Kelet-Magyarország, 1999. szeptember (56. évfolyam, 203-228. szám)
1999-09-23 / 222. szám
1999. szeptember 23., csütörtök 4. oldal □ Méhészek világtalálkozója A Magyar Méhészek Első Világtalálkozóját Gödöllőn rendezik meg október 24. és 26. között. A találkozóra várják megyénk méhészeit is. Minderről tájékoztatást ad Hetey Miklós a 385-604-es telefonszámon. □ Klubjubileum A nyíregyházi Szociális Gondozási Központhoz tartozó 1. számú idősek klubja fennállásánál 30. évfordulóját ünnepli. Ebből az alkalomból szeptember 24-én 14.30-kor ünnepséget tartanak. Lesz előadás és szórakoztató program is a Vécsey köz 2. szám alatt. □ Német társalgó kör Új helyen, a nyíregyházi Vasutas Művelődési Házban várja a nyelvtanulókat a német társalgó kör. Az összejövetelt csütörtökönként 16 és 18 óra között tartják. Ingoványbán a Passat Mátyus (KM - Gy. L.) — Kedden este in- goványra hajtott egy VW Passattal egy nyíregyházi férfi Mátyusnál. Mátyuson sok ember volt a ravatalozónál virrasztani kedden este. Szem- és fültanúk elmondása szerint egyszer csak fékcsikorgásra lettek figyelmesek. Egy vadonatúj Volkswagen Passat kombi vezetője vágta be a féket, majd az almáskerten át hajtott egészen addig, amíg egy belvizes területre nem ért. Itt aztán a fizika törvényeinek engedelmeskedve a kocsi megadta magát. Akik az esetet látták, értesítették a rendőrséget és határőrséget, majd feltették a kérdést: Vajon mitől ijedt meg az illető? A Vásárosnaményi Rendőrkapitányságon megtudtuk: mivel bűncselekményre utaló jeleket nem találtak, a gépkocsi vezetőjét meghallgatás után elengedték. A sofőr elmondása szerint nem ő a kocsi tulajdonosa, ő csak úgymond lízingeli. Az volt a feladata, hogy ellenőrizze az alma keménységét. Előző nap ugyanis már látta az almást. Való igaz, az alma keménységét este is lehet ellenőrizni. Csak az a kérdés, hogy ez az információ megér-e cirka 4,5 millió forintot? Ugyanis a gépjárműnek tegnap reggel már csak a teteje látszott ki. A rendőrségen megtudtuk még: felajánlották, hogy kiemelik az értékes autót, de a vezető azt mondta, előbb értesítenie kell a tulajdonost. Mi tagadás, az ügy fölöttébb rejtélyes! Tátongó fenevad Nyíregyházán, a munkaügyi központ városi kirendeltsége előtti járdán legalább fél méter mély lyuk tátong, s miként a thrillerekben valamiféle szörny: lábakat kap be, kék-zöldre zúz és szilánkokra tör. Az utcai fenevad újabb gyanútlan lábakra vár. Jó volna, ha a felelősöknek is szemet szúrnának a korábbi esőzések miatt megsérült ÚtbOrkOlatOk Elek Emil felvétele Népszerű lesz A falu rossza Az új évad első bemutatója a színházban • Kaszás Attila nagyszerű játéka Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — Egy szál szegfű fogadta a Móricz Zsigmond Színház első bemutatójának vendégeit. De nem ennek, hanem a teljesítménynek szólt a szűnni nem akaró vastaps A falu rossza első előadása után. Tóth Ede népszínművéből Bognár Róbert és Schlanger András írtak „fogyasztható” darabot. Ehhez az új szövegkönyvhöz Kiss Ferenc szerzett zenét. így aztán össze is állt a folk musical, amelyben harmonikusan ötvöződik a népzene és a musical követelményeit kielégítő egyéni alkotás. Elek Emil felvétele a legtisztábban őrizte meg magában az érzést, érte el a célját. Rendezői ötletek A falu rossza nyáron már bemutatkozott a Szentendrei Teátrumban. Az ottani siker után nem nehéz megjósolni, hogy ebben lesz része itt is. Nagy szerepe van ebben a kitűnő együttes játéknak, a rendezői felfogással azonosulni tudó színészeknek. Schlanger András rendezése számos kitűnő ötletet tartalmaz, amelyek közül talán Boriska és Göndör Sándor együttes hegedűjátéka a legjobb, mert ebben a lírai jelenetben válik nyilvánvalóvá kettejük szerelme. Zeke Edit díszlete körülöleli a szereplőket, s ezen a téren találkozik a jó és a rossz, az öröm és a bánat. Valamiképpen erről szól a színház is. A művészek megköszönik a tapsot Veszélyek Bár kétségtelenül reális veszély a népszínművek „vasárnapozó” parasztjának színpadi megjelenítése, szerencsére ez az előadás elkerülte ezt a fenyegetést. Szóltak a népdalok, táncra perdültek a Nyírség Táncegyüttes felnőtt- és gyermektáncosai, mégsem lett az egészből magyarkodás. Miért? Elsősorban, mert a rendezés mértéktartóan bánt a népies jellegzetességekkel, a zenei anyag elkerülte a felszínes megoldásokat, s inkább a drámai jelenetek felé terelte az előadást, anélkül, hogy valamiféle hamis álszenvedést láttunk volna a színpadon. A falu rosszát a bemutató előadáson Kaszás Attila formálta meg rendkívül meggyőző erővel. Hatalmas belső feszültség hullámzott a játékában, s így nagy szerepe volt abban, hogy az általa megjelenített érzések, érzelmek őszintének hatottak. Jó alakítások De nagyszerűen játszottak a többiek is. Lehetetlen volt nem figyelni Kónya kántorra (Horváth László Attila), Csáky Pistára (Gados Béla), Feledy Lajosra CPetneházy Attila), Sulyokra {Tóth Károly) vagy a bíróra (Saf- ranek Károly). Sajátos ironikus- groteszk színt jelentettek az asszonyok (Gábos Katalin, Gosz- tola Adél, Sándor Júlia). Mind a három szerelmes nőnek (Horváth Margit, Szabó Márta, Gerle Andrea) köze volt Göndör Sándorhoz, de közülük Boriska, aki A véletlenek sorozata A darabnak három olyan vonulata van, ami teljesen modern. A falu rossza a véletlenek egymásutánisága következtében elveszti az állását, eladja a házát, elveszti a szerelmét. Elkezdik a falu rosz- szának tekinteni, s egy idő után maga is úgy viselkedik, mintha valóban az lenne. Ez jellegzetesen lélektani helyzet. Aztán ott van a párja, Fi- num Rózsi, aki egyszer félrelépett. A férfiaknak ezt minden további nélkül elnézik, visszafogadja őket a közösség. A nőknek ez sokkal nehezebb. A harmadik: Göndör Sándor áhítozik egy nő után, s közben nem veszi észre, hogy ott van mellette Boriska, aki szereti. Országos versnapok ARCKÉP Pásztor Judit nyelvklubvezető Nyíregyháza (KM — Sz. J.) — Mindig is a játszva tanulás híve volt, azon kevesek egyike, aki imádta a napközit. Tanórán kívül ugyanis jobban meg- nyünak a gyerekek. Amikor a magyar-orosz szakos tanár nénit másokkal együtt szélnek eresztették a 15- ös iskolából, elkeseredett, s eldöntötte, világgá megy. Barátjában is buzgott a kalandvágy, s előbb egy angol farmon serénykedtek sok-sok kelet-európaival együtt, aztán Londonban éltek. Pásztor Judit ott letett minden létező nyelvvizsgát, eljutottak az USA-ba is. Jöttek-mentek Nyíregyháza és Európa nyugati fele között, de két-három hónapnál többet egyszerre nem bírtak távol. A honi angoloktató diploma megszerzése után két nappal megPásztor Judit Martyn Péter felvétele született Zsombor. Aztán jött a férjnek egy afrikai állásajánlat, egy kereskedő cég képviselője lett Kenyában... Mindhárman odaköltöztek. Most nyáron visszajöttek, mert a környező országok belpolitikai helyzete elbizonytalanította a fiatalokat. Amint meséli, furcsa volt hazajönni. Mindenki olyan sápadtnak tűnt... A kicsi, aki a nairobi óvoda egyetlen fehér bőrű gyereke volt — ki is jutott neki a ba- busgatásból —, napokig csak angolul volt hajlandó beszélni, noha otthon mindig magyarul társalogtak. De amikor az első óvodai foglalkozáson a mamája angolul szólt a három-négyévesekhez, már mérges lett: „ne becélj angolul!” Juditnak az az elve, hogy a gyereknek a nyelvtanulás olyan legyen, mint a labdázás, felszabadult élményszerzés. Gátlásokkal, teljesítménygörccsel nem lehet angolt sem tanulni. Ezért vállalta el Nyíregyházán a Kids Club megszervezését, hiszen ez épp a nem iskolai módszerekre épít. Azt is megtanulta a világ másik felén, hogy semmin sem kell csodálkozni, fő a nyitottság. Úgy véli, szerencsés az, aki azt teheti, amihez tehetsége van, amit szeret. Családjában és a Kids Club-os munkájában ő épp ezeket az örömforrásokat találta meg. Magyar zászló az Atlanti-óceánnál Akkorák ezek a sirályok, hogy behúzom a nyakam, ha elrepülnek mellettem. Márpedig percenként megteszik, elvégre tengeri kikötő ez, ahol az elkényeztetett madarak megszokták, hogy az újonnan jött hajókról kapnak valami csemegét... Megérkeztem. Az atlanti partok fontos kikötőjében, Le Hav- re-ban vagyok. Egyetlen perc nyugtom nincs. Olyan a hajóforgalom (hétemeletnyi, százméteres irdatlan monstrumok — hatalmas konténereket szállítók — jönnek mennek), hogy egy ilyen kis „csónaknak”, mint az enyém, nagyon figyelnie kell. Ha megy, ha áÚ, akkor is. Az időjárás igazán őszies — állandóan esik és köd van. Ezért aztán jó pár nappal később érkeztem ide, mint terveztem. A Szajnán vagyok-e, vagy a tengeren — ez megítélés kérdése. Széles tölcsértorkolattal ér a tengerbe a folyó, így hát a vége már nem is folyó. Egy a lényeg: a víz sós, és előttem az óceán! Le Havre nem szép. A világháborúban a földdel tették egyenlővé, s nem maradt semmi a múlt örökségéből. Annál szebbek ellenben a közeli, igazi normandiai kisvárosok. Csodálatos templomok, sok száz éves házak (ma is lakottak!), kedves kis terek, barátságos emberek. Több városkában is jártam az elmúlt napokban, és Caudebec-en-Caux- ban egy cseh turistacsoporttal is találkoztam, akik igen meghökkentek a magyar zászló láttán, de nagyon melegen üdvözöltek. A helyi turistairoda hölgyei egy kicsit ugyancsak eltátották a szájukat, amikor közöltem, hogy magyar vagyok, hajóval — ilyesmivel ők itt még nem találkoztak... Messzi van innen Magyarország. Ha az idő javul egy kicsit, és nem lesznek ekkora hullámok, akkor egy egészen kicsit kimerészkedem a tengerre holnap vagy holnapután. De lehet, hogy nem. Nem lenne jó most, a végén elsüllyedni. A kamion, amely hazaviszi a hajót velem együtt, a hét végén érkezik ide Le Havre- ba, ha mindent sikerül megszervezni. így hát, remélem, a jövő héten otthon leszek. Le Havre, szeptember 21. Tarnavölgyi György Nyíregyháza (KM) — Az 1956-os forradalom tiszteletére rendezi meg október 21-töl 23-ig Kaleidoszkóp Versnapok országos rendezvénysorozatát az Észak-Ke- let-Magyarországi Regionális Versmondó Egyesület és a Miskolci Egyetem Bolyai kollégiuma. A fesztiválra három kategóriában várják a 14 évesnél idősebbek jelentkezését: lesz vers- és prózamondó verseny, előadóestek versenye, és megmérkőznek a színdarabok is. A szakmai követelmények a következők: a szavalóversenyre négy verssel lehet jelentkezni. Elő kell adni Petőfi Sándor, Ady Endre vagy Radnóti Miklós egy szabadon választott versét, és Bethlen Kata, Faludi Ferenc vagy Csáth Géza egy művét (vagy annak részletét), egy Ká- nyádi Sándor-verset és egy magyar népköltészeti alkotást. Az előadóestek keretében kizárólag magyar szerzők művével, önállóan összeállított, legfeljebb hatvanperces esttel lehet jelentkezni. A színdaraboknál mindössze annyi a kritérium, hogy vagy az Írónak, vagy a témának magyarnak kell lennie. Mindhárom versenyben külön zsűri értékeli a produkciókat. A véleményezők között helyet foglal majd többek között Bánffy György színművész, Kányádi Sándor erdélyi költő, Müller Péter Sziámi rendező és Szabó Éva, a Magyar Rádió munkatársa is. Az értékes nyeremények mellett kategóriánként három Kaleidoszkóp-díjat osztanak ki. A versenyzőknél felső korhatár nincs. Az érdeklődők október 5-éig a Regionális Versmondó Egyesület címén (Káelné Kovács Rita, Miskolc-Egyetemváros, E/7. koll. 114. iroda, 3515) jelentkezhetnek. iMelt» HAZAI TflION