Keleti Ujság, 1931. augusztus (14. évfolyam, 172-197. szám)
1931-08-08 / 178. szám
% XIV. ÉVF. 178. SZÁM. Shaw kijelentette Moszkvában, hogy jói feltarisznyázva érkezett meg, de ha a szovjet ugyan életfeltételeket teremt meg a népének, mint Anglia, úgy az or esz lesz a világ legboldogabb népe Rossz nyelvek szer'nt Shaw ugyanazt a beszédet mondotta Moszkvában, amellyel néhány évvel ezelőtt a fascizmust dicsőítette Rómában (Bécs, augusztus 6.) A Neue Freie Pressének Moszkvában élő munkatársa, Basseches mérnök, most részletesen beszámol Bernard Shaw s Lady Aster moszkvai utazásáról. Ezeket irja: — Élet J3zélyes tolongás a pályaudvaron. Bernard S .aw és kísérője Moszkvába érkeznek. Vadonatúj luxuskocsi várakozik a vendégekre. Shaw, lord és Lady Astornak gazdag programjuk van Oroszoi'szágban és nem könnyű nyolc nap alatt orosz szakértőnek lenni. Gyárak, reggelik, diplomáciai fogadások és gyűlések. Sajátságosán érezhetik magukat ezek az alkalmi orosz utazók. Pozitiv, vagy negativ oldalról — de a szerzett benyomás elhatalmasodik rajtuk. Ezek gyorsabban, mint bárki más, hozzásimulnak az orosz sajátossághoz, a mértékteleuség- hez. Oroszországban minden gigantikus. A gigászi elnyomja őket, így történt Bernard Skaw- val is. Leningradban egy hangos filmszínházban Shaw beszédet mondott Leninről. Shaw talán kommunistának tartja magát. Talán e beszéde után mások is annak fogják tartani, de semmi sem volt kommunistaellenesebb, mint éppen az ő beszéde Leningradban. Napoleon sírjáról és Lenin sírjáról beszélt és természetesen magáról is kezdett beszélni. Ez talán az igazi shaw-i önirónia volt. De a forradalmi tömegek bizonyos dolgokban nem ismernek sem humort, sem iróniát. Úgy veszik a szavakat, amint mondják. Azt, hogy Shaw magát Napoleon mellé állítja, közömbös nekik, de hogy Shaw bizonyára önirónia kedvéért magát Le- nin mellé állította, káromlásnak tetszett; Beszéde végén aztán Shaw valahogy kimagyarázta magát. Születésnap! diszgyülés, Shaw hetvenötéves. Születésnapján diszgyülés a moszkvai hatalmas fehér oszlopteremben. Zsúfolásig tele terem és érdekes szónoki tribün. Shaw mellett a konzervatív Lady Ástor képviselő, egy angol publicista, arisztokrata világutazó. És beszédek. Sok beszéd. Lnnacsarszki beszédéig mindenki jóformán magáról beszélt. Lunaesarszld beszéde tökéletes volt. Legalább retorikailag. Szellemes, a szónok kommunista világnézetének megtartása mellett tapintatos. Shaw-t az orosz irodalom szocialista humoristáival hasonlította össze, beszélt róla, mint a konvencióellenes harcosról, tapintatosan elkerülte azonban, hogy Shaw és a kommunizmus közötti mély ellentétet érintse. Shaw az individuális, radikális intellektus, akinek irodalma teljesen az individuálizmüsé. Ezzel szemben áll a vörös Oroszország kollektiv világnézete. Utána az orosz irodalom nevében üdvözölték. Banálison és laposan, amint amilyen Oroszországban ezer és ezer beszéd. Az orosz irók forradalmi céljairól beszéltek „a tiszta művészet elutasításáról“. A szónok közben „a talentumos“ Shaw vállát veregette és jó tanácsokkal látta el. Ezután a munkások jöttek. Az ipari munkások hetven rekord kiküldöttje, akiket példásan végzett üzemi munkájukért jutalomképpen egy orosz hajón világkörüli útra küldenek. Ezek megmondották, hogy '„Shaw ©ANTE ALIGHIERI \ KÖLCSÖNKÖNYWÁRÁT I a Keleti Uiság állandó olvasói is havi 43 Sei % kölcsönzési díjért használhatják, haaz alanti szel- | [ vényből 10 darabot bemutatnak. Naponta cserélhet 8 SZELVÉNY. £ 5 Tiz darab fulajctonosa jogoai« JK toii a DANIE kölcsöakönywáá« g jónak 4tí‘— lei kölcsöndij ieaze. P lése melleíí eţ?y havi baszaála- 2' iára. ' nem a mi írónk, nem proletár iró“, de ettől eltekintve, kellemes és finom fickó. Mit kívánt Shaw a szovjetnek? Végre Shaw beszélt és magáról is. Arról beszélt, bogy 1918-ban Leninnek egy dedikációs könyvet küldött. Arról beszélt, hogy mindig azok ellen fordult, akik a szovjet unió borzalmait feszegetik. Ö mindig azt mondta, hogy az angol népnek szégyelnie kell a nyugati nemzetekkel együtt, hogy az orosz nép csinált először forradalmat. De az ironikus Shaw ezúttal sem tudta visszatartani magát egy kétértelmű megjegyzéstől. Elmesélte, hogy odahaza jól felpakolta magát, hogy ne kelljen Oroszországban éheznie és arról beszélt, hogy milyen komforttal él most ő Oroszországban. — Én csak azt mondhatom Önöknek, — mondotta, — hogy ha Oroszországnak sikerülne összes népei számára ugyanazt az életfeltételt biztosítani, ami nekünk meg vau — ami, amint mi elképzeljük, célja a szovjetnek — úgy Oroszország volna a föld legboldogabb országa. „De végre ezt minden előkelő vendég elmond(Temesvár, aug. 6.) Közel tizenhárom esztendeje, hogy a világháború véget ért. Elcsendesedett a harci zaj, a rohanó idő leszári- totta az árvák, özvegyek könnyeit és a halottak helyét elfoglalták az élők. Elfelejtették a halottat és elsiratták az élőt, aki a harcok forgatagában eltűnt vagy fogságba esett és nem adott többé életjelt magáról. Pedig de sokan voltak és vannak még, akik messzi idegenben, a háború után tizenhárom esztendővel nehéz fogságban élik a foglyok szomorú életét. Tizenhárom év nagy idő az emberi életben, de tízszeresen számit a hadifogságban eltöltött évek száma. Sokan nem bírták el a kinzó reménytelenséget és most ott nyugszanak valahol Szibéria jeges birodalmában jeltelen sirok alatt, de a többinek erőt adott a hazatérés vágya és a remény, hogy talán viszontláthatják azokat, akiktől tizenhét év előtt búcsúztak el. Tizenhárom esztendővel a háború után egyre jönnek, szállingóznak haza régen halottnak hitt emberek. Űzi őket a honvágy, amely életük kockáztatásával szökésre készteti a foglyokat és jönnek hegyen-völgyön, tengereken és országokon keresztül, hogy keblükre ölelhessék azokat, akiket még életben találnak. Ez a honvágy hozta haza Krémer Miklóst is, aki 1914-ben Bakováról indult el, hogy csak most térjen vissza. A háború kitörése után néhány hónappal a szegedi huszárezreddel az orosz frontra került és itt tudta meg, hogy apa lett, fia született. De kisfiát már nem láthatta, mert 1915-ben Przemysl körülzárása után a várban rekedt és a vár elestével orosz fogságba került. A többi foglyokkal Szibériába szállították, de rövid idő múlva már Mandzsúriába vitték, ahol tizenhat esztendőt töltött. Többezer társával együtt borzalmas szenvedéseket élt át. A bosszú idő alatt anyanyelvét úgyszólván elfelejtette, mert őreik attól való félelhatja akármelyik országban. Gonosz nyelvek azt állítják Moszkvában, hogy pár évvel ezelőtt Bemard Shaw Rómában is elragadtatott hangon beszélt a . faseizmnsról és vívmányairól.“ Shaw éppen ezért nagy iró. És minden nagy iró nagy művész és egyben nagy színész is. Minden egyes alkalommal bensőleg meg van győződve arról, amit mond, amiről beszél. Azután jött az ünnepi program. Nagyon jó nemzeti orosz programszámok. Nem volt se vége, se hossza, mértéknélküli volt, mint az orosz föld. Lady Astor konzervatív propagandája. Bemard Shaw mellett megnyilatkozott Lady Astor is. Ha Bemard Shaw egyik oldalon túlzott, a konzervatív lady a másik oldalon. Egy, nagy gyár meglátogatásánál beszédet mondott. Beszélt az oroszok büszkeségéről, tanácsot adott, politizált, politikai és vallási propagandával kísérletezett. Semmi sem volt a maga helyén, mert Lady Astornak fogalma sem volt az ország helyzetéről és annak életfeltételeiről. Amikor megkérdezték tőle, hogy milyennek látja Oroszországot, azt mondta, hogy „borzalmas“. így történt meg azután, hogy úgyszólván komikusán hatott, amikor Lady Astor megkísérelte vezető kommunistákat a konzervatizmus számára megnyerni. Shaw moszkvai utazásából Oroszországban politikumot csináltak. Litvinov, a legelfoglal- tabb külügyminiszter, óriási időt szakított magának, hogy a nagy angol iró rendelkezésére álljon. A szovjetsajtó vastagon nyomott betűkkel számolt be Shawnak és kísérőjének Stalin- nál történt két és félórás látogatásáról. Ennek különös jelentősége volt, mert Stalin eddig még nem fogadott polgári gondolkodása embert, egyetlen egy eseten kívül, amikor egy amerikai újságírónak sikerült megállapítani, hogy Stalin egészséges és vidám. Az angol nagykövet például (de a többi követek is) hiába kísérelték meg, hogy Stalin fogadja őket, — nem sikerült. műkben, hogy szökést tervezlek, nem engedték meg nekik, hogy egymással érintkezzenek, legfeljebb orosz, vagy kínai nyelven. A nehéz munka megtörte, megrokkant tőle. Krémer hetven évesének néz ki, pedig mindössze negyvenhárom esztendős. A hadifogság borzalmai közepette azután egyszerre valami huzni kezdte hazafelé és elhatározta, hogy megszökik. A vakmerő tervbe beavatta Gerhardt József, a bánsági Hidegkút községbe való fogolytársát is, de a szökésre csak hosszú hónapok után kerülhetett sor. Mire egy tavaszi éjszakán elindultak, a szökevények száma hétre szaporodott. Krémer Miklóson és Gerhardt Józsefen kivid még öt erdélyi magyar vágott neki a kockázatos útnak. Keletnek haladtak és sikerült is nekik Kinába eljutni. Ott akkor forradalmi idők jártak és bizony sokszor forgott veszélyben az életük. Igy értek el a Sárga tenger partjára, ahol az angol konzulátus közbenjárására felvették őket az egyik óceánjáróra. Ismét hosszú hetek téltek el, mig tengereken keresztül eljutottak Európába és hosszas bolyongás után Romániába. Már Arad környékén jártak, amikor a csendőröknek feltűnt a kis csoport és miután igazolni nem tudták magukat, elfogták őket. . Krémer Miklós és társai Aradra kerültek. Néhány hét múlva kiszabadultak és akkor elváltak egymástól. Krémer Miklós Vingán keresztül tartott hazafelé. Pénze vonatra nem volt, azért hát csak gyalogosan. El is érte szerencsésen Vingát, ahol a Stein-féle vendéglőbe tért be. Itt kipihente magát és vendégek által összegyűjtött pénzzel vonaton folytatta útját. Azóta már bizonyára otthon van és vele együtt haza ért a többi hat is. Tizenhat esztendő után... Yhmnhét év után haza, oms$ íogságfeéí Mint daliás ifju indult el tizenhét év előtt egy bánsági gazda és mint megrokkant aggastyán érkezeit haza