Keleti Ujság, 1932. június (15. évfolyam, 123-146. szám)

1932-06-17 / 135. szám

XV. ÉVF. 133. SZÁM. KmnUjsiCG KutnttjsXG Kiadótulajdonos: Lapkiadó is Kyorrdal MOintézet Rfszvenytirsasig Szerkesztésig es kiadóhivatal: Clu]-Kolozsvir, Str. Baron L. Pop (Brassa! ucca) 5 sz. Felelős szerkesztő: SZÁSZ ENDRE. Bukaresti szerkesztésig es kiadóhivatalt KARADí /VAGY LAJOS, Strada Casa Foda bis 87 It. tmeíé — A román-jugoszláv vámhábora fejlemé­nyei. Bukarestből jelentik: A kormány a jugo­szláv kormánnyal megindította a tárgyaláso­kat a Jugoszlávia által kibocsátott állattranzitó tilalom miatt. Guranescu belgrádi román kö­vet ma értesítette a kormányt, hogy a belgrádi kabinet egyelőre megengedte, hogy a junius 14-ig berakott állatok szabadon tranzitáltassa- nak Jugoszlávia területén át, ha egészségügyi szempontok ezt nem akadályozzák meg. Az Olaszországba és Franciaországba irányuló to­vábbi állatkivitel tranzitja ügyében a tárgyalá­sok folyamatban vannak. — Az Universul támadja a római olasz követet, hogy nem ellensúlyozza a magyar propagandát. Bukarestből jelentik: „Magyar- ország és az olaszországi román diplomácia“ címmel az Universul nagyobb cikket ir. Az olasz külügyminisztérium akciójának egyik lé­nyeges pontját — :rja a lap — a békeszerződé­sek revíziója alkotja. Az olasz sajtó általában hideg magatartást tanúsít Romániával szem­ben. Rómában nem ismerik a román nép tör­ténelmi jogait és igy tették teljesen magukévá a magyar aspirációkat. Azt kell hinnünk, hogy ez csak kellő információ hiánya miatt van igy, ebben az esetben azonban joggal kérdezhetjük, hogy olaszországi diplomáciánk miért nem végzi el a felvilágosító munkát? Nem kívánjuk azt, hogy informálja az egész olasz sajtót, azt azon­ban megtehetné, hogy a fasisztapárt főtitkárát világosítsa fel tévedéséről. Megérkezett Budapestre a Giustizia per l’Ungheria, amelyet Mussolini adományozott a magyar nemzetnek Szalma és panama tiaippe’Hăt legszebben tisztit FEHÉR, Str. Memorandului (Unió ucca) 21 sz. (volt Redout) — Rejtélyes vasúti kaland halál ragázolí katonaőrrel és megmentett poszttal. Szerdán délután a Marosludas és Vajdaháza vasúti állomások közötti szakaszon a mozdony erős lé kezessel hirtelen megállt a nyílt pályán. Az utasok borzadva látták, hogy az Aranyos meri rében egy véresfejü katona fekszik. A vasúti személyzet segítségére sietett, de a mozdulat­lan eszméletlen katonán segiteni nem tudtak. A mozdony személyzetének előadása szerint a katona a hid Ludas felöli oldalán a karfának nekitámaszkodva állott és igy a mozdonyve­zető bár lassítva, de mégis nyugodtan haladt fel a hidra és szinte érthetetlen, hogy a moz­dony tolató szerkezete elütötte a katonát, aki a karfa alatt az Aranyos medrébe zuhant. Az utasok közt élénk vita folyt arról, hogy miként történhetett a baleset, amikor az alig egy kilo­métert haladó vonatot lefékezték és az újra le állott; Az előbbi balesettől felizgult utasok ré ruiilve figyelték, hogy az Aranyos egyik patak­jának átjáró hidián ismét egy katona fekszik mozdulatlanul, lábai a síneken pihennek. Min­denki öngyilkosságra gondolt, de amikor, a mozdonyvezető és a vonatszemélyzet elérte a mozdulatlan katonát, az felemelkedve fekvő helyzetéből, gépiesen a bid sarkára állt, mintha mi sem történt volna. Az utóbbi, elhárított bal eset adja magyarázatát az elsőnek, mert mos! már kétségtelen, hogy az Aranyos hídjának őrével is az történt, hogy a karfának támasz kodva elaludt, nem hallotta a mozdony fiity tyét, sem a vonat dübörgését és igy következett be a szerencsétlenség. Mindakét őrnek a puska ja lefektetve a földön hevert, a vasúti személy­zet ezeket, mintegy bizonyítékul magával hoz ta. A rejtélyes ügyben a hatóságok a nyomo zást bevezették és ezután fog csak kiderülni hogy a kimerültségtől aludtak-e el a katonáh a posztjukon, vagy pedig külső beavatkozás folytán. A mozdonyvezető és a vonatvezeté ébersége kétségtelen, mert tisztán az ő lelki rs mentességüknek köszönhető, hogy a második alvó katonát nem gázolta halálra a vonat. — A kereskedelmi tartozások birói likvidá­lásáról szóló törvény magyar fordítása és ro­mán szövege kapható dr. Mandel Fordító Iro dában, Cluj, Str. Memorandului 24. Ára 30 lej. amely bélyegben is beküldhető, ----: • (Kolozsvár, junius 15.) A Giustizia per l'Ungheria, Mussolini ajándékrepülögépe, ame­lyet a lezuhant Justice for Hungary helyett adományozott Olaszország Magyarországnak hétfőn indult el Rómából rendeltetési helyére, Budapest felé. A repülőgépet Liberat« őrnagy vezette, aki mellett Constantino hadnagy látta el a segédpilótai teendőket. Kedden délelőtt re­pülték át a magyar határt és Szombathelyen leszállónak. Mielőtt leszálltak volna, néhány tiszteletkört Írtak le a város felett. Délután 4 órakor folytatták csak tovább útjukat a magyar főváros felé, ahol érkezésük hírére nagyszámú tömeg gyűlt össze a mátyás­földi repülőtéren, öt óra előtt valamivel tűnt fel a méltóságteljesen szálló gép a nézők szemei előtt s itt is tiszteletkörök után ereszkedett le a repülőtérre. A magyar rádió a helyszínről közvetitte az olasz repülők érkezését. A rádió hangszórója valami izelitőt tudott adni abból a lelkes éljenzésből, amellyel a gép megjelenése és leszállása alkalmával üdvözölte a közönség a repülőket. Mint ilyenkor szokásos, a simán végrehaj­tott leszállás után az emberek mintegy parancs­szóra közeledtek a repülőgép felé, amelynek ol­dalán messzelátszó betűkkel állott a felírás: Giustizia per 1‘Ungherla. A fogadtatáson megjelent a magyar hiva­talos körök képviselőin kívül az olasz követség teljes személyzete. A rövid köszöntőbeszédek ulan a magyar előkelőségek kezet fogtak a pi­— lorga azt izeni Vajdának, hogyha fel megy Budapestre, maradjon is ott. Bukarestből jelentik: A Neamul Românesc, lorga lapja és a Tara Noastra, Goga orgánuma Vaida minisz­terelnök állítólagos budapesti utazási tervével foglalkoznak. A Tara Noastra felemlegeti Van­dának azt a magyar parlamentben annak ide­jén tett kijelentését, hogy az ő ereiben magyar mágnás vér is folyik és azt .kívánja Vajdának, hogy maradjon mindörökre a magyar főváros­ban, ţnert ott vannak a barátai és ott érzi ma­gát otthon. — Templom János megkerült. Budapestről jelentik: A feleséggyilkos nyugalmazott rend­őrfelügyelő, Templom János szerda délben ön­ként jelentkezett a rendőrségen. Azonnal letar­tóztatták és átkisérték az ügyészségre. Hashajtónak, vértisztitónak KOPROL kincs, párja nincs. Csak eredeti csomagolásban valódi. — A sajät esküvőjén nem mulatott úgy, illetőleg nem fog úgy mulatni, mint a WlZO-bazáron, mert a maga eszközei szegényesek olyan lakodalom rendezésé­hez, mint amilyen pompával rendezi a WIZO ezt a ba­zárt. Ha akar, táncol, ha akar. müvészestélyt hallgat. Yenét élvez, felvonulásokban vesz részt, szépségverse­nyen szavaz, férficsunyaságversenyen a biztos siker rţ- ncnye mellett jelöltetheti magát, ehetlk. Ihatik, vásá­rolhat, vagy ha mindehhez nincs pénze, a szemét legel- '.etheti, de annyi bizonyos, hogy soha életében nem fe- ejti el a WlZO-bazárt, junius 19. és 20-án, a reformá- us kollégium összes helyiségeiben. Junius 19. és 20-án ■‘alánostul menjen a WlZO-bazárra, a református kol- egiumoa. Iótákkal, akik már többször jártak Magyaror- szádon. °Liberutli őrnagy és Costantino hadnagy ez­után a részükre fenntartott repülőtéri he.yi- ségbe vonultak vissza, hogy lemossák maguk­ról az ut porát. Ide követte őket a rádióriporter mikrofon­ja. Antonio Vidmar. olasz követségi titkár töl­tötte be a tolmács szerepét a rövid rádióinter?'- ju szereposztásúban. Az olasz pilóták készséggel álltak a rádió rendelkezésére s először Libe­rat« őrnagy beszélt a mikrofonba. Gyors olasz szavaiból a következőket bizonyára azok is megértették, akik még sohasem hallottak ola­szul beszélni: — La terra ungheresa e bella, e popolo ungheresa ospitale! Ami magyar fordításban annyit jelent, hogy a magyar föld szép és a magyar nép vendég- szerető. Vidmar attasé tolmácsolásából azután az is kiderül, hogy az őrnagy már háromizben volt Magyarországon, de most a legboldogabb, mi­kor neki jutott ez a feladat, hogy Budapestre hozza Mussolini megbízásából az ajándék­gépet, mely reméli, hogy meghozza a magya­rok számára azt, amit neve jelent. Cost;m«no hadnagy is szólt néhány szót s azután a pilóták autóba szállva, a Hősok em­lékművéhez kocsiztak, amelyet megkoszorúz­tak. Végig a városon mindenütt lelkesen meg­éljenezték az olaszokat, akik a koszorú elhelye­zése után Gellért-szállóbeli szállásukra vo­nultak. — HÁZASSÁG. Török Erzsiké Cluj, Neu­mann Leó Nehoht, (juci. Buzău) folyó hó 11-én, házasságot kötőitek. (Minden külön értesítés helyett). — Képviselőjelölések Marostordában. Tudc- sitónk jelenti: A Magyar Párt ma -osvásár- helyi tagozata tegnap délután dr Sebes Jenő elnöklete alatt ülést tartott, Az elnöki megnyitó után Radó Sándor, a városi interimárbizott- ság tagja beszámolt a magyar interime -bizott­sági tagok működéséről. Az intézőbizottság he­lyeslőig vette tudomásul a beszámolót. Azután az intézőbizottság foglalkozott a választások előkészítésével és bizottságot küldött ki, amely a jelöléseket meg fogja ejteni. Marosvásárhe­lyen úgy a városi, mint a megyei interimárbi- zottságba holnap fognak megtörténni a végle­ges^ jelölések. Asztma és szívbetegség, mell- és tüdőbaj, görvély- és angolkór, pajzsmirigynagyobbodás és golyvaképződés eseteiben a természetes „Ferenc József" keserüviz a gyomor és belek működését kitünően szabályozza. Európai és amerikai klinikusok tuberkulotikus egyé; éknél tapasztalták, hogy a betegség kezdetón jelentke­ző székrekedések a Ferenc József viz haszná'ata folytán lényegesen enyhültek. A Ferenc Jozseií keserüviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. Q Tenészefes francia ásvánpiz VICHY EELE5TIN5 © Köszvény - Cukorbetegség - Értágulás KIKÜSZÖBÖLI A HUGYSAVAT — Érettségi találkozók napja. A kolozsvári református kollégium Pártfogó Egyesülete ju­nius 29-én tartja évi közgyűlését. Ez alkalom­mal lesznek megtartva a 10, 20, 25, 30, 40 és 50 éves érettségi találkozók is. Délután a Pártfogó Egyesület hangversenyt rendez, este pedig a tornateremében társas vacsora lesz. A kollé­gium tanári kara és a Pártfogó Egyesület fel­kéri a kollégium volt tanítványait, hogy mint eddig, úgy ezúttal is minél nagyobb számban jelenjenek meg az összejövetelen. ”B*isztvEsel3n8 keres “ üres, vagy bútorozott szobát fözőkályhával, vagy konyhahasználat- tál. Ajánlatot a kiadóhi­vatal továbbit „Mérsé­kelt ár mellett pontos fi­zetés“ jeligével. godern négvszobáa “ lakás elsejére ki­adó. luliu Maniu 26. (Szentegyhizu.) Kiifonbejáratú búto­rozott szoba állandó lakásnak, vagy nyaraló­nak julius 1-re kiadó. Str. Fântânele (Vasvári Pál ucca) 12.

Next

/
Oldalképek
Tartalom