki Mihali Tivadarnak, régi hűséges hívének felgyógyulása felett. — Vaida miniszterelnök a királynál. Vaida miniszterelnök ma délben kihallgatáson volt a királynál, akit informált a folyamatban lévő ügyekről, elsősorban a konverzióról. Corso Mozgró Ünnepélyes megnyitása Gaál Franciska óriási sikerű vigjátékáv »I: I „PAPRIKA KIA$SZ01¥Y“.al 5-én, szerdán. 15.000 méter „Ivette“ selyem maradék érkezett! Négy méterig 3» lej métere. SZABÓ JENŐ nagyáruházában, Cluj. — A konverziós javaslatot bizottság szőve­gézi meg. Bukarestből jelentik: A miniszterta­nács által kiküldött bizottság, melynek tagjai Mirto, Hatieganu, Ghelmegeanu és Serben, ma délben 12 órakor összeült, hogy véglegesen meg­szövegezzék a konverziós javaslatot. Influenzától megvéd: Anacot. — Mihalache Londonba kiséri Tituleseut. Bukarestből jelentik: Mihalache elhalasztotta hazautazását és valószínűleg elkíséri Titulescu külügyminisztert Londonba. A francia lapok hangsúlyozzák Titulescu párisi tanácskozásai­val kapcsolatban, hogy Franciaország vezetői helyrehozhatatlan hibát követnének el, ha nem vennék tekintetbe a kisantantnak és Lengyel- országnak érdekeit, amelyek egyébként azono­sak Franciaország vitális érdekeivel. „TAKARÉKOSSÁG“ R.-T. irodáját és sorsjegy osztályát a Piaţa Unirii S3. szám alatti volt FENYŐ-FÉLE üzlethelyiségbe HELYEZTE ÁT Syermekei egészségét biztosítja, ha lehetővé teszi a könnyed szaladgálást, s megtakarítja a sok javítási költséget is, ha PALMA OKMA — Kigyulladt a párisi államnyomda épü­lete. Parisból jelentik: Az államnyomda három- emeletes palotájának harmadik emelete tűz­vészben megsemmisült. A tűzhöz Párís egész tűzoltóságát kivonultatták s igy sikerült meg­akadályozni az egész épület leégését. A legmakaccsabb bélrenyheség esetén is normá­lis béltisztitást végeznek fájdalom nélkül az Artin dragéek. Kérje orvosától. Olcsó! — Tűz és árviz pusztított két regáti város­ban. Bukarestből jelentik: Botoşani városban tegnap tűz ütött ki, amely a Bratianu óceán számos házat elpusztított. A kár sok millió. Boriadban az éj folyamán a Bariad folyó ki­apadt és elöntötte a város alacsonyabban fekvő részeit, valamint a pályaudvart is. Gáláéból segítséget küldtek. A bariad—tutovai országút viz alatt áll. tartóstalpat tétet cipőikre! Nem Ázik át, nem csúszik, könnyű és elpusztíthatatlan! — Megalakult az angol mérnökök felett ítélkező szovjetbiróság. Londonból jelentik: A szovjetkormány kinevezte a Vickers~gyár le­tartóztatott angol mérnökei felett Ítélkező bün­tetőtanács tagjait Ulrich, Martens, Dimitrpff és Szelikoff személyében. Newyorkból jelentik, hogy a lapok táviratai szerint abban az eset­ben, ha Anglia vámháborut indítana a szovjet ellen, a szovjetkormány nyomban törölteti összes Angliában eszközölt ipari megrendelé­seit. • — Éhségsztrájkot kezdtek a griyiţai munká­sok. Bukarestből jelentik: A gini vitai esemé­nyek alkalmával letartóztatott és azóta fogva- tartott 140 vasúti munkás háromnapi tüntető- célzatú éhségsztrájkot proklamált, mert február 15-ike óta fogva tartják őket. A sztrájkolók egyúttal memorandumot terjesztettek a katonai hatóságokhoz, kérve szabadlábrahelyezésüket. 15.000 méter „Ivette“ selyem maradék érkezeit! Négy méterig 39 lej métere SZABÓ JENŐ nagyáruházában, Cluj. — A postaigazgatóság nyilatkozik egy sik­kasztó postamesterről. A kolozsvári posta ve­zérigazgatósága közli velünk: A Keleti Újság közölte Keieh József volt magyarláposi posta­mester levelét, amelyben azt állítja, hogy azért bocsájtották el hivatalából, mert kisebbségi. Keieh Józsefet azért kellett elbocsájtani és ügyét a szamosmegyei törvényszéknek átadni, mert pénzt sikkasztott, aktákat hamisított, ami által jelentékeny összeget, 320.000 lejt szerzett magának, amint azt a dési ügyészségen levő iratok bizonyítják. Az sem áll, hogy a Reich József ügyében kitűzött tárgyalásokat azért halasztották el, mert nem jelent meg azokon az állam képviseletében senki, hanem_ azért, mert vagy a vádlott, vagy a beidézett 35 tanú közül valaki hiányzott. Reich Józsefet nem is román emberrel helyettesítették, hanem a magyar Fülöp Margittal, mindaddig, amig a postát ál­lami hivatallá alakították át. — Egy évre ítélték a temparementumos huszárt, aki két veder vizet öntött felebbvalója fejére. Súlyos testisértés vétségének elkövetésé­vel vádolt an állott ma délelőtt a kolozsvári VI. hadtest had bírósága előtt Zikéli János az 5. huszárezred katonája. A vádirat szerint mult év decemberében Zikéli, miután az ő felügye­lete alá beosztott lovak istállója előtt a vízveze­ték befagyott, két vederrel a kezében átment a szomszédos századnak az istállójához és onnan akart vizet vinni. Meg is_ töltötte mind a két vedret és már távozóban is '♦felt a vedrekkel, amikor a helyszínre érkezett PrSa Dumitru káplár és felelősségre vonta a katonát, hogy miért visz onnan vizet, majd pedig összeszidta, hogy ügyetlen módon cipelve a vedret annak tartalmát kiloosolta és ezzel síkossá és életveszé­lyessé tette a járást. Szó szót követett, majd a káplár egv poffal akarta igazát sulyosbbitani, amire Zikéli azzal felelt, hogy mind a két ve­der vizet a káplár fejére borította, majd az egyik vederrel még súlyosan fejbe is vágta. A bíróság rövid tanácskozás után a felettesét bán­talmazó Zikéli Jánost egyévi elzárásra Ítélte. * Az uj bélyegtörvény magyar fordítása kapható dr. Mandel Fordító Irodában Cluj, Memorandului 24. Ara 20, vidékre 30 lej. Fostabélyegben is beküldhető. FÉBFI és NŐI KALAPOKAT 59 legmodernebb szín-, farma- és minőségben lejtől dns választékban MUTSIC« Kalapüzletnél 99 CLUJ, Calea Weg. Ferdinand 30 volt Hecht helyiségben) Formál, fest és tisztit DEJ, Str. Emin esen 1. utányosan és szakszerűen

Next

/
Oldalképek
Tartalom