Keleti Ujság, 1930. március (13. évfolyam, 48-73. szám)

1930-03-30 / 72. szám

7 JIU. BYF. 72. SZÁM. Katjepov tábornok egyik elrab­lóba önként jelentkezeti a párisi rendőrségen (Pária, március 28.) Legújabb hírek szerint a párisi rendőrségnek sikerült kiderítenie, hogy kik voltak Kutjcpow tábornok elrablói. Állítólag az egyik tettes lelkiismeretfurdalásainak hatása alatt önként jelentkezett a rendőrségen és részletes val­lomást tett, amelyben megnevezte bűntársait is. Az illető elmondotta, hogy a tábornokot egy orosz ha­jón Rronstadtba szállították. (Paris, március 28.) A Matin szerint most már a nyomozó hatóságok előtt is kétségtelenné vált az egybehangzó tanúvallomásokból, hogy Kutjepow tá­bornokot a normandiai partvidéken motorcsónakon szokjetgőzösre vitték. A rendőrség megállapította, hogy a tábornok elrablásában részt vett húrom orosz az elrablás napján érkezett Párizsba s az ál- rendőr volt az, aki mint a viszonyok alaposabb is­merője, őket kalauzolta és irányította, hogy felada­tukat elvégezhessék. A tanuk vallomása szerint az álrendőr, aki a motorcsónak indulása után is a par­ton maradt, a gőzös eltávozása után polgári ruhát váltott s még aznap szintén elhagyta Franciaország területét. Párizsban senki sem kételkedik immár abban, hogy a tábornokot a G. P. U. rabolta el. ,Eürópa békéje újra hajszálon függ“ — írja a Daily H ra!d az olasz-francia és a fengyel-orosz e fentétek kapcsán (London, március 28.) A Daily Herald szerint Európa békéje újra hajszálon függ. Az olasz-fran­cia ellentét épolyan kiélezett s a viszony a két ha­talom között legalább olyan rossz, mint volt a vi­szony a világháború kitörése előtt Németország ég Anglia között. Mindkét részen a határok mentén há­borús készülődések észlelhetők s mindenik kormány attól tart, hogy a másik háborút kezd. Komplikál­tja a lap szerint a helyzetet az a körülmény is, hogy újabban Lengyelországban njabb kalandra készülő­dés előjelei észlelhetők Ukrajnának a szovjettől le- csatolása iránt. A rérjensherceg autómtfdense (Bukarest, március 28.) Miklós régensherceg buzestiuccai autóincidensével kapcsolatban a II. hadtest parancsnoka, Gavenescu tábornok megindí­totta a vizsgálatot az incidens szereplője, Glieor- gescu Marin őrnagy, a gyalogsági főfelügyelőig tisztje ügyében. Az őrnagy, akit a régensherceg azonnal husznapi szobafogságra Ítélt, most ezt a büntetését tölti s a húsz nap letelte után jelentkezik Miklós régenshercegnél, hogy bocsánatot kérjen a Buzesti uccában történtekért s ezzel az ügyet le­zártnak fogják tekinteni. Gheorgescu őrnagy kije­lentette, hogy akkor, amikor az utánuk jövő autó ablakát benyomta, a leghalványabb sejtelme sem volt arról, hogy a gépben a régensherceg ül, mivel, ha ezt tudta volna, a legteljesebb tiszteletet tanúsí­totta volna maga* felebbvalója iránt. Egyébként értesüléseink szerint az incidens következtében az őrnaggyal szemben nem alkalmaznak szigorú rend­szabályokat, amint azt hiresztelték. A szatmári városházi tisztviselők román nyelvű vizsgáján csak egy jeiöit ment át (Szatmár, március 28.) 'A szatmári városházán 'csütörtökön azoknak a tisztviselőknek román ‘nyelvvizsgája volt, akik a nemrégiben megtartott vizsgán elbuktak. Tizennégy tisztviselő jelentkezett, közülük azonban négyen, tekintettel arra, hogy csak nehány hónap választja el őket a nyugdíjazási kor­határtól, kérték a vizsga elengedését. Dobossi Endre dr. megyei prefektus a maga részéről hozzájárult vizsga elengedéséhez és a tisztviselők ily irányú kérését pártolólag terjesztette fel a minisztérium­hoz. Az ezután megejtett vizsgálatokon részt vett a szatmári Magyar'Párt elnöksége is. A jelöltek Írás­beli tétele egy, a miniszterhez intézett köszönőlevél megfogalmazása volt, amiért megengedte, hogy újabb vizsgára álljanak. A szóbeli vizsgálatok kér­dései a tisztviselők munkaköréből valók voltak és a bizottság méltányosságáról tettek bizonyosságot. Az eredményt pénteken hirdették ki és eszerint a vizsga csupán egy tisztviselőnek, Ţeref Bálint dr.- nak sikerült, négy jelölt megbukott a vizsgákon ş ezek a fegyelmi bizottság elé kerülnek — mi? öt jelölt ügyét azzal fogják felterjeszteni a miniszté­riumhoz, hogy arra való tekintettel, hogy hivatalu­kat $z államnyelv teljes tgflása. nélkül is képesek el­látni, • sTCiÁztériuin tekintsen ej a vizsgák követe- iáaéUL A tábla leszállította a kolozsvári posta pén­zesleveleit fosztogató postaaltiszt büntetését (Kolozsvár, március 28.) A mult év februárjá­ban történt, hogy a kolozsvári Eisler Testvérek-cég egy nyolcvan és egy negyvenezer lejt tartalmazó pénzeslevelet küldött homoródi fiókjához. A levelek rendes időben megérkeztek, de mikor a nyolcvan- ezer lejt tartalmazó borítékot felbontották, kiderült, hogy pénz helyett egy amerikai zsidó újság ezer le- jes alakra felvágott darabjai vannak benne. A cég följelentésére a postaigazgatóság a szigurancát bíz­ta meg a vizsgálat vezetésével, amelynek eredmé­nyeképpen letartóztatták Nichita Pavel kolozsvári postaaltisztet. Nichita először tagadott, később azon­ban beismerte, hogy ő követte el a lopást. Első két­ségbeesésében öngyilkosságot akart elkövetni, szán­dékában azonban megakadályozták. Az ügyet november 10-én tárgyalta első Ízben a törvényszék, amely nemcsak Nichitát vonta fele­lősségre, hanem a vádlottak padjára kerültek bal­kézről való házastársa, Albert Marcella és Berko- vits Henrik : bűnpártolás vádjával. A törvényszék hosszas tanácskozás után Nichita Pavelt hivatalos sikkasztás büntette miatt két év és héthónapi fog­házra Ítélte. Bűnösnek találták Albert Marcellát és Berkovits Henriket te mint bűnpártolókat. Az előb­bi nyolc, az utóbbi pedig hat hónapi börtönt ka­pott. Felcbbezés révén az Ítélőtábla elé került az ügy, amely tegnap tárgyalta Nichita és tárnái bűn­ügyét. Az ítélőtábla a felebbezés indokainak figye­lembe vételével megváltoztatta, illetve leszállította a törvényszék Ítéletét és Nichita Pavel* két év és hét hónapos büntetését egy évre és három hónapra redukálta. Albert Marcellát és Berkovit3 Henriket pedig felmentette. A válás elől menekült halálba a kolozsvári al­komul fiatal felesége 71 tragikus reggzf összezörőüfíek a fiatat (jázasok . (Kolozsvár, március 28.) Tegnapi számunkban beszámoltunk arról a megdöbbentő öngyilkosságról, amely nemcsak Kolozsvár diplomáciai testületét, hanem a város előkelő társadalmát is élénken fog­lalkoztatja. Egy fiatal, viruló szépségű asszony, Síavicek Bedrichné dobta el magától az életet. A 21 éves uriasszony még a megelőző este is a Cercul Militar egyik táncmulatságán vett részt. Mindvégig vidámnak mutatkozott és senki sem gondolta, hogy a temperamentumos, fiatal uriasszony öngyilkossági tervekkel foglalkozik. Férje, Síavicek Bedricli, a kolozsvári cseh konzulátus alltonzulja reggel fél- kilene órakor ment el hazulról és ő sem sejtette, hogy a felesége, Lutz Fifi öngyilkos akar lenni. A bevezetett rendőri nyomozás és kihallgatások során minden kétséget kizáróan megállapítást nyert, hogy büntény-eset nem forog fenn. Slavicekné búcsúle­velet hagyott hátra, amelynek ideges, exaltált hangja a rejtélyes öngyilkosságra nem vet tiszta fényt, csupán sejteni lehet, hogy az utolsó hetek­ben a férj és feleség között a családi hanrtónia megszakadt. A házbeliek vallomása szerint az öngyilkosság reggelén heves szóváltás hallatszott ki az alkonzul lakásából. Azt is hallották, hogy az ideges össze­koccanás hevében a férj azt ajánlotta a feleségé­nek, hogy békésen váljanak el. A férj távozása után körülbelül félóra múlva az udvaron időző tisztiszol­ga revolverdörrenésre lett figyelmes. Alig hangzott el a lövés döreje, a fiatal uriasszony segítségért kiáltott. Erre rohant be a tisztiszolga. Az asszonyt az #gv előtt térdre bukva találta. Slavicekné segít­ségért kiáltozott és a kezében levő browninggal ha­donászott. A tisztiszolga ijedten megtorpant a nyit­va hagyott; ajtó küszöbénél. A browning újból el­sült, az Öngyilkos uriasszony öntudatlan állapot­ban sütötte el a fegyvert. Merő véletlen, hogy a célttévesztett browning-golyó nem a tisz­tiszolgát találta, hanem a feje mellett az ajtófélfába fúródott. A tisztiszolga ijedtségéből felocsúdva, Slavicek- néhez rohant, átkarolta és a közelben levő sezlon­ra cipelte és lefektette. A házbeliek a dörrenésre összeszaladtak és rémülten konstatálták, hogy Sla­vicekné mellbeíőtte magát. Telefonáltak a férjének a cseh konzulátusra és a mentőknek. Azonban mire a mentők és a hatósági orvos megérkeztek, az ön­gyilkos uriasszony már halott volt. Az első golyó a szivét fúrta keresztül. Az ágyán hevenyében odadobva levelet talál- ”tak, amelyet Slavicekné férje távozása után irt. A francia nyelvű levél zavaros, kuszáit sorokban je­lenti be az öngyilkosságot és annak a tartalmából következtetni lehet arra, hogy az életvidám, tempe­ramentumos, szép asszony csalódott a házaséletben és az embereikben. A levél tartalma a következő: Drága Bedrich! Búcsút veizek tőletek, mert beláttam, hogy elhidegültetek tőlem és nem akartok békejob­bot nyújtani. Elmegyek tőletek, mert te sem vagy velem szemben nagylelkű. Ne haragudja­tok ream, hogy szomorúságot okozok nektek. Lehet, hogy meggondolatlan pillanatban köve­tem el tettemet, de nem tudok szeretet nélkül élni. Nincs már nekem senkim, sem családom, sem barátom és te sem akarsz többé az enyém lenni. Nem tudok nélküled élni, hisz lelked egy volt az enyémmel és nem tudok elszakadni tőled. Fifi. A levélben az az érdekes, hogy többes szám­ban íródott s nemcsak a férjnek, hanem « ház egyik bizalmas barátjának szólott. Eddig tart a szerencsétlen: öngyilkos uriasz- szony utolsó lovele. A nagyon müveit, müvészhaj- lamu uriasszonyt, aki szerette a társaséletet, a spor­tot, vidámságot, mindenki szerette társaságában. A váratlan öngyilkosság mély megdöbbenést és rész­vétet keltett. Holttestét a köztemető halottas ká­polnájában ravatalozták feL Német- és ©soknyelvű gyászjelentés értesíti az ismerősöket Slavioekné hirtelen elhunytáróL Temetése szombaton délután 4 órakor lesz a köztemető halott«« kápolnájából. O ■ mm.- O t 0> x: -O . W. O - Hr-:ív ««v-u i mK? p *1 B©pl Minden vevőmnek, aki ezen napokon legalább 4 pár ha­risnyát vásárol nálam, injíyen adok egy pár ugyan­olyan értékű, a vevőm által szabadon választható női, férfi, vagy gyermek Smrianyát» — Ezen kedvezmény- ben kizárólag a készpénzzel fizető közönség részesedik, a női selyem harisnya cikk teljes kizárásával. — Vidékre is szállítok! — Meg nem felelőért a pénzt visszaadom. Az érák nincsenek emelve! Győződjön meg ! nor «'it. xb, harisnya, keztyü, kötött mel­g® iy-^És MliQfel lény, pullover, csipke, szál- Hf ü lag, férfi gallér, nyakkendő stb., stb. és rövidáru üzlete. Űü], Cal. M.íBi’loíiiui I. Ä.

Next

/
Oldalképek
Tartalom