Keleti Ujság, 1932. december (15. évfolyam, 277-301. szám)

1932-12-31 / 301. szám

6 KSlETtttjSXG XV. ÉVF. SOI. SZÁM. Baj van a Nobel-dijak körül A Nobel-dij szabályzatai megnehezítik a dijak adó- mányozását — Akadémikusok nehéz munkája — Feb­ruárig keli dönteni a tízmilliós dijak odaítéléséről Mit nyűit résztvevőknek Gyilkos-tói sporthét ? (Stockholm, december 30.) A Nobel-dij, Nobel Alfréd fejedelmi alapítványa minden esztendőben fog­lalkoztatja a világ közvéleményét. Már a dij magas­sága is érthetővé teszi ezt a nagy érdeklődést, mert habár a svéd korona most valamit veszített az árfolya­mából, egy-egy Nobel-dijas ma is majdnem tízmillió lejt kap. A nagyközönséget különösen az érdekli, hogy ki kapja az irodalmi Nobel-dijat, ami egészen természe­tes, mert az irodalmi munkák azok, amelyet a közön­ség legszélesebb rétegei ismernek, mig a fizikai, ké­miai és orvosi dijak odaítélése legtöbbször csak a szak­köröket érdekli, mert a tudományos eredmények alig ismeretesek a nagyközönség előtt. Egy ideig a béke- díj volt minden esztendőben a szenzációs, azonban most, hogy a békével annyi baj van, a békedijat a svéd tudományos akadémia, amelynek kötelessége és joga a dijak kiosztása, visszatartja, mert nincs senki, aki érdemes erre a nagy kitüntetésre. A Nobel-dij odaítélése miatt Stockholmban minden esztendőben nagy ujságlárma támad, mert az újságok rendesen elégedetlenek azokkal a döntésekkel, amelye­ket az akadémia hoz. Most például azt kifogásolják, hogy a Nobel-dijat Spiteller és Eenavente kapták, hók ott náluk nagyobb nagyságokat nem vett észre az aka­démia. Ez az örökös kifogás és az örökös panasz, hogy a Nobel-dljasoknál nagyobb tehetségek nem is kerül­tek szóba a dijak kiosztásánál. Az akadémia ezekkel a vádakkal szemben tehetet­len, mert a kezét megkötik a Nobel-dij alapszabályai. Ezek az alapszabályok kimondják, hogy csak olyan je­lölt kerülhet szóba a dijak odaítélésénél, akit vagy ré­gebb Nobel-dijasok, vagy akadémiák, tudományos, vagy irodalmi egyesületek ajánlanak. Ezeket az aján­latokat minden esztendő februárjáig Írásban kell a svéd akadémiához beterjeszteni és nemcsak megindo­kolni kell őket, hanem az ajánlatokhoz bizonyítékokat is kell csatolni, amelyek igazolják azt, hogy az aján­lott tudós, vagy író valóban érdemes a Nobel-dijra. Az akadémia most már igyekszik Nobel Alfréd szi­gorú végrendeletének intézkedéseitől emancipálni ma­gát. Nobel úgy rendelkezett, hogy minden esztendőben azt a munkát keli jutalmazni, amely a legnagyobb szolgálatokat tette a világnak. Ezt nagyon nehéz meg­állapítani és az akadémia ezért középutat keres, hogy eleget tehessen Nobel végrendeletének is és a nagykö­zönség kívánságainak is. Nobel másik kívánsága az volt, hogy olyan írókat és tudósokat jutalmazzanak, akik ideális célokat követnek. Ezt a kívánságot már könnyebben tudta teljesíteni a két akadémia és a di­jak odaítélésénél hangsúlyozta, hogy Lagerlöff Zelma, Maeterlinck, Tagore és Gracia Delloda azért kapták meg a Nobel-dijat, mert müveikben ideális célokat kö­vetnek. A svéd akadémiának a Nobel-dij odaítélése nagy munkát ad. Tiz svéd akadémikus, tudós és iró egész esztendőkön keresztül dolgozik azoknak az ajánlatok­nak az elbírálásán, amelyek minden év február elejéig a világ minden részéből Stockholmba érkeznek és ame­lyekben nagy tudósokat és nagy Írókat ajánlanak a Nobel-dijra. —0— ÉRDEMES ELOLVASNI! 1864. év őszén, Debrecenben a Nagyvárad iiecában nyitott néhai apám, Kun Mátyás egy késés műhelyet. 1880. év május havában Kolozsvárra költö­zött, átvette néhai apósa, a hírneves kardcsináló, Quast János, az akkori Óvárban volt üzletét. 1882 augusztus hó 2-án költözött az akkori Belmagyar ucca 2. sz. alá, a lutheránus egyház házába. Ezen ucca sok névváltozás után, a mai Calea March al Foch. Itt van az üzlet ma is. öreg kolozsvári ben- szülöttek épugy ismerik, mint a legfiatalabb ge­neráció. Néhai apám a múlt század végén bete­geskedni kezdett, 1896-ban átvettem az üzlet ve­zetését és 1905-ben bekövetkezett halála óta saját nevem alatt folytatom, kegyeletből fenn­tartva cégemen nevét. Sok "krízist, sok gazdasági válságot ért meg 68 év előtt üzletem — igaz. oly súlyosat, mint a mostani, nem — de remélem: kibírom ezt is. Ml ennek a magyarázata? Nagyzolás nélkül mondhatom: az, hogy szívósan kitartottam apám üzletelvei mellett, amelyeket akkor reel üzleti elveknek neveztek, amelyeket ma már kevesen ismernek és kevesen követnek. Ezen elv a következő: Mindig, minden körülmények között a lehe­tőségig teljesen egyenértékű árut adni vevőim­nek, munkát végezni rendelőimnek, azok pénzé­Napjaink legérdekesebb könyvei s Paléologue: Három diplomata ......................55 L Emil Ludwig: Mussolini .................................55 „ Szerelmem és tragéeiám — f A cár és cárné bizalmas levelei), ..................55 , Migray. A marxizmus csődje (A szerző 30 éven keresztül marxista-szo- ciálista munkásvezér volt). . 129 „ Valamennyi könyv kapható a Minerva könyvesboltban Cíuj-Kólozsvár Kolozsvári mozgóé ért. Tudatosan soha semmi körülmények között valakit megkárosítani. Ennek folytán számtalan esetbeD előfordul, hogy néhai apám által ezelőtt 40—50 évvel el­adott borotva kerül köszörülésre és azzal ma is borotválkoznak. Egy jó hírnevű szabómester. Bajor Igsnátz ma is ereklyeként őrzi azt a szabóollót, amely- lyel néhai nagybátyám. Grebe Henrick évtize­deken át 30—35 munkás keze alá szabott. Sokszor előfordult, hogy egyes vevőim el­hagytak, mert véleményük'szerint drágán áru­lok, vagy dolgozok. — És nagyon sokan vissza­jöttek, beismerve: csak látszólag voltam drá­gább a konkurenciánál. Mert ha egy zsebkésért talán kétszerannyit fizet nálam, mint egy külsőleg, látszatra ha­sonló, de gyenge minőségűért, akkor a tőlem vásárolt zsebkés talán tízszer annyi ideig tart, céljának megfelélöen jól vág — és nemcsak bosszúságot okoz, nem vág jól, nincsen jó éle! Igaz: A mai viszonyokhoz abban alkalmaz- kodok, hogy tartok olesó árut is, de kérdezetle- niil is megmondom, hogy a látszólag olcsó — a jóhoz viszonyítva — nem éri meg az árát! Javitásmunkáknál a kifogástalan kiviteli rovására engedményt nem ismerek. Még kevésbé engedem meg magamnak, hogy vevőim laikus voltát kihasználva, azzal vissza­élve, például Albatan vagy Alpakin nevű szur­rogátumot adjak Alpacka evőeszköz helyett. Nem adok cl használt, ócska korcsolyákat frissen nickelezve uj helyett. Ezért nem is ve­szek be semmiféle használt tárgyat, amit kény­telen volnék feltakarítva uj helyett eladni és igy vevőim bizalmával visszaélni. így elértem azt. hogy bírom régi vevőim őszintén nagyrabecsült bizalmát, akik — hi­szem — átsegítenek a mai válságon is. Kérem: Tiszteljen meg szükséglete esetén bizalmával! ígérem: Nem leszek reá érdemetlen. Őszinte tisztelettel: KUN FRIGYES a Kun Mátyás Fia cég tulajdonosa. színházak műsora: CORSO Előadások 3, 5, 7 és fiakor .. . DACIA (Színkör) Előadások 3, 5, 7 és 9-kor EDISON Előadások 3, 6 és 9-kor ROYAk Előadások 3. 5, 7. 9 és 11-kor Szombat árkádfa hercege Lyane Haid, Willy Forest. Stolz zene. Rendezte Karl Hartl. Szombaton 3,5 és 7-kor. vasárnap d. e. 11-kor : Szerelem és becsület. Charles Farrell, Elissa Landi és Myrna Loy. Jan. 6-án: Kiki. A főszerepben: Anny Ondra. Ma’ec megmenti Európát. A legújabb és legmulatságosabb hangos burleszk. Fő­szereplő Malec. 2. Keíetíik párén- sseíat. Dráma. Fősze­replők Jeanet Gaynor és Charles Farrell. Ma premier Az aszfattbety^r Willy Fritsch-el. Vasárnap d. e. 11-kor matiné: Leánykeres­kedók Ditta Parlo.va! Szilveszterkor este 11 órakor is von előadás malac- és pezsgő­sorsolással. A legszebb természeti kenetet — a legjobb szórakozási alkalmakkal. Sítúrákat a haladó sizőknek Beke Lajos ve­■zetésével. Sitanfolyamot — kezdőknek Csegezy Antal elismert szakava tottságu tanításával. Korcsolyázást — a Gy.ilkostó^ tükörjegén. Műkorcsolyázók közös tréninget is tartanak, dr. Somodi András, Beke Lajos és Horosz Béla vezetésével. Ródlizást — a szánkósport híveinek. A ródli­kat ló vontatja fel. Gyalogsétákat a nem sportolóknak a csoda­szép környéken és szánkirándulásokat — lovas­szánon. Este társasösszejövcteíek. Külön felhívjuk a kirándulóink figyelmét, hogy a Fotofilm hires Gyükostó-filmjénck téli felvételeit most veszi fel és a szerep­lők kirándulóink lesznek. Utazás bőrüléses és bőrtámlás Pullmann- kocsikon. Indulás: január 3-án este 19.14 órakor. Visszatérés: január 10-én hajnali 1 órakor. Részvételi dij: 1340 lej. Vasúti jegy nélkül 820 lej. Január elsején estig még jelentkezhetik: a Keleti Újság kadóhivatalánál, az Ellenzék könyvosztályánál és a Minerva könyvesboltjá­ban. íj pl1 ia« •' UJ KÖNYV A Hadviselt ember regénye. A szó legigazibb értel­mében a mai, háboruutáni ember regénye, a Sorrel é« fia, Warwick Deeping, az európai hírnevű angol író­nak az a munkája, amellyel a világsiker napfényre ju­tott. Egy háborúból hazatért angol kapitány története, aki a legnagyobb kitüntetés, a Viktória kereszt diszé­vel a mellén kénytelen mindent újra kezdeni: az egy­kori gentleman háziszolga lesz egy szállodában, testet, lelket őrlő munkát végez, a legnagyobb megalázásokat szenvedi, de elvisel mindent a fia kedvéért, akiből de­rék, boldog embert akar nevelni. A hadviselt ember re­génye az apai szeretet nagy époszává válik, az angol szívósság, elszánt erő és makacs akarat és az angol családi érzés diadala személyesül meg Sorrell kapitány győzelmében a sorssal szemben. Közben a cselekvény érinti a modern élet egész sereg izgató nagy problémá­ját, — szinte keresztmetszetét adja annak a nagy át­alakulásnak, amely a háború utáni angol társadalom­ban s minden más társadalomban is végbement. Ere­deti angol alakok, életteljesen ábrázolt dús galériája teszi színessé és mozgalmassá ezt a magával ragadó hatású regényt, amelyet ifj. Lövik Károly teljes stilu- sossággal fordított magyarra és a Franklin-Táreula t elegáns kiállításban, vastag két kötetben adott ki. Fűzve 180 lej, kötve 270 lej minden könyvkereskedés­ben. vagy ahol nincs, Lepagenál, Kolozsvár. Lily Christine. Michel Arien örmény származású, de angol nevoiésü iró. írásaiban folyton érezhető ez a kettősség: tökéletes angol stilusmüvészettel ir, de stí­lusán, a beszédmódján mindig érezni a másfajtáju, ide­gen embernek, az angoltól eltérő, másfajtáju tempera­mentuma és idegalkata. Színesebb, nyugtalanabb, lük­tetőbb a stílusa, mint az angol íróké szokott lenni, a keleti fantázia és az angol mértéktartás izgató vegyü- Icse ez az Írásmód. Elsősorban ebből magyarázható Arién óriási sikere nemcsak az angoloknál, hanem mindenütt a világon. E sok százezres példányszámot jelentő siker csúcspontját a Lily Christine c. regény jelenti: Egy feledhetetlenül szép nőalak története, aki éppen tündéri ártatlanságánál fogva kerül olyan hely­zetbe, hogy halálos áldozatává lesz a rágalomnak. A regény cselekvényének gyors tempója úgy ragad ma­gával, mint az örvény s az előadásból minduntalan az elmésség szikrái pattognak. Olvasása elsőrendű iro­dalmi élvezet annál is inkább, mert fordítója, Margit­tal Szaniszlónó az eredeti szöveg simulékony és hü tol­mácsának bizonyul. A rendkívüli sikerre számitó re­gényt igen szép kiállításban a Franklin-Társuiat adta ki. Fűzve 120 lej, kötve 165 lej minden könyvkereske­désben, vagy ahol nincs, Lepagenál, Kolozsvár. 1 Kisajátítási ügyekben az uj törvény (257—1932. sz. Mon. Of.) szerint végleges határozatok ellen is beadható felülvizsgálati kérés. Magyar fordítása kapható Dr. Mandel Fordító irodában Cluj, Memorandului (Unió ucca) 24. Ára 30, vidékre 40 lej.

Next

/
Oldalképek
Tartalom