Keleti Ujság, 1930. december (13. évfolyam, 268-291. szám)

1930-12-11 / 276. szám

XIII. ÉVF. 276. SZÁM. tsa Ujabl) szígcrn rendszabálgofcáilőp» feliek éleibe a ngagdijfrffcpontban Csak szabályszem meghatalmazással bíró ügyvédiek és pariameniá* rok járhatnak el a nyugd.jasak ügyében (Bukarest, december 9.) A nyugdijközpont- ban egyre szigorúbb rendszabályok fogadják az évek óta késlekedő nyugdijak kisürgetésére közbenjáró feleket. Ezelőtt félévvel ugyanis bárki megjelenhetett a nyugdijközpont levél­tárában, illetve iktatójában, rendelkezésére ál­lottak az összes regiszterek, lajstromok, nyil­vántartások. A nyár folyamán azonban megváltozott a helyzet. Csak szabályszerű meghatalmazással biró ügyvédek és parlamentárok járhatnak el nyugdíjasok ügyében. Ez a korlátozás kissé tényleg apasztotta az érdeklődők számát, de a kijáró tömegeknek to­vábbra is rendelkezésére állottak az iktató­könyvek és lajstromok, amelyekkel aránylag elég rövid idő alatt megállapíthatták a némi gyakorlatra szert tett interveniálok, hogy van-e már ennek vagy annak a kérvénynek irattári száma, rendes aktacsomója. Aki ügyvéd volt vagy parlamentár, attól nem kérdezték, hogv kinek az ügyében munkálkodik s ha megta­lálta az illető az irattári számot, kikeresték neki a kért aktacsomót, amivel egy hi­vatalszolga segítségével rövidesen el lehetett jutni az előadóig. Az előadó pedig minden to­vábbi nélkül hamar megállapította, hogy van-e a kérvénynek valami hiányossága, nincs-e szükség valamilyen kiegészítő iratra. Újabban azonban ezt az eljárást is megne­hezítették. Az irattár és az iktató hivatalnokai harminc kérdést is feltesznek az általuk még nem ismert közbenjárónak, de a lajstromokat, iktatókönyveket nem adják többé senkinek se oda. — Miért? — kérdeztük az egyébként előzé­keny irattári hivatalnoktól. Ez volt a felelet: Mindenféle kellemetlenségekét okoztak nekünk a ki járók és ügynökök. Végigböngész­ték a lajstromokat és olyan aktákat kértek ki, amelyekhez semmi közük se volt. Az iratcso­móból aztán megállapították egy sereg nyugdí­jas tartózkodási helyét és egyéb életkörülmé­nyeit s akikről feltételezték, hogy jó ügyfelek, azoknak felajánlották közbenjárásukat, bizo­nyos százalék kikötése mellett. A nyugdijaikra hiába váró, többnyire erdélyi kérvényezők sok esetben kapva kaptak azon, hogy végre befo­lyásos bukaresti emberre tettek szert és sietve elküldték az ajánlkozó kijárónak a megbízóle­velet. Ezzel rendszerint kiszolgáltatták magú kát a legraffináltabb zsarolási és szipolyozási manővereknek. Az is megesett, hogy a „kijá­rók4, akiknek leigazol tatására eddig csak ak­kor került a sor, amikor a lajstromok áttanul­mányozása után valamely aktacsomó előkere- sését kérték, — egy lépést se tettek a kérvénye­ző érdekében. Csak az előleg érdekelte őket... Az eredmény az, hogy most már senki sem nyerhet bepillantást a könyveinkbe. Becsüle­tes interveniálóknak rendelkezésére állunk mi. Szó ami szó, ez előtt az érvelés előtt meg kell hajolni. De a közbenjárás munkájának megnehezítése ennek ellenére is igen aggályos dolog. Hiszen azt a nyugdijközpontban is beis­merik, hogy aki nem vesz közbenjárót igénybe, vagy személyesen nem mozgatja ügyét Buka­restben, annak „până-i lume“ — mig a világ — íem intézik el a legkézenfekvőbb jogosultságra támaszkodó nyugdijkérvényét sem. _ (3. J).) Hivatalosan megcáfolták orosz—-magyar kereskedelmi szerződés létrejöttét Az orosz—olasz gazdasági megegfyezés a nemzetközig gazdasági piacok további aiáaknázásahoz fog vezetni (Budapest, december 9.) Frankfurti hirek szerint olyan értesülések terjedtek el a hétfői és a keddi napon Magyarországon és a külföl­dön is, hogy hosszabb tárgyalások után Frankfurtban megegyezés jött volna létre Magyarország és a szovjet között és hogy a szovjet áprilisban már keres­kedelmi képviseletet is állítana fel Bu­dapesten. Budapesti illetékes helyről nyert értesülés sze­rint minden olyan hir, ajnely Magyarország és a szovjet közötti bármiféle tárgyalásokról vagy megegyezésről szól, teljesen légből kapott kohol­mány, amelyet a legkategórikusabban cáfolnak. Rómából jelentik: Olaszország és Oroszor­szág között Grandi és Litvinov legutóbbi tár­gyalásaival kapcsolatban gazdasági megegye­zés jött létre, amelynek értelmében Olaszország gabonabehozatali szükség­letét Oroszországból fogja beszerezni, a szovjet kormány viszont nagymennyisé­gű ipari terméket veşz át az olasz ipartól. Az egyezménynek nagy nemzetközi jelentősége is van, amennyiben a szovjetnek a buza szállí­tásokon keresztül továbbra is módot ad a nem­zetközi gabonapiac helyzetének aláaknázására. MEGJELENT A TELJES (az uj módosított szakaszokkal kiegészített) kényszeregyezségi törvény preciz magyar fordítása. Ára 100 lei. — Vidékre portóval á pénz előzetes beküldése mellett 110 ei. Megrendelhető Dr. Mandel Forditó Irodában, Cluj-Koíozs ár, Strada Memorandului No. 12. — tipusu BABY-BOX, IKONTA, BESSA, BILLY Es BILLETTE FÉNYKÉPEZŐGÉPEK karácsonyra nagy választékban kaphatók: KOVÂTS P. FIAI fényképészeti szaküzletében, Cluj-Kolozsvár, Piaţa Unirii (Főtér) 8. — Kérjen árjegyzéket! CH&T I. BR3IIR: HURRÁl VILÁGREKORD 1 (26) — Spofíregííng — — Mit akart ez? — Semmit. Hagyjál. — Megint egy flört, mi? Irén összevonta a szemöldökét. Rövid és heves vá­lasz volt a nyelvehegyén, de meggondolta, szorosabbra húzta magán a fátylat és odábbment. Lentről, a hajó kivilágított mélyéből, zenét hallott. Szertefoszlott hegedühangok, amelyek kísértetiesen me­rültek fel hozzá a sötétbe. A foszlányokból dallam vált. Irén a szive mélyéig rémült. Ott lent a bécsi keringőt húzták — azt a fégi, édes bécsi keringőt, amelyet Cannes-ban játszottak, akkor, az utolsó estén... A távirászfülke ajtaja felpattant. A távirász felné­zett és egy szépasszonyt pillantott meg, akit már több szőr látott a fedélzeten. Irén volt. Idegesen lépett be é3 húzta be maga mö­gött az ajtót. — ltja, — mondotta a távirásznak. -— Távirat Ber­linbe. Tilden Hannes urnák. A szöveg csak egy szó, — „szeretlek“. Várjon, lebetüzöm, ez idegen nyelven van, magyarul — „s z e r e 11 e k“, úgy, aláirás nincs. A hajó nevét odaírhatja. Köszönöm. Irén ismét kilépett a szabadba és kisimította a ha­ját a homlokából. Nem akart többet, mint hogy még egyszer elmondja, hogy szereti. Erre ismét sok minden könnyebben volt elviselhető. ' Körülbelül ebben az órában utazott át Tilden Han­nes a svájci határon, ßs amikor a távirat a lakására érkezett, ö épp elérte Genfet. S a sok levél között, amelyet nem volt szabad utá­na küldeni, ott feküdt ez a távirat is, kézbesittetler.ül, egyetlen kis szó tartalommal. 3. Ezen az éjjelen Bellini Bénító gróf még sokáig egyedül ült a bárban és egyik coctailt a másik után itta. Előtte, a kis szabad téren, néhány pár táncolt. A pillantása keresztülsiklott rajtuk. Nem is látta őket. Irénen járt az esze. Mindig csak Irénen járt az esze, nappal és éjjel. Az élete minden pillanatát ö töltötte be és olyan volt neki, mint a méreg, amely egyszerre mámorosit és emészt. Ma egész korán visszavonult az asszony. Egyedül, ma­gára hagyta, mint minden este, de Bellini tűrte a meg­aláztatást, amelyet az asszonytól el kellett tűrnie, — aminthogy mindent eltűrt tőle, csakhogy a közelében tudja. Hat hónap nagyon rövid idő. Egy pillanatot sem volt szabad elveszíteni belőle. — Félév! — gúnyolódott odaátról a szaxofon. Bellini Bénító felkapta a fejét. A szaxofonos ember letette a hangszerét és szócsö­vön énekelte a sláger szövegét: „Féléven át, féléven át, nagyon szerettem őt!“ Bellini halálsápadttá vált. A cöctail maradékát leöntötte a torkán, azután felállt és összeszoritott szájjal ment a kijárathoz, ökölbe szorí­totta a kezét, hogy a körmei belemélyedtek a húsába. A feje hirtelen olyan üressé vált. mint valami nagy, felfújt tojás, amely tartás nélkül ingadozik ide-oda. Az ajtóban egy pillanatra meg kellett kapaszkodnia. Egy félév — hát ez úgyszólván szabadságidő volt, ennyit kapott. Esztelen haraggal harapta össze a fo­gát. A felszálló dühroham a halántékába kergette a vért. AZ volt az érzése, hogy most vissza kell fordulnia ás valamit a terembe keil kiáltania, hogy elnémuljon mindez az undorító ostobaság itt köröskörül. Azt mon­dani: ide, uraim, idenézzetek! egy félév múlva ti még mindig ezeket a marha danákat hallgatjátok és a lőré­teket isszátok, de én már akkor rég halott vagyok! hulla, akit elfelejtettek! Ezt akarta ordítani. De nem tette. Egyáltalán nem mozdult. Ott állt az ajtónál, amig csak John Hart nem veregette vállon: — Nos, gróf, csak igy egyedül? Hart John amerikai volt, úgy a harmincas években járt, természetellenesen egészséges színe volt és az ar­cán mindig jóindulatú mosoly látszott. — Egy ki3 zsugát? — kérdezte John Hart. Bellini bólintott. Jó. Játszunk. Miért ne? Ha a= em­bernek már csak félév jut ki, tegye azt amit akar. Bevonultak az olvasóterembe, egész egyedül leültek az asztalhoz és kártyát hozattak. — A jó öreg dearte-t? — kérdezte John Hart. Bellini belement. El is vesztette az első két játékot. Ez kétszáz már­kát tett ki. — Quitte ou double? — indítványozta erre. Hart mindenre igent mondott. A következő játszmáknál már négyszáz márkát vesztett Bellini. — Még egyszer? Most nyolcszáz volt a tét. Hart osztott. A királyt dobta fel és emelés után három pontja volt. Mindjárt rá Bellini osztott, Hart ajánlás nélkül játszott és mind az öt ütés az övé lett. — Ma pechje van! — mosolygott jóindulattal. Uj kártyát bontottak. Bellini bontotta ki a paklit, idegesen keverte meg és megint csak makacskodott: — Dupla, vagy semmi! John Hart vállat vont. — Ahogy akarja. De rossz szériában van Bellini bosszúsan hallgatott. Ezerhatszáz volt a tét. A játék megkezdődött. Belliidnek már négy pontja volt, amikor Hart hir­telen utolérte és elhagyta. Két játékban öt pontot nyert, anélkül, hogy Bellini bármit is tehetett volna. — Háromezerkétszáz? — All right. Most már olyan összegeknek a sorsa dőlt el, ame­lyeknél nem szoktak sokat beszélni. Néhány ismerős jött le a terembe és odaült a közeibe, hogy a játékot figyelje. Suttogva beszélgettek egymással. Bellini osztott. Hart ajánlott. Bellini futó pillantást vetett a lapjába és visszautasította. Hart megszerezte a királyt és az övé lett az első három ütés. Bellini két magas aduval a kezében hoppon maradt. A következő játszmánál ez a játék is el lett döntve. Bellini érezte azokat a pillantásokat, amelyek kö­röskörül ráfigyeltek és csak még bosszusabb lett. Nem adja fel! Minden józan ész ellen való volt az, hogy ez a mosolygós ember itt széniben tucat játszmát nyerjen egyfolytában. Bs az ember nem hajit ki az ablakon há­romezer márkát. — Hatezernégyszáz! — mondotta elkeseredetten. John Hart futólag felnézett. — Ragaszkodik hozzá? — Ragaszkodom! — All right. Öt perc múlva a hatezernégyszáz márkát is elvesz ­tette a gróf és reszkető kézzel bontott uj csomag kár­tyát. (Folyt, következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom