Keleti Ujság, 1930. december (13. évfolyam, 268-291. szám)
1930-12-01 / 268. szám
14 XIII. BVF. 218. SZAK. Karesztfájdalmakallen használja a Sloan’s Llnlmunt-ot. Miért kell ezt a nehéz és szorító fájdalmat elviselni, ha ön ettől egy kevés Sloan’s Liniment által megszabadul. A Sloan’s Liniment könnyen felszívódik, anélkül, hogy bedörzsölni kellene, melegíti és megnyugtatja a bőrfelületet és megszünteti a fájdalmakat. Legyen önnél állandóan készletben egy üveg Sloan’s Liniment, amennyiben- énnek használata nagyon könnyű és a bőrön semminemű foltot nem hagy. Reumát, Lidé cnyomást, Ischiást és hasonló fájdalmakat a Sloan’s Liniment használata által g'lágyítanak. Sloan's Liniment He&szünteí minden fájdalmat A t. közönség részére egy üveg ára 75'— lei Emlékezés Kisfaludy Károlyra 7örtenelmi vázlatok halálának százados évfordulójára Irta: Darnai Kálmán Romkoronás Sümeg várának tövében nyújtózkodó Sándórffy-kuria kertjének rózsatőit belepte frissen esett hó. Kisfaludy Mihály nemzetes asszonya, révedezve bámult a belváros néptelen uccáira. Ábrándos lelkét késői anyaságának pironkodó érzése szorongatta. A gazdaságból hazatérő nemzetes ur sirva találta asszonyát. Szegre akasztotta szinehagyott fehér köpönyegét. Sáros csizmájával a bőrdiványra heveredett. Csak akkor kapott észbe, amikor a belsőleány a pohárszékre tette az égő gyertyát és vacsorához terített. Evés közben döcögősen potyogott a szó. Ahogyan a szűkszavú, elfáradt férj beszélget asszonyával: — Majd elviszlek nemsokára Tétre. — Szívesen megyek ahová akarja. — Ne szégyenlősködjél asszonytársaid előtt! A még mindig Sándorffy Anna ábrándos tekintete könnybeborult. Még a keményszivü nemzetes ur is elérzékenyült. Talán most először életében. Szemeit törölgetve odalépett a „pipatorium“ elé: — Feküdje le, Annál Nem tudom nézni a siró asszonyt 1 Az ebédlő már régen megtelt pipafüsttel. A mártott gyertya pislogott, sercegett tartójában, amikor még mindig hallatszott a fel-alá járkáló Mihály nemzetes ur csizmájának kopogása• Kisfaludy Mihály 1788 félhavának derekán vitte el asszonyát ősi fészkébe. A téli nádfedeles kúria olyan falusi nemesi ház volt, burgonyaföldekre néző oszlopos tornáccal, lugassal szegélyezett öt-hat soros szőlőskerttel. A zordul sűrítő északi szél még ridegebbé tette a falusi otthont, kedvetlenebbé az egymagában sir- dogáló nagyasszonyt. Kisfaludyné balsejtelmeitől gyötörve nézett a családi öröm elébe. A hires győri doktor kétszer is kintjárt, de mindig komolyabb arccal távozott. A paripára ültetett lovaslegény sürgős üzenetet vitt Sümegre a nemzetes urnák. Február 5-én, hétfőn al- konyattájban érkezett Tétre Kisfaludy Mihály uram. Kétszer váltott — „mérgesi“ — csikóival. Akkor lehelte az utolsót a nagyasszony, fájdalmas kinok között adva életeit gyermekének. — Kárral jöttél, kárhozott légy, Károly legyen, a neved! — így őrizte meg a szóhagyomány a nemzetes ur elkeseredett kifakadását újszülött fia láttára. Amikor Kisfaludy Mihály zokogva ráborult asz- szonya kihűlt tetemére, úgy érezte, hogy öregedő szive most búcsúzik lelke szebbik felétől.... A kettős árvaságra jutott csecsemőt Ágh Ferenc ispán hitvestársa vette gondozásba. Gügyögő korában a téti kúria bej áros asszonya, Lira néni — Mihály nem- zctes ur tudta nélkül — Károlykát János kocsis kezére bizta- Saroglyás szekéren 1780-ban Ő szállította el a Sándorffy-kuriába testvérei közé az atyai átokkal sújtott gyermeket. Uj életelevenség költözött Sándorffy nagymama tornáeos házának gyermckszobájába. Nanica játszótársául szegődött öcsikójének. Tiz évvel idősebb Terus nénje nevelte, az anyai szeretet egész melegével ápolta, becézgette Károlykát. Az éleseszü fiúcska Csuldy József kántortanitótól hamar megtanulta a betűvetést, a csillahizálást. Kis diákpajtásaival, való „blinckezései: közben mégis akkor volt legboldogabb, ha pihenésre Te- ruska ölébe telepedhetett. Teréz iránt erzett testvéri szeretetét — a vergődő sorban. élő költő — megőrizte élete alkonyáig. Farkas Gábor hites asszonyává lett nénjét drámái sikereinek ünneplései között is felkeresi kedveskedő leveleivel: Kedves édes Trézsim! Vettem utolsó,, leveledet és, nagyon,köszönöm rólam való megemlékezeseáet. Éezerédi itt lévén, nem okoztam elmulasztani, hogy ne írtam volna. Mi újság oda haza. Itten semmi, minden a régiben vagyon. Tőlem egynéhány Darabokat játszódtak a Magyar theálromba és a Publicum igen nagy megelégedéssel vette, az ifjúság olly tüzbe jött, hogy engem vallókon haza akart vinni. Most hála az Égnek egészséges vagyok — és nagyon örülök, ha téged is annak hallani foglak. A vásárra jönnek Győrből kalmárok — légy oly jó és írjál, ha mást nem is, csak hogy még szeretsz. A Gábort csókolom és tisztelem — és néked vagyok igaz szerető ötséd Károly. Az Adressom ■— abzugeben in der Basteinergasse in Baumgartnerischen Hause. Az atyai szeretetet sohasem élvezett fiát Mihály nemzetes ur — Heppler Katinka iránti szerelmi fellángolásáért — végleg kitagadja nemesi családjából- Akkor sem bocsátja maga elé, amikor derengeni kezd vergődő élete. A zord természetű atya olvasatiamul hajítja el év- ről-évre megismétlődő — fiúi szeretettől áradozó — imigyen szóló leveleit: Pesten, 26. szept. Minden tiszteletre méltó kedves Uram Atyám! Megfosztva már régen atyai kegyelmétől, még is bátorkodók e következő Neve napjára Uram Atyámnak, e nehány sorokkal alkalmatlankodni. Az Ur Isten tartsa Uram Atyámat tellyes egészséggel, és áldja minden testi ’s lelki javakkal, hogy hálaadó gyermekei ezen ünnepet még több számos észtén-, deig szivbeli örömmel ülhessék. Én 1822-dik esztendőre egy Magyar Almanakot adok ki. Ő Felsége a Császárné különös kegyeséggel elfogadd a Dedicátiot és képét is kiengedi rézben metszetnem, ' Ezekből megláthatja Uram Atyám, hogy időmet nem haszontalan foglalatosságokban töltöm — ’s legalább azon vádakat, melyek talán ellenem tétettek, hat. hutásán meg czáfolják ’s hogy mindenképen azon törekszem, hogy mocskot nem hozok nevemre, sem nemzetségemre. Ezentúl szándélcozom a Magyar Históriát 120 rézmetszetekkel kiadni, melyeket magam készítek és a Fe- rencz királyi Herczegnek dedikálom. Ezek után Uram Atyámnak ezerszer csókolván kezeit, maradok mindig igaz tisztelője s hálaadó fia Károly., Kisfaludy Sándor testben-lélekben megfiatalodott, hogy háromévi vergődés után végre tető alá hozhatta szivéhez nőtt alkotását, a füredi játékszín oszlopos hajlékát. Füredről hazaverődve, naponként ellátogatott barátai közé. A vénasszonyok nyarára köszöntött tél hamar beszorította az utón kaszinózó táblabirákat Gerzső uram patikájába. 1830 november 23-ának reggelén a gyógyszertár párnázott „kanapéján“ együtt üldögélt Kisfaludy Sándor nagyapámmal, amikor sürgős stafétát hozott a zalabéri postás. Schedl (Toldi) Ferenc leveléből értesült a költő Károly öcesének haláláról. A hiradás nagyon megrendítette a hetvenes évek felé tipródó költőt. Idő kellett, mig — nagyapám vigasztaló szavára — rendbeszedte gondolatait- Jól tudta, hogy a két nap előtt meghallt öcesének végtisztességéről lekésett. Mégis felkivánkozott Pestre- A testvéri szeretetén kívül irói sikereit érdeklő mellékgondolat is sarkalta a költőt a fárasztó utazás megéjtésére. Kisfaludy Sándor életét két vágyakozó gondolat nyugtalanította. Mindenáron fin utóddal akarta megajándékozni nemesi családját. Erről tanúskodnak — megismételt házasságán kívül —, könyvtárában nyújtózkodó, a „nemi-élet titkai“ tárgyaló kötetek is. De féltékeny volt Károly öcesének színpadi sikereire is. Öt szerette volna drámáival túlszárnyalni. Himfi szerelmeinek országos dicsőítése szinte elhomályosodott előtte, ha „Históriai Drámái“-ról mesélgethetett barátainak. A költő 1833-ban a „Tudóstársaság Sexiói“ alkalmával, dédelgetett Nanica bugához írogatott levelében — boldog megelégedéssel —, igy adja biriil irodalmi sikereit: Szigliget Regém tegnap felolvastatván a nyíl- vános Sessióban, igen nagy tapsot nyert, mint minden embertől hallom Csak azt sajnálom, hogy tegnap Budára a Theátrumban nem mehettem, hol Károlynak két rövidebb darabját és Dobozymet nagy táblenekben adták egyedül kedvemért; és ahol az egész társaság íöbS páholyokat bérelvén ki, egész testben megjelent, * *tb. A felhők körül kibóklászott nap delelőjét járta, mire Kisfaludy — őszinte vallomásával — elmondta tervezgetését nagyapámnak: „Szeretném bizony Károly öccsém irodalmi hagyatékát átvenni’’. Ezért igyekszem a fővárosba! Nagyapám szintén készülődött Budára. így nyomban elhatározták, hogy együtt utaznak. Öregapám még aznap elindította kocsiját Győrbe a Fehérhajóhoz. Maguk pedig — megrakott utiszereléssel — másnap Kisfaludy fogatán indultak útnak. A temetésről bizony lekéstek! De még ott állt a ,J3aymgartner-ház“ udvari szobájában a hallottas, címeres ravatal.-. Ágya is vetetlen volt, úgy, ahogy onnan kihűlt tetemét kiemelték. Kisfaludy magához kérette Schedl Ferencet. Vele közölte, hogy szeretné átvenni öccse irodalmi hagyatékát. De a „Tudós Társaság“ titkára lebeszélte szándékáról: Ne nyúlj semmihez, Sándor bátyám. Mert magadra zúdítod Károly hitelezőit. Nem is hozott el a költő semmit öccse hagyatékából csak a ravatalán árváskodó szinesfestetü halottas címerét. így került kótya-vetyére Kisfaludy Károly minden ingósága. Kéziratai, levelezésének nagyrésze pedig, a hentesboltok csomagolóasztalára. A sümegi állami Darnay Muzeum Kisfaludy-ter- mében egész tárlatot tölt be Kisfaludy Károly kéziratos levelezése, költő-festő-életét visszatükröző emléktárgyainak sorozata. Azok között kutatva színesedett ki agyamban Kisfaludy Károly születéséről, elhalálozásáról szóló mesélgetései boldogult anyai nagyapámnak. Eitner Józsefnek. Amerika millió dollár ára nyersbőrt • i ““ tud felhasználni. Szükség van RŐKff, IEYEST, stb- nssrsöörö&re. A közeljövőben Európába megyek és szán- : dékom van minden, fennt jelzett nyersbőrt j készpénzért megvásárolni. Kérem írja meg j haladéktalanul, hogy mennyi és milyen nyers- j bort tud nekem eladni. Szives és gyors válaszát tisztelettel kérve j NyuJbőr! STEPHEN F3RTKÓ I ne.™ , 426 Penn Avenue Pifisburg Pa., U. S. America fttmaííúotot! raktár míati nagy árleszállítás f Eredeţi GILF/ITE penge...............................10 drb. 90 lei, 100 drb 850 Lei „U ni cum“ önbo;ctva:ó penge, feltétlenül van olyan jó, .mini az eredeti Gillette ... 10 drb. 70 lei, 100 drb. 650 Lei „flip“ hajvágó gép, 1 darab .................................................................96 Lei Print,a soILo'ggpi szabó-olló, 9 colos, 1 drb. . . . . . . , . .. . . . . 170 Lei Garantált prima solingeni a!páccá evőeszköz, 6 személves garnitura, 24 (b'b. .... . .. ......................................\ . 850 L-től Zsebkések, ollók, hentes és konyha kések hasonló olcsó árakon. Á'ufai jő sti nős gát cégem SS éves jó hírnevével garantálom. á% Fia5 CI«j-t£©tofesváH Calea Victoriei 2,