Keleti Ujság, 1932. szeptember (15. évfolyam, 199-224. szám)
1932-09-04 / 202. szám
KElETI'UfSJXú XV. ÉVF. 209. SZÁM. Valda miniszterelnök elismeréssel adózót' a Magyar Párt reális politikájának WílSer és Popovici elmondták a kadcIWárgyaíások §örté»eté! A kartell azért nem jöhetett létre, saesrt a Magyar Párt nea» elégedett meg jaaadáiaotok biztosításával, hanem a kisebbségi jogok terén komoly garanciákat követeit (Bukarest, szeptember 2.) A parlament #aa délutáni ülésén Vaida Sándor miniszter- elnök beszélt a felirati vitáról. Beszédének egyik része közelről érdekli a kisebbségi kérdést s ez a rész egyrészről vesszőfutást jelentett a magyar gazdasági szövetség számára, másrészről hivatalos elismerése a Magyar Párt reális magatartásának és elismerése annak, hogy az egyedüli helyes ut, amelyet a Magyar Párt követ. Több kisebb jelentőségű felszólalás után szólalt fel Vaida miniszterelnök. Miként az előadó, ő is megállapítja, hogy túlsókat beszéltek. Azt hiszi, hogy az összes pártok lelkűk mélyén hálásak neki, hogy lehetőséget nyújtott véleményük elmondására és evvel az eszmék tisztázására.Megköszöni mindazoknak a tárgyilagosságát, akik objektivek voltak, még Duca is az tudott lenni, amikor a hadseregről, a külpolitikáról, és a kisebbségi kérdésről beszélt, mindenesetre tárgyilagosabb, mint Dinu Bratianu. Csak annyit jegyez meg az ő beszédére, hogy ha Argetoiami védnökségével választottak volna, akkor még 13%-ot sem kaptak volna. Argetoianu egyébként denunciálni akar, de a korona és az ország tudja, milyen értéket tulajdonítson az ő szavainak. Kielégíti az a tudat, hogy a külpolitikára, hadseregre és kisebbségi politkára nézve, egységes a véleménye Dúcáéval. (Nagy taps.) — Ha Duca — folytatta Vaida — ki is fejezte köszönetét a magyar, német és más kisebbségi pártok vezetőinek, annak tudható be, hogy legelőbb Maniu vezetett be oly metódusokat, amelyeket eddig egyetlen kormány sem gyakorlott. Eddig a kisebbségi kérdés állandó alku tárgya veit. Ha bezártak egy kisebbségi iskolát, majd újból megnyitották, ez nem.azért történt, mert az iskola ügye közben rendeződött volna, hanem azért, mert ellenértékűi a kormány az érdekelt kisebbségi szavazatokra számított. így volt ez a csúcsai paktummal is és a liberális párt 1926. évi választási karíell- jével is. Szemünkre vetik, hogy kartellt kötöttünk a német párttal, holott Dúca és pártja mindig felhasználták a kisebbségi szavazatokat. Nem a jogok igazságos alkalmazása ellenében, hanem politikai eredményekért. 1928-ban a nemzetíparasztpárti kormány nem kötött i kartellt a Magyar Párttal és mégis a magyar kisebbséggel szemben tanúsított őszinte magatartása folytán érte el, hogy a Magyar Párt köszönő nyilatkozatot tett a felirati vita során. Éppen ezért ne mondjon Duca elismerő szavakat a Magyar Pártnak. Wilier József: Duca nem beszélt a Magyar Pártról. Vaida: önök tehát önálló szavazatokkal akarnak maradni, Wilier urî Wilier: Nem erről van szó, miniszterelnök ur. Ha emlékszik ön az elmúlt időkre, amikor az Ön belső barátaival, akik az én személyes barátaim is voltak, elitéltem, megvetettem azoknak a magatartását, akik választási kartellt kötöttek, sohasem képzeltem volna azt miniszterelnök ur, hogy éppen önök lesznek azok. akik választási kartellt kötnek a kisebbségi pártok ellen. Vaida: Ön a magyar gazdaszövetségre céloz, de képviselő ur, Önök is megpróbálták kartellt kötni velünk. Popovici Mihály jelen van és ő megerősítheti kijelentésemet. 'Ä munkásbiztositó törvények módosító sáról és azoknak az egész országra való kiterjesztéséről szóló törvény (megjelent a folyó évi 122. számú Monitorul Oficialbap) magyar fordítása és román szövege kapható dr. Mandel Fordító Irodában Cluj, Str. Memorandului 24. Ára 40, vidékre 50 lej, mely levélbélyegben is beküldhető. Popovici: Ez egy bizonytalan kívánság, volt néhány magyarpárti ur részéről. Laár Ferenc: Minket kértek fel, hogy kössünk kartelit önökkel. Minthogy a feltételek nem voltak kielégitőek, a kartell nem jött létre. Wilier: Engedje meg miniszterelnök ur. hogy félbeszakítsam. Ez a kérdés sokkal érdekesebb és fontosabb, semhogy ily könnyen ót lehetne siklani rajta. Mi nem azért nem kötöttünk Önökkel kartellt, mert Önökkel szemben ellenséges lett volna a hangulat. Nem követhetek el indiszkréciót és nem nevezhetem meg, hogy ki tette az első kartell-ajánlatot, nem szokásom a leleplezés, én barátságos kangon tárgyaltam előkelő vezetőkkel, akik barátságukkal megtiszteltek. Ismétlem, hogy e tárgyalások tartalmát nem mondhatom eí. Kijelentem azonban, hogy inkább taktikai kérdés volt, hogy pártunk kössön-e kartellt, vagy Sem? Pártunk többsége nem volt hajlandó a kartell? megkötni, éppen azért, mert más véleményen vagyunk, mint önök. Nem akartuk magunkat elítéltetni, hogy mandátumokat biztosítsunk magunknak, mert ezzel nem tudtunk volna népünknek használni. Mi nem helyezkedhetünk szembe más kisebbségekkel, jóérzésünk tiltja ezt. A magyar parlamenti csoport teljes számban jelenlevő tagjai megtapsolják Wilier talpraesett replikáját. Popovici Mihály: A Magyar Párt egyes tagjai, amint ismeretes, azon a véleményen voltak, hogy választási kartellt kössenek velünk. Hivatalos tárgyalások nem voltak ugyan, azonban a nemhivátalos jellegű megbeszélésekből kitűnt, hogy mielőtt a választási kartellt megkötnek, önök választási paktumot akartak kötni. Mi erre azzal válaszoltunk, hogy a mi programunk felöleli a kisebbségi politikát, mi a kisebbségi politikát állampolitikának tekintjük. (Nagy taps a miniszterek padján.) Nem űzhetünk; mandátumvásárlást és éppen ezért semmi mást, csak választási kartellt akartunk kötni. A választás után minden párt azt az elvet követhette volna, amilyent akart. Nem köthetünk politikai paktumot — ezek a kérdések nagy állami kérdések, nem alacsonyodhatunk: le választási alkudozásokra, éppen ezért utasítottunk el minden olyan kisebbségi kartellt, amelyet előbb politikai paktum előz meg. Mi a politikai, paktumot visszautasítottuk, mert a mi programunk leszögezi ezt s ettől nem térhettünk eh Miután nem fogadhattuk el, hogy módosítsuk politikai álláspontunkat, nem kötöttünk paktumot. Vaida mlstsssBÍerelnSk elismerő hossönete Vaida folytatja beszédét és, nem is próbálta igazolni a magyar gazdasági szövetség álláspontját, amelyet Wilier megbélyegzett, hanem nem várt fordulattal a Wilier József felszólalására reflektált: Miután mindkét fél leszögezte a tárgyalás lefolyását, annál is inkább köteles vagyok köszöneíemet kifejezni Wilier képviselő ur nyilatkozatáért, mert amióta a világon őszinte szerelem létezik, csak az nem követel ellenszolgálatot. Ha Wilier képviselő ur kijelentésével a román állammal szemben való lojális magatartás tekintetében a Magyar Párt szolidáris, úgy nemcsak ég, hanem mindnyájan köszönettel tartozunk neki. A miniszterelnök ezután a Torga—Argeto- ianu-kormányról szólva, megállapítja, hogy ingadozó magatartásuk a külpolitika eddigi egyenes vonalát megzavarta. Majd a pártok bírálatára tér át. A gheorghisták a fiatalok, a ducisták az öregek. Mindnyájan hisszük, hogy a fiataloké a jövő és az öíegek el fognak tűnni. (Taps.) Costineseu liberális szerint a főváros nem fejlődött. Ez a kijei eűtés nem vall tárgyilagosságra. A liberálisok alatti balkáni Bukarestből a nemzeti parasztért néhány év alatt gyönyörű világvárost varázsolt. Ha önök több szavazatot kaptak ennek^fjpeára a fővárosban, mint mi, úgy ez csali: azt bizonyítja, hogy a bűn és piszok szerelmesei szavaztak önökre, mert hasznuk volt az önök rezsimje alatt. A miniszterelnök beszéde után a kamara megszavazta a válaszfeliratot. —o— Letartóztatták a világhírű „Akrobat Oh artist k, Póló Riwels»et valutakihágásért (Budapest szeptember 2.) Tegnap délelőtt megszólalt a telefon Árvái Rezsőnek, a Beke- tow-cirkusz titkárának a lakásán és egy izgatott, kétségbeesett hang hallatszott. — Halló, itt Póló Riwels beszél. Legyen szives intézkedni, mert a határrendőrség ya- lutakihágás miatt letartóztatott engem. A többit a kitűnő akrobata, szaggatottan előadott mondataiból nem lehetett megérteni. Árvái nyomban felkereste dr. Faragó János ügyvédet, az Artistaszövetség ügyészét, majd Riwels Budapesten tartózkodó apját, akivel közölte a világhírű Akrobat Oh! kellemetlen kalandját. A Riwels ugyanis sarlachban megbetegedett és, négy hete fekszik a Szent Ist- ván-kórliáz járványosztályán 'és miatta maradt itt Budapesten édesapja. René és Charly Riwels, a csoport vezetője már szerdán este elutazott autóján és már át is lépte a határt Póió Riwels pedig csütörtökön reggel indult el a másik autón felesége és négy gyermeke kíséretében. Az ügyvéd és az ittmaradt apa tanácskoztak, mit tegyenek, mert egyelőre azt sem tudták, hol történt a letartőztaás. Közben újabb telefonüzenet érkezett, a néger sof- főr jelentkezett és elmondotta, hogy a határ- vizsgálatnál az eljáró közegek hatvan fontot találtak az akrobatánál, akinek erre nem volt szabályszerű kiviteli engedélye. Ezért történt a letartóztatás. De mivel sem az ügyvéd, sem Árvái nem beszél angolul, nem tudták megállapítani, hol történt tulajdonképpen a letartóztatás, közben pedig a négert elbocsátották. Megkezdődött tehát a körtelefonálás és Biztosítsa i nsfaílan át, házát él e- tét a MINERVA BIZTOSÍTÓ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG- nál, Kolozsvár, Calea Regele Ferdinand (v. Ferencz József-u.) 37, sz. Telefon: 12-57. végre késő délután sikerült megállapítani, hogy Orosz várott történt a kellemetlen incidens, amely annál súlyosabban érte Ri- wtiséket, mert péntek estére már Nürnbergr ben kell játszaniok. Orosz' vár közölte azután azt is. hogy úgy Riwels Pólót, mint vele volt családját a magyaróvári jái’ásbiróság fogházába kísérték át, ahol még csütörtökön este meg is tartják a kihágási tárgyalást, tekintettel fyj*í í), begy idegen álattvalókról van szó. A magyaróvári járásbíróság maga is kérte, hogy az ügy érdekében valaki jöjjön le, mert Riwelsék csak angolul beszélnek és egy órai kihallgatás alatt sem mondott mást a letartóztatott, mint ezt: Akrobat Oh! Az ügyvéd, Riwels papa autón nyomban lesiettek Magyaróvárra és tolmácsnak magukkal vitték Alfons Oérnrd-ot, a kedvelt bohócot, aki spanyolul, németül és magyarul kitünően beszél. Valószínű, hogy a tárgyaláson tisztázódik a helyzet legalább is annyira, hogy Póló Riwels-továbbutazhat és pénteken már debütálhat Nürnbergben.