Keleti Ujság, 1930. március (13. évfolyam, 48-73. szám)

1930-03-17 / 62. szám

14 I’fBKmußafc XIII. ÉVF. «2. SZÁM. RÉGI jó IDŐKBŐL megadni a kisebbségeknek a jogot, bogy ebben a végső esetben Hágá­hoz felebbezhessenek. Szász úgy véli, hogy ez a megoldás egy­felől nagy mértékben tehermentesítené a népszövetségi tanácsot, másfelől pedig nem terhelné meg túlságosan a hágai állan­dó nemzetközi bíróságot, mert hiszen ennek a felebbezésnek puszta lehe­tősége is igen jótékonyan járulna hozzá ahhoz, hogy ezek a legfelsőbb belföldi fórumok ezeket a jogvitá­kat jog- és törvényszerűen intéz­zék el. Az inditvánv, melyet ismertettünk, va­lóban világos és egyszerű. Ott, ahol az ér­dekelt állam a kisebbségi szerződések tar­talmát maradék nélkül átültette tételes bel­földi törvénybe, nyilvánvaló, hogy a mai értelemben vett panaszok le­hetősége egyszerűen megszűnik. Vagyis megszűnik az az egész procesz- szus, melyet éoen az utódállamok minősí­tettek étidig mindig érdekelt szomszédok po­litikai áskáíódásának. Konkrét esetekben meghozott hágai bírói döntések egyébként sem számíthatnak arra a nemzetközi érdek­lődésre, mint a genfi politikai fórum előtt folyó politikai viták. A mai értelemben vett panaszjog tehát csak ott maradna meg, ahol a kisebbségi szerződéseknek belföldi tételezése késik. Ezt a lépést pedig nem so­káig halogathatják már az érintett álla­mok. Hogy ennek a gondolatnak mi lesz a sorsa, ki tudja ma megmondani. Egyre azonban mindenestre jó lesz:.a visszhangok majd megmutatják, hogy höl nincsen meg a kisebbségi kérdés megoldását; illetően a jószándéknak még a szikrája sem. dr. s. i. SAKK Rovatvezető: Dr. Bródy Miklós. 179. sz. feladvány. Kubbel K. A. L.-töl, (Leningrad). Sötét: Kd3, Bd5, Bf5, Fel, Ha2, gy: b4, c7 d2, e5, f2, h7 (11 darab). abede fgh (Megfejtési versenyünkön három pontot számit.) _____ A február 16-án közölt 176. sz. feladvány (Schiffmann) megfejtése: 1. cG—c7 Helyesen fejtették meg: Bogya J., id. Fritsch A. (Kolozsvár) [pótlólag a 175. sz.-ot is bekül- dötték]; Jakab *E. (Vajdahunyad); Kovács L. (Kolozsvár); László K. (Brassó); Mózes L. (Ghelar); Müller B. (Mármarossziget); Papp M. (Szamosujvár); Sámuel J. (Kolozsvár); Schwartz H.-né (Kolozsvár); Szabó B. (Gyulafehérvár); Walter K, Weber P. (Vajdahunyad) — kik eddig 9 pontot értek el. Ciupe R, (Dés); Megyeri L. és S. (Gyulafehérvár); Rosmann A. (Brassó); Váezy Gy. (Dés) 7 ponttal. Incze Gy (Kolozsvár) 6 pont. Buűer F. (Belényes) , Kádár J. (Maros- vásárhely) ; Turóczy L .(Kolozsvár) — (ki a 175. sz.-ot is beküldte), Ürmösi K. (Kolozsvár) egyenkint 4 ponttal Balogh K (Kolozsvár), Istyánffy L. (Bányabükk) — 2 pont. Helyreigazítás. Papp M. ur közli, hogy 178. sz. feladvá­nyunk kizárólagos szerzőjének Papp -Jenő tekinthető, mert a feladvány megkomponálása után Dr. Sitnay—Molnár A. ur csak egy mellék­megoldás kiküszöbölésében segédkezett, maga a feladvány pedig teljesen Papp J. munkája. Teke: four fixek Irta: Dóssá Endre A kilencvenes évek első felében tekei járási fő­szolgabíró koromban a járási központ Teke tőszom­szédságában, Nagyidán laktam. Tekében azonban fő­szolgabírói irodával kapcsolatosan berendezett gar­zonlakásom volt. Reggel 9-kor mindennap bemen­tem kocsin a hivatalba. Este 5 órakor jöttem haza. KénytelenségbóT franciás beosztású estebédre. Öt órán túl ugyanis falusi gazda voltam. Mert a fő­szolgabírói sallárium a rossz utak miatt, no meg az akkori parádés világban szükséges négylovas fogatra nem futotta. Annál kevésbbé a nagy névnapozáso­kat, a sürii vendégjárást, ami az akkori reprezenta­tiv hivatalokkal együtt járt. No meg a Kolozsvárra, mint megyeszékhelyre gyakori berendeltetést, amely > számonkérőszékkel kezdődött és reggelig tartó köz- • igazgatási szakmulatsággal, Csikayvai, Puskással végződött. Akkor még a közhivatalokra mindnyájan ráfizettünk. Ebben a mindennapos jövés-menésben egyik tekei koresmaeégér ötlött állandóan szemembe. Egy plétáblára festett kép volt ez a cégér. Primitiv festéssel. Három barátságosan borozgató alak volt a cégéren. Egy román földműves, egy szász polgár és egv kékkabátos, olyan kurtanemesféle magyar. A kép alatt fel volt Írva „Zur Verbrüderung”, ez a fel­írás és a felette levő alakok nap-nap után mind job­ban Idsziheződtek lelkemben. Mind jobban kerestem lelki összhangot Erdély három népe között. Így ala­kult ki a romár., magyar és szász testvériességet tár- ■gyaló regényemnek a „Ciné míntyé“-nek témája. Azt a szellemet vittem bele közhivatalomba., A környezet erre teljesen alkalmas volt. Az akkor még Kolozs- megyéhez tartozó tekei járásban románok, magya­rok, szászok vegyesen laktak. . Az egész vidéknek, sőt még a szomszédos örményes: járásnak is piaca Teke volt. Különösen hétfői napokon tele volt úri fogattal, homokfutókkal a falu-város. Ebben az aránylag mégis szűk körben hozzáláthattam valami olyan egészséges vidéki társadalom kialakitásához, amilyet azután a „Cine mintye“ regényemben elkép­zeltem. Hogy ezt gyakorlati kivitelben is kipróbál­jam, megalakítottam a tekei Ixaszinót, ahol aztán együtt lehettünk románok, magyarok és szászok. Hétfői napokon, hetivásár napján a vidéki urak is bejöttek, jourfixet rendeztünk "és á „Zur Verbrü­derung“ pohár elemében volt. Ezeken a jurfixeken éjjelre is bent maradiam, mert bizony mindannyi­szor meg kellett hosszabbítanom a zárórát. Diskurá- lás, sakkozás, és kártyázás folyt. Cigány is került. Olykor-olykor a tekei, vagy bátosi turnerbanda réz- inştrumentjei repesztették a falakat. Turnerbandá- val, vagy cigányzenével egyaránt hozattuk és éne­keltük a magyar sirva-vigadekat, a román-busongó- kat, a szász Jändlereket, Társalgás is ilyenformán ment, mind a három hazai nyelven. Bálokat is ren­deztünk. Magyar, román és szász táncokkal vegye­sen. Az ón kártyakompániám tagjai változtak ugyan olykor, de legtöbbször mégis Gál Gyula já- rásbiróból, Augur Sándor görögkatholikns esperes­ből és egyik, vagy másik tekei szász birtokosból ala­kult meg. Amilyen békésen éldegéltünk együtt a legszivó- lyesebb barátságban bent a kaszinóban .és kíint a magánéletben, amilyen kölcsönös megértéssel vitat­tuk meg a három erdélyi nemzet egymásra utalt vol­tát, éppen olyan erős akarattal feküdtünk bele — ki-ki a maga kötelessége szerint — a nép kulturális fejlesztésének munkájába. Nem ellenségesen, szembe egymással, de nemes versenyben, hogy ki előzi meg a niásikat. Itt akadt össze a tengelyünk Augur Sán­dor görög. kath. esperessel, akinek általános maga- sebb világszemlélete mellett éppen úgy, mint nekem, erős nemzeti érzése volt. A felső hatóságtól rendeletet kaptam, hogy a szomszédos Szászpéntek községben állami iskolát kell felállítani. Ugyanakkor Augur Sándort is felhívták Balázsfalváról arra, hogy a felekezeti iskolát épitso fel. Parancs parancs. Akkor még hozzá voltunk szok­va ahhoz, hogy engedelmeskedjünk a felsőbb ható­ságoknak. Képviselőtestületi gyűlést hívtam össze Szászpéntekre. Berendeltem a körorvost, körjegyzőt, közgyámot, községi mérnököt,, körállatorvost és a körzsidót, vagyis azt a rendezetlen vallási viszonyú .honpolgárt, kinek regálébérlete révén minden falu- bah, mint legfőbb adófizetőnek szavazata volt. A ro­mán viriüsek és választottak ellenkeztek ugyan, de a roskadozó román felekezeti iskolákkal szemben k'ir.y- nyü volt kimutatni fölényét egy román-magyar tan­nyél vü állami iskolának, ami a népnek alig került valamibe. Mégis csak egy pár szótöbbséggel vihettem keresztül az állami iskola felállításának kérelmezé­sét. Be is ment a protokulum a közigazgatási bizott­sághoz, onnan a miniszterhez, rendben is lett volna a dolog, de a napok csak ngy falták egymást s csak pár hónap múlva jöttek vissza az iratok azzal a kér­déssel, hogy ki biztosítja az iskola meszelését, fűté­sét és világítását? Az iskola ugyan még' nem volt sehol, de meszelni, fűteni és világítani kellett, üjabb gyűlések, újabb szavazások, ezeknek eredményei el­len előterjesztések, felfolyamodások, gyűltek az ak­ták, de a dolog sehogysem ment. Ezalatt pedig Augur Sándor kiment Szászpéntekre, tartott nehány gyönyörű beszédet, felvillanyozta a román lakosság áldozatkészségét, dőlt a pénz, jött a balázsfalvi se­gély, vállalták a munkát, vállalták a költséget, maga az esperes a paszmosi Teleki-féle erdőből saját szám­lájára beszerezte az épületfákat, a tekei téglavető cigányokkal kivettetett hatvanezer darab téglát, ki­égettette a paszmosi épületfák ágaiból, forgácsaiból. Égett a mnuka mindenfelé. Emelkedtek a falak és amig mi kormányostól, közigazgatási bizottságostul azon hozakodtunk, hogy ki meszel, ki füt és ki vilá­git, ott állott ® teljesen uj két nagytermes, tanítói lakásos román görög katholikus népiskola, homlok­zatán aranyozott betűkkel „Şcoala confesionala ro­mana gr. catholica”. A nép akarata nélkül az akkori magyar felfogás szerint most már szó sem lehetett az állami iskoláról. A falu kilencven százaléka tiszta ro­mán, illetve részben elrománosodott szász. Körorvos, körgyám, körállatorvos, körzsidó, mind megbuktunk egv erős ember kitartásán és a magunk Pató Pál-félo „Majd ráérünk arra még“ elméletével. Ezek a rivá- litások, akármelyikünk javára dőltek el, nem zavar­ták a jnrfixek barátságos hangulatát. Ami nem si­került Szászjjéníeken nekünk magyaroknak, sike­rült Nagyidén, ahol szász és román felekezeti isko­lái mellett felépült egy teljesen modem állami isko­la, ahová az egész vidékről eljártak magyarul ta­nulni. Uj templom is épült, csillaggal a tornyán. így hirdetjük ma is, ott a román, magyar és szász tom- plomokban egyaránt a szeretet vallását. Ám a paszmosi erdőkben őszi időn hideg szelek fújtak. A munkában átmelegedctt román esperesnek amúgy is gyenge szervezete nem birta ki a sok fá­radtságot, tüdőgyulladást kapott s ez a betegség gyorsan végzett, vele. * A nemes hivatás áldozatát mély fájdalommal hántoltuk el. A temetésre betódult az egész vidék. A magyar urak, a szász urak, a román urak és ve­lük együtt a három nép, megilleíődve álltuk körül a koporsót. Felcsendültek a turnerirmdák, sírt a ci­gányzene hangot adva a közös, mély fájdalomnak. A koporsó felett a román szokáshoz híven a jelen volt vendégeknek fáklyaszerü gyertyákat osztogattak. Ezeket a gyertyákat az azután következő hétfőn a jurfixeken a kártyajáték megkezdése e'őtt meggyuj- tottuk és mindnyájan imádkoztánk eltávozott bará­tunk emlékezetére. így folyt ez tcibb heten át, amig a gyertyák utolsó lobbanása is kialudt. A környék­ben a románság megilletődve adta szájról-szájra, miként gyászolják a magyar és a szász urak áz ok román esperesüket. Mi pedig csakugyan mélyen és igazán gyászoltuk az igaz embert, aki barátja volt néptestvéreínek s hűséges polgára saját fajának. Mennyi minden összeomlott azóta és moimyi mindent kell újraépíteni, hogy harangjaink össza- csendülhessenek! Egy feoroiválás csak 2 lelke kerül annak, aki a Reszling- |||j féle késnólküli,,Ideák borotváló porral bo- W& rotválkozik. gji Csak 4 leibe kerül H egy borotválkozás a & legújabban előállítóit SH Reszling-féle Ideál Bü SPECIAL borotváló g§| porral, mely kellemes illatú s a legkényesebb Şjl szakállhoz is nagyon alkalmas és higiénikus. Használat után az are bársony sima lesz. §|j Minőségéért garantálok. Kapható az egyedüli gl készítőnél: Reszling József fodrász Cluj, Cal. S|| Reg. Ferdinand No. 30. — Mármarossziget rá- jfjjl szere egyedüli elárusító Gianczmann Adolf oi I iliatszertár. A többi városokban minden dro* Ili geriában és gyógyszertárban kapható. e NYER50L93 (P1UH) TÜZELÉST az elért megtakarításért készítek garantáltan füstmentes elégéssel mindenféle ipari üzem és központi fűtés részére. Markó V. old. gépészmérnök Cluj, Sír. N. Jorga 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom