Keleti Ujság, 1930. október (13. évfolyam, 216-242. szám)

1930-10-02 / 217. szám

XIII. ÉVF. 217. SZÁM. Anghelesctt első generációja Találkozás öt keserves esztendő után — Hova sodorta öt esztendő árja a bakkalameáiusi vizsga martirjaii? (Kolozsvár, szeptember 30.) Ősszel mikor a tanulmányaikat még be nem fejezett ifjak uj gond felé fordulnak, eljönnek Kolozsvárra, olyan fia­tal emberek is, akiket rég nem látott az ember. Az őszi uccán találkoztam B. Ferkóval is. aki lehaj­tott fejjel igyekezett az árnyékos ereszek alatt, kopott ruháján stoppolás nyomai. — Szervusz. — Te vagy az? Mereven néztünk egymás szemébe és öt esz­tendős változásokat próbáltunk felkutatni. Erős és okos fiú volt. Inkább a könyvek érdekelték, mint a játszótér. Fegyelmezett jogi koponya, társaság­ban ötletes és szellemes. Mindnyájan szerettük s nehányan érdekes és szép jövőt jósoltunk neki. A»pját, anyját korán veszítette el. egy bátyjánál szokott vakációzni, valahol a bihari havasok alatt. — Mi vagy? — kérdeztem. Mivel foglal­kozol? Az égre nézett és mosolygós lett az arca. Nehezen induló szavakkal fogott hozzá a be­szédhez. — Az első bakkalaureatus eredményét együtt olvastuk el. Haza indultunk és nehéz álmokat szőttünk arról, hogy nincs az a teher, amit 19 év­vel el nem lehet viselni. Hazamentem a falumba, a községházán írnoknak álltam be. Közben egye tcmről álmodoztam. Könyveket szereztem be és garasokkal néztem farkasszemet. És a farkasok kai. Nálunk olyan kemény a tél, hogy a farkasok a faluig járnak. Este ha holdvilág volt, az én lámpavilágos ablakomból is láttam belőlük, amint a felső határon kóvályognak. Unalmamban tollat fogtam. Éhes voltam és fáztam, igy történt, hogy az ordasok éneke beleforrott a sorsomba. Ezt az egész életet egy farkas központjába helyeztem. Hosszú mese lett belőle. Egy ismerősömnek fel­olvastam. Azt mondta, hogy az írásom meglepően értékes cs hogy a jövőm biztosítva van. És össze­spórolt pénzemmel Pest felé vettem az utamat. Persze, hiába kerestem a kiadót. Egy kétségbe esett pillanat és jött a Margithid... Egy rendőr érintett vállon. Jó ember volt. Nem vitt a kapi­tányságra. A fiát említette cs elérzékenyedett... Beszélt, beszélt, hogy megmaradni, élni mégis csak érdemes. „Mindent próbált már? — kérdez­te". — „Mindent“ — mondtam. Fináncnak is ajánlkozott? Nem az nem jutott még eszembe, — feleltem. Elvitt a Fiumei-utra és egy idősebb fi- nancismerősével nehány szót váltott. Felvettek. Zöld ruhát kaptam és elvégeztem a tanfolyamot. Aztán egy vidéki városba kerültem. Ott egy tár­saságban egy szomorú és félszeg emberrel kerül­tem össze. A menyasszonyáról beszélt, aki rajong az irodalomért. Jómódú fiú volt. Megmutattam a farkasokról irt mesét, kérte, adjam el... 200 pen­gőt adott érte. Akkor már megszereztem az érett ségit, két jogi alapvizsgám is volt. Mikor a pénz a markomat nyomta, óriási vágyat éreztem arra. hogy mégegyszer láthassam mindazt, amit itt hagytam. Te vagy az első, akivel találkoztam. Aztán a többiekről beszélt. Az első bakka­laureatus áldozatairól. M. P. fotballista volt, professzionista játékos, közben az egyetemet láto­gatta. Tavasszal azonban veserugást kapott, az­óta éhezik. B. Gy. vándorgrafikus. Kávéházban rajzolja az embereket. Egyszer együtt aludt vele a Városligetben. Hét fiúról tud, akik Magyaror­szágon egyetemet végeznek. Vannak köztük je­lesek is, akik az egyetem díszére váltak. Az ittmaradottakról kérdezősködik. Elmondom, hogy vagy öten az egyetemre iratkoztak be, K. L.-ből tanár lett, G. is tanár, most tölti az első esztendőt állás nélkül, L. orvos- tanhallgató, de hosszas megszakítások közt még csak harmadéves. B. és G. szintén orvostanhall gatók, a kolozsvári egyetem legtehetségesebb hallgatói közt emlegetik őket a professzorok. Cs. G. takács lett, Sz. D. lakatos, Sz. J. néhány hóid földéhez visszavetkezett szántóvetőnek, M. B. gyümölcskereskedő. B. A. egy videi szatócs lá­nyát vette feleségül és az üzletet vezeti, F. L. Ír­nok a törvényszéken, K. J. katonának ment. meg­halt. Ferkó megremeg. — Talán ő a legboldogabb. — Nem, — felelem, — G., mikor az apja ön­gyilkos lett s a házukat elárverezték, mindenkit A leggazdaságosabb és legmegbízhatóbb zörejmentes vételt csak a VAttTA <c FÜTÖ ÉS A NŐD ÖKKUHULÁT@ROK?*jí!tQS8tj*k megfogott az uccán és kérte, boruljon le előtte, mert ö az Úristen. Most az elmeklinikán van... Ó a legboldogabb. Ludbőrözik a hátunk. A boldogokról sajnds keveset tudunk s a sok erdélyi magyar fiú tragé­diái úgy tűnnek fel előttünk, mint valami rettene­tes mesék. Pedig igaz valamennyi. Aztán szóba ejtjük a jövedelmeket. Ötvenen jártunk egy osz­tályba. Az ötven közül talán egy sincs, akinek akkora jövedelme lenne, hogy a meglevő remény­ségek mellett 40 éves koráig megházasodhatna. Megyünk tovább. Vasárnap van. Fáradtan ünnepiünk s egy muzsikás helyen leülünk és meg­beszéljük, hogy közülünk Istennek hála egy sem züllött még el. szóba ejtjük T. és M. kollégán­kat. akik parkettáncosok Bukarestben, de pénzt gyűjtenek. M. megspórolt penzébp1 taníttatja az öccsét és a húgát. Szegény fiuk. Akaraterős, munkáraszoritott tenyevü volt valamennyi. Anghclescu ötlete őket sújtotta először, akik a román nyelvet még csak a kisgyermek dadogásával törték. S most szerte­szét hányódnak, anélkül hogy sejtenék: mi lesz velük. Te. — mondja Ferkó. — garasosan és ve rejtékezve kellene élni. házat venni s a ház köré földet szerezni, kenyeret és jövőt biztosítani ne­kik... Egészséges, városnemlátta, erőskaru pa- rasztleányt venni feleségül... Csend lesz. A nyári kertben csak a cimbal­mos penget egy halhatatlan magyar melódiát. Barátom felvillanó mosollyal az arcán for­dul felém: — Azért bírom még az iramot. Bírjuk! K. fl REÍ1D ÉS CSERD ORSZflSflBflR Iria; SULYOK ISTVÁN te vájni ismerősünk mosolyogva hallgatta áldo­zásunkat, mellyel többen távoli rendetlen orszá­gokból összesereglett idegenek __ a svájci rendről egymással versenyezve áradoztunk. Az idegenek _ mondotta egyre mosolyogva _ csak a kész rendet látják s azért irigyelnek ben­nünket annyira. A pontosságot, a tisztaságot, a megbízható közszolgálatot s azt a kényelmet, mely, mindezekből következik. Arra azonban senki sem gondol, hogy mindez mennyibe kerül nekünk, sváj­ciaknak. Most nem a költségekre gondolok, amivel ez a mi rendünk jár, hanem arra a fegyelemre és ünmérséklcsre, amit a rendnek ez az egész rendsze­re elsősorban tőlünk, svájciaktól megkövetel. És elmondotta a következő történetet: A helvét köztársaságnak egy, szorgalmas pol­gára, mint annyi más honfitársa, egész életét kül­földön töltötte el kemény pénzcsináló munkában. Működésének területéül Spanyolországot válasz­tolla, hol mint szállodás meggazdagodott. Egész életében mélységesen lenézte a spanyol állapotokat: az intézményes rendetlenséget és pontatlanságot. Nem kellett tehát csodálkozni azon, hogy élete al­konyán arra az elhatározásra jutott: hátralevő napjait otthon, a rendnek és fegyelemnek honában tölti el, mellyel sok bosszúsága közben uj hazájá­nak polgárai előtt annyiszor példálózgatott. így is történt. Derék svájeink pénzzé tette minden vagyo­nát és hazaköltözködött, öröme azonban nem soká­ig tartott. Léptcn-nyomon beleütközött a tilalom­fába, melyek között a svájci polgár élete csendesen folydogál. Egyszerre rájött arra, hogy Svájcban a figyelmeztető táblákat, a falragaszok utasításait, a hatósági közegek figyelmeztetéseit, szóval a nyilvá­nos rend egész apparátusát, halálosan komolyan kell venni mindenkinek, nemcsak, mindig az isme­retlen és jelennemlevő másiknak, mint a boldog ren­detlen országokban. Hogy ez alól nincs kivétel, sem a barátság, sem a pénz, sem a tekintély jogán. Ezt pedig kezdte igen kényelmetlennek lalálni, olyanformának, mint a szűk cipőt. Nem telt belé egy félév s a mi svájci honfitársunk újra költöz­ködött. Vissza Spanyolországba s azzal búcsúzott tőlünk: aki nem élt Spanyolországban, ahol min­denkinek, akinek kis esze van, minden szabad, nem is tudja, hogy mi az élet és mi a szabadság... A történet mindenképpen tanulságos. Mindenekelőtt meglehetősen megvilágítja a rend rendszerének titkát. Az Alpokat és a tavakat a természettől kapták a svájciak, mindaz azonban, ami ezeket a természeti szépségeket a bolyongó ide­gen számára hozzáférhetővé és nagyobb erőfeszíté­sek nélkül is élvezhetővé teszi, az keserves, fárad­hatatlan munkájának és nem lankadó önmegtartóz­tatásuknak gyümölcs . Nemcsak a pénz, amelyből a hatalmas szállodák, a nagyszerű villanyvonatok, a nyaktörő drótkötélpályák és fogaskereküek meg­születnek. Hanem a svájci életnek az az egész le­csiszolt menete, mely az életet az idegen számára ebben az országban éppen olyan zökkenő és aka­dály nélkülivé teszi, mint az autózást a portalan, tükörsima svájci utakon. Azonban másra is megtanít ez a történet. Arra, hogy az igazi, az életbe átvitt demokrácia igen feszes és merev viselet. Áldozatot követel min­den pillanatban mindenkitől. Áldozatot, ami annál kényelmetlenebb, mert pillanatokként fosztja meg az embert apró kényelmektől. S nem csodálatos, hogy ezt éppen azokban az országokban gyakorol­ják a legkevésbé, ahol a legtöbb szó esik a demok­ráciáról? Mert mit ér a polgárnak az, ha két-há­rom évenként egyszer __ mondjuk _ teljésen egyenlőtlen, titkosan, községenként és arányosan szavazhat, ha a képviselő, akit megválasztott éjjel a vonaton Három ülésen elnyúlva zavartalanul al­szik, míg ő, a polgár egyetlen, de megfizetett je­gyével esetleg a folyosón tölti az éjszakát? S ha ezt a kis kényelmet esetleg meg is bocsátja azoknak, kik ime éjjelt nappalt nem kiméivé fáradoznak sor­sának jobbulásán, mi ez mindahhoz az előnyhöz képest, amit ezekben a hangos demokráciákban a legkisebb rang, befolyás és hatalom boldog és kí­méletlen birtokosainak az élet minden ágában, min­den pillanatában jelent ? Aki csak néhány hetet élt Svájcban a szállo­dák elzárt és elkényeztetett világán kívül kinn a szabad polgárok között, csakhamar reájön, hogy a szabad Svájc tulajdonképen zsarnokság. A rend és a1 csend, meg a munka zsarnoki uralmának kis bi­rodalma. Ez a tiránnus pedig az egyetlen, mely aztán igazán nem ismer különbséget, mely előtt mindenki egyenlő s nincsenek még kegyelmek sem. A rend és csend uralma teljes ebben a kis or­szágban . Amilyen szívesen látják hosszabb tartózkodás­ra is az idegeneket _például a politikai menekül­teket is __ éppen olyan hamar és habozás nélkül kiteszik a szűrét, ha a legkisebbet is vét a előírások eiten. Más példa. Baselban történt, hogy egy motor- Im-ikiisía elütött egy idősebb asszonyt. Az termé­szetes, hogy pillanatok alatt akadt a járó-kelő kö­zönség köréből szakszerű segítség s az első segély már megvolt , sokkal a mentők megérkezése előtt. De nem megható példája a rend szellemének, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom