Keleti Ujság, 1931. május (14. évfolyam, 97-120. szám)
1931-05-22 / 114. szám
XTV. tVţ. IU. SZÁM. amsamammtmmmmmmmmmaammmmaaă Berzeviczy Albert a förténelemtudósok budapesti nemzetközi kongresszusán tiltakozott az ellen, hogy Magyarországot a világháború bűnének előidézésével vádolják (Budapest, május 20.) A nemzetközi történelmi bizottság kongresszusa szerda délelőtt 10 Órakor nyílt meg a Magyar Tudományos Akadémia dísztermében. A megnyitó beszédet Ber- zeviczy Albert tartotta. Utalt arra, hogy a történettudománynak Magyarországon nagy kultusza van. Magyarországnak az utóbbi évtizedekben súlyos sorscsapások jutottak osztályrészéül s ezek után még erősebben kell ragaszkodni a mult emlékeihez, amelyek legalább képzeletben visszaállítják: azt, ami elveszett. A béke- szerződések által beállott nagy változások alkalmával többször felhozták azt az indokot, hogy Magyarország a múltban elkövetett hibák következményeit viseli. — Nem vagyunk hajlandók a vád alapossá(Barót, május 20.) Megrendítő tragédia játszódott le Baróton. Egy . öreg iparos, Gellért István kovácsmester dobta el magától az életet a nyomor miatt. Becsületes, szorgalmas iparosember volt, éjt nappá téve dolgozott, hogy meg tudjon élni, négy gyermekét fel birja nevelni. Sokszor elcsüggedt, de akármilyen nehezek voltak is a viszonyok, mindig sikerült megszereznie tisztességes uton-módon a mindennapi kenyeret, szívóssággal, kitartó munkával legyőznie az élet nehézségeit. A többévtizedes kitartásnak meg is lett az eredménye. A gyermekek nőttek, két fia már katonasorba került és a fáradt ember már-már azt hitte, hogy végre legalább egy pillanatig megpihenhet, hiszen uj karok segite nek tovább huzni az élet igáját. Két legény fiára számított, akik segiteni fognak neki. A sokszor elálmodott terv azonban nem sikerült. A gát elismerni — mondotta Berzeviczy Albert. Viseljük a balsors súlyát, de nem ismerjük cl az annak előidézésében való bűnösségünket. Kötelességünk helyreállítani a valódi történél mi igazságot, amely csak pártatlan, tárgyilagos megítéléssel fedezhető .fel. Sem az elkövetett igazságtalanságokat, sem a .jövendőbeli visszaköveteléseket nem lehet történelmi hamisítással igazolni. Ha egy nemzet elveszti ügyét a harcban meg mindig győztes maradhat a történelem itélőszéke előtt. A megnyitó beszéd után Klebelsberg magyar kultuszminiszter üdvözölte a tizenöt állam képviseletében megjelent hetven történettudóst. mult esztendőben egyik fiát a hadgyakorlaton véletienségből agyonlőtték. Másik fia most katona. Két kisebb gyermekével a mai súlyos viszonyok között újra csak magára maradt deliért István. Munka alig akadt, anyagilag tönkrement, a súlyos adókat, kamatokat fizetni képtelen volt. Egyik nap beállított a végrehajtó is és adó fejében lefoglalta szerszámait is. Hiába fordult bárkihez segítségért, támogatást seliol sem kapott. Munkalehetőségeitől megfosztva, kétségbeesésében aztán végzetes tettre határozta magát. Elővett egy hossza hegyes konyha kést és irtózatos erőfeszítéssel a szivébe szúrta. Ott esett össze az öreg ember lefoglalt szerszámai között, amelyekre ráfolyt a vére. Negj» árvája és özvegye maradt. A tragédia hire az egész községben nagy megdöbbenést és részvétet váltott ki. Gopás vábja a /réfacsináíó öanätiszwiselö eilen Tragikomédia, amefijnok fóliásé egy — nadrág (Kolozsvár, május 20.) Néhány nappal ezelőtt este fél tíz órakor izgatottan Állított be a rendőrségre egy fehérnadrágos fiatalember, hogy ismeretlen tettes ellen feljelentést tegyen. A fiatalember előadta, hogy a délutánt az egyik kolozsvári sportegyesület tenniszpályá- ján töltötte. Miután sportszenvedélyét levezette. mint jólnevelt emberekhez illik, a tus alá állt. hogy tisztasági ösztönének is eleget tegyen. Mikor a zuhannyal végzett, öltözködni kezdett, azonban rémülten konstatálta, hogy a nadrágja eltűnt, mint a kámfor. A különböző fogasokon való tüzetes keresgélés sem vezetett eredményre. A nadrág láthatatlan maradt, habár tulajdonosa még akkor is lelkiismeretesen kereste, mikor már mindenki eltávozott. Erre tqrtónt azután, hogy egy nagy elhatározással magára húzta csapzott tornaaadrágját s igy, félig tenniszdresszben elindult a rendőrségre, ahol megtette feljelentését. A rendőrségen szabályszerűen jegyzőkönyvezték a dolgot s azután feltették a panaszosnak az obiigát kérdést: — Gyanakszik valakire? — Kimondottan nem gyanakszom senkire, — mondta kemény hangon a károsult, — azonban mintha valami olyat hallottam volna, hogy egy másik tenniszezö, különben banktisztviselő, szervezte volna meg a lopást két fiatalkora egyén közreműködésével, amelynek eredménye azután nadrágom eltűnése lett. Bejelentette a nadrág értékét i* s azutáa annak a reményének adva kifejezést, hogy a rendőrség minden lehetőt meg fog tenni a tettesek személyének kiderítésére, fehér nadrágjában határozott léptekkel hazatért otthonába. Másnap reggel a rendőrségről betelefonáltak egy kolozsvári bankba, ahol a gyanúsított tisztviselő dolgozik, hogy a megvádolt rögtön jelentkezzék a rendőrség bűnügyi osztályán. A banktisztviselő rémült arccal sietett a rendőrségre, ahol az egyik detektív azonnal megkezdte kihallgatását. Ismertette vele a feljelentést, majd klasszikus rövidséggel feltette a kérdést: — Maga a tolvaj? Én kérem nem vagyok tolvaj, de töredelmesen bevallom, hogyan történt a dolog, — válaszolt a megtört banktisztviselő az érceshangu kérdésre. 8 most szépen előadta mi is történt a nadrág körül. A nadrág nyugodtan lógott a fogason, mig a feljelentő a tus alatt üdítette magát. Ekkor neki — már mint a vádlottnak — eszébe jutott, hogy nem lenne utolsó dolog mcgtréfálni a fiatalembert. Fel is vetette az indítványt : El kellene dugni a nadrágot! A kitűnő ötletet teljes erejéből támogatta két kiskorú jelenlevő, akik a nadrágot leszedve a fogasról,'egy fiókba dugták, sőt még a lakatot is rápattintották. Ide került tehát a nadrág s azután természetesen mindenki nagyszerűen mulatott, mig barátunk mindent összekeresgélt utána. így derült ki, hogy tulajdonképpen tréfa az egész bonyolultnak látszó „bűnügy“. Folytatásaképpen azonban kihallgatták az egyik kiskorút is, akire azzal ijesztettek rá, hogy azonnal letartóztatják és átküldik az ügyészségre. mivel minden bizonyíték amellett szól, hogy ő a nadráglopás tettese. Természetesen erre már nem került sor, ínért közben az előző esti feljelentő, aki már kiélvezte a szituációt, visszavonta panaszát s ezzel befejeződött a nagyszabású bűnügy, amely egv nadrágból indult ki s másnap már a feljelentő is visszakapott nadrágjában indult ki az uecára. £-Ov Száraz nyár-, hárs- és égerfadeszkát | y vaggontéfelekben veszünk. Ajánlatukat a I Székely és Réti I Erdélyrésssi Eutorgyár rt«koz. .Marosvásárhelyre (Târgu-Mureş) kérünk. Nem k árdés I hogy anyaiéi hiányában csecsemőinket és később idősebb gyermek cinkel mivé? tápláljuk helyesen. Magyarországon is alapos gyökeret vert ma már a csecsemőknek és gyermekeknek zabtápszerrel való felnevelése, amit a magyar orvosoknak köszönhetünk. Sőt, a magyar orvosok, akik. nek alkalmuk volt a nyugaii és északi államokban elért zab táplálási eredményekről meggyőződést szerezni, azok mindenütt igyekeznek a magyar anyákat feivilúgositani és a zabtápszerck alkalmazását ajánlani. Tovább folytatjuk azon elismerő nyilatkozatok közlését, amelyek igazolják az áltatunk forgalomba hozott ZAMAKO zab-maláta tápszerkészjtményünk kitűnő hatását. Az elismerő nyilatkozatok nemcsak igazolják a ZAMAKO-val eléri: kitűnő eredményeket, hanem egyúttal tanácsként is szolgálnak a magyar anyáknak gyermekeik felnevelésében. Az elismerő levelek szószerinti szövege: „Piciny leánykámat négyhónapos korában betegségem miatt el kellett választanom. Eleinte pár hétig teával higitott tehéntejet itattunk a picikével, amibe egy kockacukrot és kevés konyhasót tettem. Ezt kapta minden három órában. Pár hét múlva táplálóbb eledelre fogtam s ekkor kezdtem a „Zamako‘‘-va! etetni. Ez eredmény bámulatos volt; gyermekem rohamosan kezdett fejlődni. 5 és fél hónapos korában már volt négy foga. Hathónapos korában a nagy kocsijában megkapaszkodott és felállott. Most egy éves a kis'drága és gyönyörűen jár már egy hónap óta! — Jelenlegi testsúlya 9 kg. 80 dkgr.“ Szerencs. Tisztelettel: Iiraţioitiiscii .lenőné, városi adótiszt neje. „El nem mulaszthatom, hogy hálás köszönetét ne mondjak a kitűnő „Zamako“ tápszerért. Kisleányom bélhunuját teljesen meggyógyította és a kicsi oly szépen fejlődik, hogy senki sem mondhatná, nem anya tejen táplált gyermek Ahol alkalmam lesz, fogom ajánlani. Ismételve hálás köszönetemet fejezem ki.“ Balatoniured, 1927. augusztus 30. Vaszáry Sándorné. „Van szerencsém szives tudomásukra adni, hogy készítményükből már nyolc dobozzal elfogyasztott a kislányom. Nagyon jól emészti, pedig igen érzékeny, ideges gyomra van s úgy látszik, a „Zamako“ igen ideálisan bevált. Hálás köszönet "és tiszta leíkiismerettei ajánlhatom minden aggódó anyának.“ Budapest, IX., Remete ucca 24. Hálás tisztelőjük, Holímann ifcsigntondné. „ Az Önök által küldött ..Zamako“ kóstolómintát megkaptam és köszönettel nyugtázom. A kóstolómintát és az ismertetőkönyvecskét ismerőseim valósággal szétkapkodták. Ismerőseim között volt egynek egy három éves kisfia, aki korához képes aiig~ tudott járni és ültéből saját erejéből nem tudott felállni és aki még most sem tudott beszélni Az én ajáulatomra ők is „Za’mako“- val próbálkoztak és alig, egy hónapja használják s már is jelentkezik a hatása. Részletes eredményről annakidején majd tudatni fogom Önöket. Az emberek áldása a „Zamako“, melyet mindenkinek melegen ajánlok. Mégegyszer hálás köszönet a Zamakoért, melyet mindenkinek ajánlva vagyok“ Gyüd, 1928 február 3- Tisztelettel : György SBire ny. MÁV. altiszt. A „Zamako“-bó! kóstoló mintát, valamint „A csecsemő gondozása és ápolása" cimii tanácsadó könyvecskét, — amely különösen fiatal anyák részére nélkülözhetetlen — bárkiuek ingyen bocsájtja rendelkezésére a Krompecher tápszergyár romániai főraktára: „GEA“-KRAYER S. A., Timişoara. Adóba legfoglalt szerszámai fölött! elkeseredésében kést szúrt a szivébe egy baróti öreg kovácsmester