Keleti Ujság, 1932. szeptember (15. évfolyam, 199-224. szám)

1932-09-21 / 216. szám

e KnmüjsXG XV. ÉVF. 216. SZÁM. Magyar iparművész tervezte Hitlerek uj uniformisát A zsidófiu pikáns audienciája a nácivezérnél (Berlin, szeptember 19.) A szólásmondás, amely szerint nem olyan fekete az ördög, ami­lyennek a falra festik, ismét beigazolódott. Az ördc'g még akkor sem olyan fekete, ha történe­tesen — barna. A hitlerizmus mint világszerte ismeretes, könyörtelenül intranzigens állás­pontot foglal el a zsidósággal szemben, illetve ellene. A hitlerista világnézet, alápvető princí­piuma az intézményes antiszemitizmus, ugy- látszik azonban, a barnainges rohampróféták sem vetik meg a zsidó talentumot, amelyet ha­bozás nélkül hajlandók céljaik szolgálatába állítani. Váradi Tihamérnak hívják azt a budapesti zsidó fiatalembert, aki azzal dicsekedhet, hogy á németországi nácipárt háj egyen ruhaterve­zőjévé tette a kifürkészhetetlen sors. Váradi ismertnevü iparművész, aki Buda­pesten és több nyugateurópai államban szép si­kereket aratott már évekkel ezelőtt. Pesten is elismerték szakkörökben, az ő neve egyike volt a legjobb csengésüeknek, ahogyan azonban történni szokott — tehetség ide, hivatottság oda — annyira még sem vitte, hogy meg is él­hetett volna elismert nevéből és szépen csengő tehetségéből. Mintegy másfél évvel ezelőtt Váradi Tiha­mér kivándorolt Berlinbe. A német fővárosban csakhamar egzisztenciát talált és ma már egyike a legismertebb iparművészeknek. Művé­szi reputációjának köszönheti, hogy noha általa­(London, szeptember 19.) Az utóbbi napok­ban sokat foglalkozott a világsajtó Hutchinspn György amerikai csokoládégyáros vakmerő re- pülőkisérletével. Hutchinson egész családjával, feleségével és két kis leányával földkörüli útra indult saját repülőgépén, de valahol a grönlandi szigetvilágban, az örök jég birodalmában kény­szerleszállást kellett végeznie. Az egész világ feszült figyelemmel kisérte a „Repülő család“ sorsát. Attól tartottak már, hogy a fegyházra érett apa és anya és ártatlan gyermekeik elvesztek a vége jár hatatlan jégme­zőkön. Azonban Hutchinsonék nem vesztek el, hanem amikor a Skersuak-fjordban, Agmagsaik tói délre le kellett ereszkedniük, akkor a repü­lőgépen levő és tökéletesen működő rádióleadó segítségével állandóan szertelcüldték az S. 0. S. segélykérő jelzést. p A jelzést a ,,Lord Talbot“ angol halászhajó fogta fel és természetesen azonnal a bajba ju­tott család segítségére sietett. Thomas Watson, a Lord Talbot kapitánya Man gramm utján a következő jelentést adta ki a repülőcsalád megmentéséről: A ; Lord Talbot“ Agmagsalik magasságá­ban tartózkodott, amikor vasárnap 15 óra 30 perckor a rádiótiszt S. 0. S. jeleket fogott ké­szülékén. Néhány perccel később megtudtuk, hogy a jelzést a „Repülő család“ küldte és tel- jesgőzzel_ meg is indultunk a megadott leszál­lási hely irányába, de sehol semmi nyomát nem láttuk a repülőgépnek. A sötétség beállta után fényszórókkal kerestük a családot, de rengeteg akadállyal kellett megküzdenünk, mert szaka­datlanul védekeznünk kellett az úszó jéghe­gyek ellen. Rakétákat bocsátottunk fel, de ezekre nem jött válasz és nem láttunk semmiféle látható jelzést. Reggelig nem találtunk semmi nyomot, Jégverés, tűzkár, betörés és baleset ellen előnyösen biz­tosit a MINERVA BIZTOSÍTÓ Rt- Kolozsvár, Calea Regele Ferdinand (v. Ferencz József­ük 37. Telefon 12-75. nosan tudják róla, hogy zsidó, a német nem­zeti szocialista párt minden pályázat és ajánl- kozás mellőzésével egyenesen öl kérte fel arra, hogy tervezze meg a nácik egyenruháját. Váradi hir szerint az illetékesek legteljesebb megelégedésére végezte el a reábizott feladatot- A tervek annyira megnyerték magának Hitler­nek a tetszését is, hogy kifejezte azt az óhaját, hogy személyesen beszéljen Váradival. A nem mindennapi érdekességii . audiencia most ment végbe. A rettegetett nácivezér szívé­lyesen fogadta a zsidó fiatalembert, aki meg­lehetősen elfogódottan viselkedett a kihallgatás során. Ami, ha jól meggondoljuk, nem is csoda. Mindössze a Hit!er-párí harci jelszavaira kell emlékezni, hogy egy zsidó fiú ne a legjobban érezze magát a nácieszme megtestesítője előtt. Hitler szívélyesen elbeszélgetett Váradyval, megköszönte munkásságát, dicsérte a szép ter­veket és végül gavallérosan honorálta a zsidó iparművészt. Mégegyszer annyit utaltatott ki neki tiszteletdij cimén, mint amennyit a tervek honoráriumaképpen eredetileg előirányoztak. A Váradi eset — ez is hozzá tartozik az iigy érdekességéhez, nagy feltűnést keltett egész Németországban. Hitler ugyl.'tszik manifesztál­ni akart a feltűnő barátkozással. Talán azt akar­ta ország-világ előtt mutatni, hogy nem olyan könyörtelen ellensége ő a zsidóságnak, mint ahogy azt a baloldalon elképzelik. de állandó Marconi-összeköttetésben voltunk a ,8tar of Victory“ és a „Mount Arr“ hajókkal, amelyek Aberdeen kikötőből valók és Cap Dan magasságában tartózkodtak. Campbell és Smith kapitányok habozás nélkül a segítségünkre siet­tek és azután előre kidolgozott terv szerint ha; ladtunk egymással párhuzamosan 6 mérföldnyi szélességben, 65 mérföld utat tettünk meg. — Megint leszállóit a sötétség és mind a há­rom hajón egyszerre vettünk észre, hogy egy rakéta röppent a levegőbe és azonnal valameny- nyien meg voltunk róla győződve, hogy ezt a rakétát a hajótörött „Repülő család“ bocsátot­ta fel. — Teljes gőzzel igyekezett a három haió abba az irányba, miközben fényszóróinkkal vi­lágítottuk meg az utat. Amint később kiderült, Hutchinson észrevette a rakétáinkat és fény­szóróink fényét is, ezért hatalmas tüzet gyúj­tott azon a helyen, ahol a repülőgépével és családjával táborozni kényszerült. Körülbelül nyolc mérföldnyire becsültük azt a távolságot, amennyire tőlünk lehetett a „Repülő család“ és ezért rakéták utján különféle kérdéseket in­téztünk hozzájuk, amelyekre Hutchinson ugyan csak rakétajeízéssel adta meg a választ: — Valamennyien egészségesek vagyunk. — Hajnali négy órakor csónakot bocsátot­tunk le, ez a csónak azonban az erős dagály miatt hosszú ideig küzködött a tengeren, amig végre ki tudott kötni. Éjjel két óra 15 perckor jött vissza megint a csónak, amelynek a vezető­je elmondotta, hogy személyesen találkozott és beszélt Hutehinsonnal, aki azonban nem volt hajlandó a sötét sarkvidéki éjszakában család­jával csónakba szállni, hanem úgy állapodtak meg, hogy várjuk meg a napvilágot és akkor indulunk a család megmentésére. így is történt és most amikor est a kábeljelentésemet leadom, indulunk, hogy elhozzuk a családot. A mentő­csónak vezetője visszatérésekor ast jelentette, hogy a repülőgép roncsokban hever és az telje­sen használhatatlannak látszik. A mentőexpedició azóta elvégezte a dolgát, ac egész világ feszült érdeklődéssel kisérte a „Repülő család“ sorsát és ma már megnyugo­dott abban, hogy bár a repülés nem sikerült, de önfeláldozó hajósok megmentették a vakmerő vállalkozókat. Hutchinson és családja már biz­tonságban van és semmi akadálya nincs annak, hogy bíróság elé állítsák az apát, aki könnyel- aiüen, kalandvágyból, vagy a reklám kedvéért halálos veszedelemnek tette ki a gyermekeit. (*) Ma este índig Alfréd hangversenye a róm. kát. gimnázium dísztermében. Indig Al­fréd teljesen felgyógyultam ma este 9 órakor megtartja hangversenyét a róm. kát. gimná­zium dísztermében. A kiváló művészt betegsé­ge alatt elhalmozták a szeretet jeleivel. Ez a kivételes szeretet és megbecsülés kétségtelenül fokozott mértékben iog megnyilvánulni a ma esti hangversenyen. Indig Alfréd most már friss kondícióban, a legszebb teljesítményét fogja nyújtani. Egész bizonyos, hogy ma este a kétszeri halasztás ellenére Indig hangverse­nye iránt az érdeklődés nem csappant és telt hangversenyterem fogja ünnepelni a népszerű művészt. Műsor: I. Debussy: Sonata. II. Brahms: Hegedűverseny. III. S. Saens Hava- naise. IV. Wieniawsky: Scherzo, Tarantella. V. Rózsa Miklós: Magyar Suite. Müsormegváltás Lepage könyvkereskedésében és az esti pénz­tárnál. A SZÍNKÖR-MOZGÓ Műsora* Hétfőn és kedden fé! 4, fél 6 és fél 8 órakor: Szerelem országra. A Gaumont első románul beszélő és éneklő filmslágere. Főszereplők: Suzy Pearson, Pierre Nay, R. Dostac és Renée Veiler. Rendező: Morlhon. Hétfőn és kedden fél 10 órakor: Gold mester, a leghí­resebb hipnotizőr és telepatikus fenomén önálló elő­adása. Teljesen uj mutatványok! A legdrágább jegy ára: 30 lej! A KÖZÖNSÉG ROVATA Nyílt levél Gortazz! úrhoz, mint a Kolozsvári VIHamosmüvek vezérigazgatójához Igen tisztelt Vezérigazgató Ur! Ne méltóztasson rossz néven venni, hogy pa­naszom előadására ezt a megoldást válás, otam, de úgy vélem, hogy amit itt e sorokon keresz­tül Önnek tudomására hozni óhajtok, nemcsak a magam panasza, de Kolozsvár fogyasztó-kö­zönségének igen tekintélyes hányadáé is. Az Ön vezetése alatt álló villamos-üzem egyik fon tos osztálya: a szerződéseket kötő, illetve adr minisztráló osztályának vezetője ellen van pa­naszom, aki válogatlan modortalansággal, hogy helyesebben fejezzem ki magam: iidomtalannl és rosszindulatulag szolgálja ki a feleket- Ezt talán még meg is tudtam volna annak az ur­nák bocsájtani, hiszen vannak rossz-modorú emberek, de lehetnek szives szolgálatkészek, ha üzletről van szó. Hiszen tudjuk, hogy még egy szatócs-üzlet alkalmazottja is szivesen szol­gálja ki a vevőt, ha boltjába betér, mennyivel inkább elvárjuk egy ilyep nagyszabású üzem tisztviselőjétől. Kijelenteni kivánom, hogy nem akarok illem-leckét adni annak az urnák, — azt hiszem az már késő is volna —- csupán kérni Vezérigazgató urat, hogy szíveskedjék odahat- ni, hogy a fogyasztóközönség: nemre, vallásra és nemzetiségi különbségre való tekintet nélkül, amint sorba következnek, legyenek kiszolgálva. Elvégre mindenkinek lehetnek más természetű sürgős elintézni valói és ahhoz mérten ossza be idejét- Mondom, nem kifogásolom még a modor- talanságát sem, de azt méltán elvárhatjuk, hogy olyan megkülönböztetéseket, minő engem is ért: a jövőben a fogyasztó közönséget ne érje. Hiszen az üzemnek, mindenkinek a pénze egy­formán jó és kedves kell, hogy legyen, legalább is úgy gondolom és nem lehet, hogy egyik-má­sik protekciós űré vagy hölgyé — inkább az utóbbié, különb lehessen, mint egy tisztviselőé... Csak ennyit akartam önnek Vezérigazgató ur tudomására hozni és remélem, meg fogja találni i módját annak, hogy a villamos-üzem üzlet­feleit tapintatosabb modorral rendelkező tiszt- iselő szolgálja ki a jövőben. Egy tisztviselő­* Gyümölcs-, dióexportőrök! A gyümölcs­kiviteli szabályzat és gyümölésstandardizálási rendelet teljes magyar fordítása kapható dr. Mandel Fordító Irodában Cluj, Memorandului 24. Ara 50, vidékre 60 lej. A repülő család megmentése A „Lord Talbot“ kapitánya elbeszéli, hogyan akadt reá a Hutchinson családra

Next

/
Oldalképek
Tartalom