Keleti Ujság, 1932. április (15. évfolyam, 75-99. szám)

1932-04-27 / 96. szám

XV. ÉVF. 96. SZÁM. KuetíUjsxg 1 SSSffi Berekedt tyúkok, galambtojások, primulák, méregdrága saláták és salátapőtló csalánok közt Reggeli séta a zöldség- és majorságpiacon, ahol minden drága és ahol kevés az áru, de a vásárló még kevesebb (Kolozsvár április 25.) Ma kimerészkedtem feleségem szakszerű kalauzolása mellett a ma­jorság- és zöldségfrontra. Az élet olyan nehéz, hogy mindenkit érdekelnek a piaci árak ez a szempont vezetett engem is. Általában az a hiedelem, hogy az utolsó hónapokban minden­nek leesett az ára. Nincs pénz, nagy a nyomo­rúság és a falusi nép mindent olcsón dob el magától. Szándékosan Írtam hiedelem, mert a való­ság az, hogy úgy a majorság-fronton, mint a zöldségpiacon az árak nem estek, sőt emelked­tek, mert az árviz rettentő pusztításokat vég­zett, hosszú ideig elvágta az utakat s a későn ébredt tavasz s a még mindig tartó hidegek miatt alig van zöldség. Hallom, hogy Aradról érkeznek szállítmányok, de azok borzasztó drá­gák, alig érkeznek meg Kolozsvárra, a fogyasz­tóközönség valósággal szétkapkodja. Utunk először a főposta háta mögött levő majorságpiacra vezet. Szomorú, elhagyatott, kopár terület ez. Pár lépésre van innen, az Ipar­testület székhaza mögött az az üres telek, amit a bőkezű interimárbizottság Gogának, a költő­nek ajándékozott. Nem irigylem Gogát, mert bármilyen gyönyörű palotát fog ide építeni, a költő az újonnan épült kéjlak ablakaiból csak néhány kopott bódét, tyúkokat és tojástengert fog látni. Délelőtt tizenegy órakor már üres a piac­tér. Alig harminc-negyven vásáros van együtt. Egy jókedvű paraszt előtt állunk meg. Mind­össze négy tyúkja van. — Ugylátszik jó vásárt csinált? — Tegnap kissé eltévedtem a korcsmában, elköltöttem ötszáz lejt (milyen jól megy neki) s még ma is jókedvem van, — mondja büszkén — Mennyi egy pár tyuk? — Ilyen tyúkok a világon nincsenek, egy nap két tojást tojnak. Kilencven lej egy pár, de százhetvenért odaadom az egészet. Emelgetjük a tyúkot, fogdossuk, bizony szegénykék nagyon soványak. Furcsa hango kát hallatnak. * — Nem kotlók ezek? — Dehogy kotlók, csak be vannak rekedve. Árviz után meghűltek. Hiába Ígérünk nyolcvan lejt, nem akar en gedni. Másik árushoz indulunk, de egy ravasz öregasszony hunyorit a szemével. Odasugja; Kotlók azok, kérem. Ezek az igazi tyúkok. Százhatvan lej egy pár. De ekkor már a pa­raszt utánunk szalad és nyolcvan lejben meg állapodunk. Csak egy kikötése van. — Két lej felpénzt kérek. — Minek az? — Minden pár tyuk után megkaptam a két lejt, kell egy kis pálinkára. Tetszik tudni, — utókurát tartok... A tojás már olcsóbb. A falusiak már haze is mentek és egy közvetítő kereskedő előtt ál lünk meg. Egy lej egy darab tojás — Miért olyan aprók? — Egeret ettek. Sok az idén az egér De a tar­talmuk tömör. Hosszas alkudozás után húsz lejért huszonkét darab gálám bnagyságu tojás­sal nehezedik a piaci kosár. Látogassa meg a Budapesti Nemzetközi Vásárt május 7 — 16-ig Több mint ezer kiállító. 200 szakma! Élelmiszer, textil, bútor, építő­ipari, bőr, vas- és gép, turiszti­kai és számos egyéb csoport. Kéz­műipari és háziipari csoportok. Rádión üzenhet haza! 50 %>-os utazás! feedsBzin'ny májúi Z-Z¥-ig. Romániában a visszautazásnál, Magyarországon úgy az oda — mint a visszautazásnál. Magyarországon ezenfeliil33°/o-os kedvezmény a magyar vidék megtekintésére. Vízummentes határátlépés. Nagymérvű kedvezmények. gyógyfürdőkbe, színházakba és szórakozóhelyekre. Yásárigazolvány és felvilágosítás kapható: Budapesten: a vásárirodánál, V. Alkot­mány ucca 8. Ctujon: „Hermes“ Birou! de Voiaj şi Cassa de Schimek, Calea Reg. Ferdi­nand 13,-nál és a Cie. Int. de Wagons-Lits, Strada Prinţul Carol 1., Piaţa Uuirei No. 18-nâl. Sok virág és kevés zöldség Nyilai kozai Innen átmegyünk a Széchenyi térre Elő! csupa virágárus. Kellemes illat-felhő szálldos a levegőben. Halvány rózsaszínű primulák, kék csimeráriák, szerény ibolyacsokrok, tuli­pán, jácint és élénksárga nárcisz mindenfelé. A virágok között sápadt leányocska házicipő­ket árui. Mpga késziti őket. Nyolcvan lej egy pár. — Miért árulod fiacskám a házicipőket a virágok közt? — Azért kérem, mert csak azok vásárolnak virágot, akik házicipöt is használnak. — Fogy a cipő? — Mindennap egyet eladok. Munkanélküli édesapámat és anyámat tartom el ebből. És büszkén néz rám a kis családfenntartó. A virágpiacon nemcsak az élőknek, hanem a halottaknak is árulnak. Csinált virágból ko­szorúkat. Itt is érdeklődtünk, hogy milyen a fogyasztás? A válasz nagyon szomorú. Heten­ként egy-két koszorút adnak el. Öreg asszony, nem vén asszony... A virágok közt feltűnik egy mérges zöld- szinü növény, amelyet legjobb akarattal sem lehet virágnak nevezni. — Miféle burján ez? — A nagyságos ur nős? — Miért? — Mert ez a virág csak a szerelmeseket ér „ dekli. És ekkor már egy idősebb asszony áll meg mellettük és alaposan szemügyre veszi a zöld növényt. — Hogy ez a nadragulya?-- Lelkem nacsága, csak négy lej. De a ha­tása biztos... A vásárt megkötik, mire én elmagyarázta- tom magamnak, hogy mire jó a nadragulya. Csalódott szerelmesek vigasza. A nadragulya * Szőlősgazdák! A szőlőültetés szabályozá­sáról szóló törvény (megjelent a folyó évi áp­rilis 22-i 96. számú Monitorul Oficialban) ma­gyar fordításban kapható dr. Mandel Fordító Irodában, Cluj, Str. Memorandului 24. Ara 30, vidékre portóval 37 lej, amely postabélyegben is beküldhető. magvát megszáritják, összetörik, megfőzik és a nadragulya-port italban beadják a csalfa sze­relmesnek. Egész biztos, hogy visszatér, mert a nadragulya-por lángra gyújtja a szerelmi szenvedélyeket... Különben a zöldség-állomány nagyon si­lány. Sok vásárló és kevés a portéka. Kis cso­mókba összekötött murok és petrezselyem öt lej. Cékla három lej, retek darabja 1 lej, két fokhagyma ugyancsak 1 lej. Az egyik sarokban hatalmas torma-hegy. Egész Erdélynek elég volna egy évre, annyi itt a torma. Talán azért, mert ma keserű az* élet. Négy darab mindössze két lej. Vásárlót azon ban a tormahegy körül sem lehet látni. A piaci csöndet és lanyhaságot éles hang zavarja meg. Egy fiatal, göndörhaju gyerek fülsiketítő lármával kiabálja: Négy lej egy da­rab kulcs-szappan!' Megállítom a fiúcskát. — Mennyit adsz el naponta? — Ha jól megy, tiz darabot. — És miért kulcs-szappan? — Ezért ni — és mutatja a szappant, ame­lyen egy kulcs van. — Ez a kulcs, amellyel a mennyország ka­puját ki lehet nyitni, — mondja nevetve és már rohan tovább: Négy lej egy kulcs szappan! _ Mindenki zöld salátát keres. Egy marok *nyi belőle hat lej. Borzasztó drága, de így is gyorsan szétkapkodják. Egy szegény asszony négy lejt ígért értő. Az árus haragra gerjed és durván kiáltja: — Ha nincs pénze, ne egyék friss salátát, Adja ide néném, mert a kislányomnak kell. ~ Egyék frászt a kis lánya! — gorombás- kodik a kofaasszony, aki ma a legnagyobb ur a zöldségfronton. A szomszédságában egy öreg néniké csalánt árul, csipös, szőrös csalánt, de édesen kinál- gatja. , _ — Jobb. finomabb mint az a vacak saláta. Két csomó bárom lej. A szegény asszony csa­lánt vásárol. Megforrázza, elkészíti és azt fogja mondani kislányának, hogy idei, zöld saláta... (—s.) A bukaresti Magyar Rurir-nak nem va­gyok előfizetője s igy csak most értesültem ar­ról, hogy e lap III. 20-i számában megjelent köz'cmény azt írja, hogy a vezetésem alatt mű­ködő Földmives Szövetség csatlakozott a Ma­gyar Gazdasági Szövetség mozgalmához. Nem akarok soraimmal senkit bántani, de az igazsághoz való ragaszkodás kedvéért he­lyesnek látom kijelenteni, hogy a Marosmegyei Földmives Szihetség nevében csatlakozást-.be nem jelentettem, azt annál kevésbé sem tehet- ten., mivel a Földmives Szövetség vezetőségét az esetleges állásfoglalásra vonatkozólag még meg sen! kérdeztem. Kizárólag gazdasági kérdésekkel foglalko­zó értekezletre Gyergyószentmiklósfa meghívót kaptam s mivel nem jelentem meg, következő szövegű sürgönyt küldtem: „Minden politika­mentes, gazdasági megmozdulást ürömmel lá­tok. Mikó.“ Sajnos a gyergyói mozgalom is politikai hatások befolyása alá került, ami csatlakozá­sunkat eleve kizárja. Jelen helyesbítő soraim felelnek meg a va­lóságnak, még abban a vonatkozásban is, hogy ma is szívesen látnék olyan erőteljes gazdasági megmozdulást, melytől minden irányú politi­kai előítélet távol áll. Nj árádszentlászló, 1932 IV. 19. Mikő I.ászio, Az Agrár konverzió törvény Dr. Szeghö Imre kolozsvári ügyvéd teljes, pontos, magyar fordítása, magyarázattal 6(V— lei. — Küldje be bélyegben és portó­mentesen küldi Lepage, Cluj-Kolozsvár. Félrevezetik, jLOUÄJl ha „OLLA“ helyett f silány utánzatot j ajánlanak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom