Keleti Ujság, 1930. április (13. évfolyam, 74-96. szám)
1930-04-07 / 79. szám
£4 jDoomiiMt xm. «VF. 7*. SZÁM Az ok kézenfekvő. A közönség nem kivárt esi olyan színházra, amely csak botrányokon kerasztül beszéltet magáról és részvétfelkeltéssel operál. Nem kiváncsi olyan színészekre, akik még tegnap a pnlt előtt hajlongtak és ina a színigazgatói kapzsiság és saját kritikátlanságuk színésszé léptette őket elő. De nem kiváncsi olyan műsorra sem, amely a budapesti színházaknak a budapesti közönség Ízlésére szabott műsorát szolgaian lekepirezza. Színházai műsorát a kolozsvári '»agyar nemzeti színháznak kell irányítania s az erdélyi közönség természetesen .az erdélyi és magyarországi szerzők válogatott alkotásain kívül, a világirodalom minden uj és jó színpadi müvét első kézből szeretné hallani. Olyan színházi vezetést szeretnénk, amely tud önálló is lenni, de kicsinyes elfogultságokon is feiülálló. As a szint ás nem motet, amely a közönséget nsm érdekli. Már pedig ez a helyzet nálunk. Ba véletlenül a budapesti színházak, rosszul válogatták össze a műsorukat, akkor a mi szinháeainkba* is bukás bukásra vár. Egyedüli reményünk a színészeknek Budapestről való becsempészése, holott számtalan példáját látjuk annak, mennyi akadály tornyosul a Budapest felőli azinészkaport elé. Nagy mulasztás volt, hogy tis éven át egy rendes színészi skólát nem tudtunk felállítani és olyan, a színpadi pályán megbukott, félmüvclt embereknek engedtük át a szinész- keprest, akik nélkülözik az önképzés legelemibb feltételeit is. Egyelőre ennyit mondtam el dióhéjban. Ha a vita rendjén alkalom lesz rá, bővebben ki fogom fejteni, hogyan képzelem el az erdélyi magyar színészet feltámasztását részletekben is. SAKK. Rovatvezető: Dr. Bvődíj Mikiéi Helyreigazítás. Márcins 30-iki rovatunkban közölt 180. ez. feladványunk (Dr. Bródy) hadállása (egy részleges második fenyegetés kiküszöbölése végett) — aként 'helyesbítendő, hogy egy sötét huszár hß-re és egy sötét gyalog g3~ra helyezendő. 181. sz. feladvány. Schwartz Hermann6től (Kolozsvár)". Sötét: KcH, Yd7, Be6, Hb7. gy.: c4, «4, f3 (7 drb.). abede fgh Világos: Kd2, Be5, Ff8, Haß, Hc3. gy.: b4, Ü2, f4, g7 (9 dnb.). Matt kél lépésben). A március 2-Kr közölt 177, zz. feladvány r(Ellerman) megfejtése: 1. Bg5—f5 Helyesen fejtették meg: Begya í., Fritsch A., Sámuel I., Schwartz H.-né (ki pótlólag a 29. sz. végjáték megfejtését is beküldte) (Kolozsvár); László K. (Brassó). Megyeri L, és S., Szabó B. (Gyulafehérvár). Mózes L. (Ghelar). Müller B. (Marmara*ziget). Papp M. (Szamosajrár). Walter K., Weber P. (Vajda-hun yad) t— egyenként 17 ponttal. — Ciupe R., Vászy Gy. (Dés). Rosmann A. (Brassó) 15 pont. Incze Gy. (Kolozsvár) 14 pont. Turócy L. (Kolozsvár) 12 post. Kovát? L. Budapest), Spáezay L. (MÍrmarosteiget) 11 pont. Balogh K. (Kolozsvár) 4 pont. P. M. (jSzamosujvár). Köszonim feladványomra vonatkozó uú^jegysjését, folytán e rovat elején már közlöm is a helyreigazítást, illetve javi- táfet. Remél«m, igy sikerült a *ásod:k fenyegetést elhárítani; ennek folytán a 1. Ff8 védelemnél is csak az általam intandált lápéi Megy. A sáskn^es^ectcüem Irta: Vidovích Em3 A tekintetes Akkorsincs uraság házatájára se szakadhatott jobban a veszedelem, mikor legnagyobb munkaidőben egymásután szólongat- ták el a cselédeit. Csakhogy nálunk nem a Bach-huszárok voltak az idézgetők, invitálok, hanem a klinika. Legelsőnek a főintézőnk esett kóiikába, pesti kórházba szállították. Utána az ellenőr vadászat közben megcsúszott, estében vigyázatlanul forgatta a puskát, ellőtte az ujját. Őt is elvitték. A számvevő pedig gyerekbetegségbe esett, szerelmes lett. Nem lehetett semmire használni. Tengtünk-lengtünk hát gazda nélkül. Az inspektor két óra járásra lakott egy másik birtokon, eljött ugyan minden délután körülnézni, veszekedni, két gyakornokot is rendelt hozzánk kisegítőnek. Két igyekvő, pontos gyf rucet. A hiba csak ott volt, hogy a lefekvésben pontosabbak voltak, mint a felkelésben. — No. hát nem tehessünk róla, — igazította el a tényállást Sulyok, a bivalyos — ha egyszer még surbankó mind a kettő. Aratáskor azután ránkszakadt a sáskaveszedelem. Teméntelen sok volt. Lóhalálában hozattunk tudós doktorokat Pestről, él is jöttek, lobogó szakáilal kergették, zöld hálóval fog- dosták, tűhegyre szúrták, spirituszba rakták a sáskát. A végén azzal a vigasztalással mentek el. legyünk nyugodtak, nem marokkói a sáska, csak olasz. — No, hála Istennek, meg vagyunk szerencséltetve, — sóhajtott Sulyok, a bivalyos — nem marakodni való a sáska. Mert hát életbevágó, hogy a vetést, az aratást nem a marokkói sáska fogja elpusztítani, hanem az olasz. Védekeztünk ellene, ahogy tudtunk, kátránnyal, nyirfagereblyével, de kevés volt az eredmény. Napszállta után vastag, barna füstfelleg csap fel hirtelen a Bolhás felől. (Disznóakcl állott ott valaha, onnan a neve). No, fene megette, tűz van, ott vannak az árpaasztagok, nem volt elég a sáska, a veszedelem mindig kilencedmagával jár. Felveretek minden heverő igát, szalajtok a lajtokért, cséplőgépeknél van valamennyi és a határ három sarkában csépelünk, sebten kihuzatom a színből a fecskendőt, megy minden gyorsan, rendjében, meg kell adni helyén az emberek esze, szive, érzik a közös ellenséget. A fogatok odajárnak hordani, a takarmá- nyosbivalyokat kapom elő leghamarább, szer- számoztatom a fecskendő elé. Veszedelmet szimatol a két fekete jószág, nagyot bődüíve indulnak útnak. Tud ám a bivaly szaladni, ha nagyon űzik. Magasra nyújtják oszlopnyi nyakúkat és hajt orrontva, aggályosán rántják a fecskendőt. Rendelkezem még, hogy minden épkézláb ember a laj tokba hordja a vizet mikor már zörög vissza a fecskendő, — Vaklárma volt. nincs semmi baj, — kiáltja a bivalyos. — Hát? — A csősz gyújtotta fel a sáskát. Nem értem. Jön lélek szakadva az inspektor, mögötté settenkednek a gyakornokok, nincs idő a bivalyos faggatására. Ä szérüskert felől pedig előkullog a tettes, Barta Ferenc, a csősz, setéten lopakodva. Az inspektor szavára előadja nyögve, hogy a Bolhás melletti laposban nagycsomóoaii hemzsegett a sáska. Szárazra sült alattuk az avar. még gyújtotta a pemetet, hogy elpusztuljanak. A szeptemberi háromnapos eső napsütés ahhoz a szitokáradathoz, szóberettyólioz képest, ami öreg fejére zúdult. A vén szamár még igen szalonképes kifejezés volt a többi között. / Hogy végetér a nagypénteki mosdatás, el- menőben a csőszhöz szegődöm, hadd magyarázza el bővebben viselt dolgát. Ilyenkor, ha ki- j csit érleli magában a történteket, mindig akad - Ferencnek akkurátus kádenciája, mely ha nem is mindig helyénvaló, de annál jobbizü. Faggatom, hogy is történt? — A fácánosból igyekszek hazafelé, a laposon sáska sáska hátán rizseg, mint kása a zsákban. Sok ott a pöszme, ahogy acatolás közben az árpa közül kiszakitották, a tábla szélén összegyűjtötték, farkasfü, bojtorján, kódusfe- kete, egyéb burján. Jó száraz, nagy halom, gondolok egyet, nosza én meggyujtom. Fellobbant a gyepü... ugyan nagy dolog? Érdemes érette?... Elharapja a szót, mosolyint egyet a bajusza alatt, mikor folytatja: — Hátha még azt is tudnák, hogy a sáska meg mind elrepült, ahogy meggyujtottam. Ballagunk csendesen, amíg öreg Ferenc újrakezdi: — De nagy a hü-ha... A béresgyerek, Andris is, úgy fogalmazta, hogy nem akarják hozzáadni a tehenesgázda Juliját. Szürkületkor, meg napeste aztán olyan kongatást vitt végbe ustorával a Juli ablaka alatt, hogy mindenkit a nyavalya vert, mikor a két ökrének kiabálta: Cselő Tambur, hajsz Báró! Azt hitték, meg se futhassák már emberhalál nélkül. Hogy nyugodhassanak, a tehenesgazda megmagyarázta a gyereknek, hogy csak módi az egész, kelletés. szószaporitás. Hü-ha, oszt lesz belőle nesze semmi, fogd meg jól. Sok hűhó semmiért. így se magyarázták meg még nekem a shakespearei gondolatot. Olyik ember igen csak igy van a magafelidézte, de másokat sújtó veszedelemmel. Neki csak "hü-ha. Ha Ferenc, az öreg csősz könyvbuvárko- dással töltötte volna el hűséges és dolgos ötvenhat esztendejét, bizonyosan az akasztófáravaló, gézengúz, kóbor Villont idézné, aki nagybőjti napon éppen sonkásrántottát evett, mikor a menykő egyenesen az asztala közepébe csapott: — Mennyi hűhó ezért a rongyos rántottéért! Amit ha nagyon is fűzni, fonni akarna az ember, eljutna egészen odáig, hogy hát mennyi hűhó ezért a rongyos és hiábavaló életért... 1 Szlp fényt, Hellemss I I ‘ lakást isisei ■ ELECTRICAI Calea Victoriei 1. g| i yásárolt csillárok, ámpolnák és gömbökkel pj Dr. RÉVÉSZ MARGIT gprmetaaatój« BtísSap©sí, I. Zugiig«*, tlemeía-ut IS. Telelőn ©4©—©®, 641-33. Klimatikus gyógyhely 300 m. a. t. sz. f. üdülésre szoruló vérszegény, ideges gyermekek részére. — Állandó rendszeres iskolai oktatás Érdeklődés esetén készséggel küldünk tájékoztató prospektust. Fizetésképtelenségeket gyorsan egyeztet § HIRSCH oivia EBra?,©« Str. PcrtH (Xspu^uica) 31. Megbízhatóságáról 33 év óta előnyösen ismert. Iparigazolványos kereskedelmi ügynök. wxwmsms^^mssm. ® i U| férfi- és fiu-niba üzlet Sí Kész ruhák, valamint saját szabóságom által, saját szöveteimből készült férfi- é% Eira-rrahákat, trenehoot és katsátokaí legújabb divat szerint készítve, legelőnyösebben szerezheti be ^ mmmi lajoi Szabott árak ! Cal. Reg. Férd. (Wesselényi u.) 2-A. taâi CLUJ Szolid kiszolgálás! S3? 01 férfi« és fm-ruha ' üzlet!!