Keleti Ujság, 1929. december (12. évfolyam, 275-298. szám)

1929-12-16 / 288. szám

Az olasz fascizmus mérlege Henri Béraud, a híres francia újságíró, aki­nek „Mit láttam Moszkvában“ és „Mit láttam Berlinbon“ cimü könyvei százezer példányos ti- rageokhan fogynak, most könyvet irt arról, hogy „Mit láttam Rómában?“. (Les Editions de Fran­ce, 1929.) A fascizmus a legidőszerűbb kérdések egyike, annál inkább, mert pontos mérlegét épp úgy nem tudjuk megállapítani, mint ahogyan áz orosz mérleget nem és ez a bizonytalanság ál­landóan nyugtalanságban tartja az elmét. A fas­cizmus szószólói rendesen azért dicsérik e rend­szert, mert egyéni érdekeik fűződnek hozzá és el­lenesei azért szidják, mert attól tartanak, hogy ez a rendszer kicsap az olasz mederből és más országokat is elönt. Vájjon lehet-e Béraudt teljesen objektív­nak nevezni ? „Én nagyon szeretem Olaszorszá­got, de még jobban szeretem Franciaországot _ mondja könyvében és ezzel elárulja kettős szem­pontját: megértéssel van Mussolini gigászi kísér­letei iránt, de a francia külügyi szempontokat fontosabbnak tartja a fascizmus külügyi szem­pontjainál. Béraud, aki ötször interjúvolta meg Mussolinit, müvét a republikánus érzelmű ember müvének tartja és mint francia republikánus, többre becsüli a szabadságot minden másnál. „Je suis antifasciste“ — mondja nem egy helyen, de azért könyvét besugározza a benevoleneia. Mi­után nem rogy térdre a fascizmus előtt, mi sem természetesebb, hogy könyve nem nyer bebocsát- tatást Olaszországba. Béraud szerint Kóma hallgat, de a falak be­szélnek. Az egész városnak különös jelleget ad, hogy tele van plakátokkal, amelyek a legkülön­bözőbb formában dicsőítik a rezsimet, valamint hivatalos falragaszokkal, amelyek megparancsol­nak, vagy eltiltanak valamit. De a falragaszok ékesszólásánál jobban beszél a közvélemény csendje. Ez a csend nem közönséges csend, de az a csend, amely minduntalan föltárja a megnyi­latkozás tilalmát. Béraudt Moszkvára emlékez­teti Róma, mert itt is hallgatag ajakkal járnak az emberek, nem mernek nyilatkozni, mert attól tartanak, hogy azonnal börtönbe kerülnek. Min­den második ember a fasció ügynöke és Musso­lini szeme mindenütt ott van, fokozottabb mér­tékben, mint a Kemalé Törökországban, vágj' Leniné Moszkvában. A Duce arcképe szervesen hozzátartozik az olasz élet külső körülményeihez. A mindennapi életben, az órásnál, cukrásznál, gyógyszerésznél ott az arcképe, hol mint a mi- licia generálisa, hol pedig fehér tennisznadrág- ban, hol Íróasztal fölé hajolva, az ajkáról leol­vasható parancs kemény szavával, fis ott van enyhébb kiadásokban is, mint parföm cikkek, szappanok, cipőfénymázak reklámképe, ott van a mozikban; szinte elképzelhetetlen mozielőadás, amelyet ne a Mussolini fotográfiája vezetne be. „Mussolini mindenható, mint az Isten“ — mond­ja könyvünk szerzője és megemliti, hogy a fia­talemberek ma már egy Mussolini-tipust termel­tek ki maguk között és azt ambicónálják, hogy ábrázatban, külső arckifejezésben is hasonlítsa­nak a vezérhez. A fényképek inflációja mögött azonban nemcsak a fetisizmus egy neme áll. Mus­solini valóban népszerű, ugyannyira, hogy nép­szerű még a fascistaellenes é^a kommunisták kö­zött is, akik azt mondják ,,ő mégis csak a nép fia és egy szép napon visszatér hozzánk.“ Ami Mussolini doktrienáját illeti, Béraud szerint e doktrína különös keverék, amelyben a római szimbólumok kultusza és az antik fegyelem elfogadása keres kapcsolatot a minden angol­szász ambícióját fölkeltő egyéni mélt ' gérzés- hez. Ennek a történelmi halluciónációnak és a reális elemeknek e nehéz kombinációja jelenti a háború utáni Itáliának drámáját, Kezdődött fan­táziával, és most végződik az élet gazdasági adottságaival, amelyek szükségszerűen átgyurják a fascizmusnak a lényegét. Béraud a fascizmus egyik legjellemzőbb tü­netének az ifjúság, a giovinezza előtörését látja. „A fascizmus __mondotta a Duce__szenvedély, dinamizmus, az élő élet. Az ifjúság azért szép, mert nedves szemében benne van a világ hatal­mas és megdöbbentő látványa.“ Olaszországban mindenütt amerikai módon, vagy ahogy ők mondják, â la romaine borotvált embereket lát­ni, öreget sehol sem. Egy patetikus ifjúság, a fér- vorini, akiknek a fascizmus nemcsak szenvedély, de kaland is. És ez a fascizmus veszedelme. Mert mi történik, ha mégsem lehet megvalósitani mindazokat az álmokat, emelyekkel dopingolják ezt az ifjúságot? „Nevetségesek, igen, naivak, tü­relmetlenek, regényesek, érzékenyek, Uhumnál - tak, fanatikusak, igazságtalanok. Minden, amit csak akartok. De fiatalok. Öreg Európa moso­lyoghatsz a frenéziájukon. Mosolyoghatsz, de nézd meg őket! Az az igazság: hogy fiatal nép és ez kábitóan szép.“ Béraud elmeséli azután a fascizmus hét esz­tendejének történetét. Elmondja, hogy a fasciz­mus imádói maguk sincsenek tisztában, hogy mit akarnak. „Az egyik hatalmas esendőrséget akar látni, a lombárdi iparosok szolgálatában; a má­sik a boulangizmusnak egy nemét, Soréi taná­val retusirozva; mások egy földközi egy kvázi koloniális kalandot; mások egy energikus és megfontolásnélküli kényur csodálatos sikerét, mások a boys-scoutsok egy uj tizennyolc bru- mairéjét, mások ismét fehér-terrort permanens állapotban; mások egy állam ősi régi szociáliz- musának patrióta karikatúráját.“ Maga a szó nem uj, a fasció jelszavával indultak el az 1848 évi szicíliai forradalmak. Hogy a fascizmus lét­re jöhetett, azt egy morális krízisnek kellett meg­előznie. Választói jogokat adtak olyan emberek­nek, akik nem tudnak írni és olvasni __az olasz lakosságnak csak egy nyolcada van tisztában a betűvetéssel __ és ezektől könnyen vissza lehe­tett venni a választójogot, mert az olasz nép nem úgy értelmezi a szabadságot, mint más országban. A fascista állam kizárólagosan egy tranzalpin kiima terméke. E szemszögből megítélve a mai Olaszország nem uj Itália, de a tegnap és teg­napelőtt Itáliája. Vagy hogy még szabatosabbak legyünk, a félsziget minden történeti klímájának a kompozíciója. A fascizmust csak az olasz nép tudja elviselni, csak ott képzelhető el, hogy egy olyan „zázszázalékos“ parlament létezzék, amely nem csinál egyebet, mint helyesel. Dehát akkor miért van szükség parlamentre, pronuneiamne­tok közlésére? Elegendő volna egy leadóállomás, egy hullámhossz és egy mikrofon?! Béraud megállapítja, hogy vannak faseis- ták nagyszámban, akik nemcsak zokszó nélkül tűrik egyéniségük elnyomását, de örömét lelik a szubordinációban. Hosszú évekig a fascizmus hí­vei el voltak ragadtatva az állapotoktól, de 1929- ben bizonyos türelmetlenség vált észlelhetővé a levegőben, Béraud az első külföldi ujságiró, akinek al­kalma volt meglátogatni a számkivetettek szige­teit Pumát és Liparit. Olaszországban igen köny- nyen kerül ki az ember ezekre a helyekre. Csak egy könnyelműen odavetett mondat és azonnal kimondják rá a végzést: a megszüntetett politi­kai pártok helyreállítási kísérlete“ és azonnal húsz év néz ki büntetésképpen A számüzöttek szigetén a számüzötteknek joguk van dolgozni és tiz lírát kapnak naponta. Nincsenek fogságban, de nem szabad éjjel elhagyniok a szállásukat és nem szabad reggel kilencig mutatkozniok az ut­cán. Mussolini teljes mozgási lehetőséget biztosí­tott Béraudnak is, aki beszélgetést folytatott a számüzöttekkel, többek között Torrigianival, az olasz szabadkőműves páholy nagymesterével is, de az eredmény negativ: a számüzöttek még csak a szájukat sem merik kinyitni. Béraud könyvében részletesen foglalkozik az olasz gazdasági helyzettel és Olaszország kül­politikai problémáival. Megállapítja, hogy I Olaszország szinte rendkívüli mértékben gyűlöli t Franciaországot. Tunisz valaha Hannibál legyő­zőinek a kezében volt, a primato nevében Olasz­ország tehát visszaköveteli e területeket. Az olasz lapok állandóan hangoztatják, hogy el fog jönni az idő, amikor Olaszország visszaszerzi majd Nizzát, Korzikát, az afrikai gyarmatokat és meg fogja szerezni az Adria és a Földközi tenger fö­lött a teljes uralmat. Béraud erre vonatkozólag kérdést tesz Mussolinihoz, aki azonban könnye­dén azt feleli, hogy „Olaszországban teljes a saj­tószabadság, mindenki azt ir, amit akar“, a kor­mány álláspontját ezek a visszakövetelési meg­nyilatkozások nem fedik. „Nincs a világon szaba­dabb sajtó, _mondta neki Mussolini elragadta­tással, __ mint a miénk.“ Közben a helyzet el­mérgesedett, Balbo miniszter lapja arról beszél, hogy „meg kell nyírni a francia kakas taréját“. Ez a malessere cronico hova-tovább elviselhetet­len feszültséget jelent a két állam között. Bé­raudnak az a véleménye, hogy az olasz expan­ziós törekvések bizonyos mértékig jogosultak és kielégitendők. Természetesen ő ezt a kielégítést nem Franciaország kárára véli elképzelhetőnek, ő csak azt mondja, hogy mindent el .kell követ­ni, hogy a két nép között a viszony megjavuljon, mert amint Snowden fellépése Hágában és a ké­szülő leszerelési konferencia is mutatják, a fran­cia-olasz ellentéteknek egy harmadik állam o: Összefoglalva nézetünket Béraud könyvéről, úgy véljük, tényleg sok érdekes és jellemző dol­got vett észre a brilliáns tollú ujságiró. Viszont az az érzésünk, hogy a fascizmusnak sem meta­fizikai rendszerét nem közelítette meg, sem pe­dig nem adta eléggé genézisét, összefüggéseit, szervezetét. Ez a könyv igazán csak akkor olvas­ható jól, ha az ember, mondjuk, maga elé veszi a kiváló Preszolininek négy vagy öt évvel ezelőtt megjelent müvét és e kettőt együtt olvassa (l. e.) Ruhákat szinteienit, fest, tisztit 24 ÖP3 alatt Czink, Cluj Paletot Lei 3400 - Bőrkabát Lei 4500 NEUMANN M. férfi- és fíuruha áruháza CLUJ, FŐTÉM 14.

Next

/
Oldalképek
Tartalom