Kelet-Magyarország, 1998. augusztus (55. évfolyam, 179-203. szám)
1998-08-05 / 182. szám
1998. augusztus 5., szerda 16. oldal KÉRDÉSÜNK Újra nyitva Lapunk nemrég közölte, hogy a Tiszán levonuló árhullám — többek között — a ra- kamazi szabad strandot is alkalmatlanná tette a fürdőzésre. Vajon a kánikulában is nélkülözniük kell-e kedvenc strandjukat a törzsvendégeknek? — kérdeztük Szojka Attila üzemeltetőtől. — Jó hírrel tudok szolgálni e strand kedvelőiek, nemrég ugyanis újra nyitottunk — kaptuk a választ. — Mintegy 25 köbméter homokot hordtunk az iszapra, eltüntettük a sarat, úthengerrel elsimítottuk a partszakaszt, így alkalmassá vált a strandolásra. SZÓTÁR Szarvapida Fura valami, kétségtelenül. Gondolhat az ember állatfajra, netán ókori néptörzsre (ld. gepidák), a legdrasztikusabb „megfejtésre” (ha, uram bocsá’ egy vélt összetétel első tagjára gyanakszunk) alig merek utalni... Nos, egyik kedvenc hetilapom publicisztikájában van a titok nyitja. Magyarázat helyett, idézem: „A X. század körül az indiai Bihárban és Bengálban létezett a szarvapida nevű adózási forma; a szanszk- rit szó mindenre kiterjedő, teljes és fokoz- hatatlan sanyargatást vagy gyötrelmet jelent... megadóztattak mindent a kéjelgés- től kezdve az esővízen át a madárfüttyig...” Hm! Sohase tudjuk meg, milyen is az igazi szarvapida! Csak a békés parton napozók, főleg az idősek nem szeretik a vízbe ugrálást, hiszen fröcsköl a víz, nagy a zaj... Különben isteni szórakozás a csoportos toccsanás! A képen a fehérgyarmati strand úszómedencéjében „gúláznak” a fiatalok, akik előtte még szélről „dominóztak”. Ez azt jelenti, hogy összefogódzkodnak és nagy üdvrivalgással, egymást húzva csobbannak a hullámokba a környéken csendesen pihegők nem kis rosszallásától kísérve. Aztán egymás nyakába állva a leg- vállalkozóbb kedvűvel (és lehetőleg a legkarcsúbbal) a csúcson, bezuhannak az 1.60-ba Szőke Judit felvétele Konyári Sándor „ételszobrász" Nyíregyháza (KM — K. J.) — A címben jelzett szakma — tisztelt olvasók — csak megszokásból tétetett idézőjelbe: mert amit Konyári Sándor (29) szakácsmester a különböző „kajákkal” mível, az vetekszik egy bronzzal vagy márvánnyal dolgozó művész kompozícióival. A hajdúböszörményi születésű, jelenleg Nyíregyházán tevékenykedő fiatalember nemrég — két társával — nagy sikert ért el a Miskolcon megrendezett ízek csodája versenyen és kiállításon. — Kis csapatunk a két napig tartott megméretésen első feladatként egy hidegkonyhai dísztálat alkotott — számol be Sándor a kulináris titkokról. Balázs Attila felvétele — A következő összeállítással rukkoltunk ki: sáfrányos halbelszervvel töltött fogas, tejszínes, kapros gombamártásban. füstölt lazacfilével. A második penzum az artisztikai kategóriába tartozott. Mi a munkahelyünk, a nyíregyházi Svájci-lak makettjét „építettük fel” keményzsírból. Mindezeken kívül volt még melegkonyhai teendőnk is. A Diósgyőri vár árkában, szabad tűzön sütöttünk- főztünk. Triónk nyárson sütött, minikukoricás csirkemell tekercsekkel igyekezett megnyerni az ítészek jóindulatát. A finom falatokat faszén parázson sült zöldségekkel, ropogós, répásburgonyás lepénnyel, svájci raguval tálaltuk. Hogy jól teljesítettünk, mi sem bizonyítja jobban, minthogy: a Zwack-külön- díjat hozhattuk haza. — Jómagam a Svájci-lak séfje — konyhafőnöke — vagyok; versenyzőtársaim a beosztottaim. Korábban debreceni helyeken — pl. a Halásztanyán, a Belvárosi étteremben — dolgoztam. A munkám tölti ki szinte a teljes életemet. Ha van egy kis szabad időm, elkezdek zöldségeket faragni. Fantasztikus dolgokat lehet kihozni pl. egy szép karalábéfejből, tökből, uborkából. De tulajdonképpen mindenből. Nemrég — és ezt tényleg csak a poén kedvéért említem — dinnyékből kreáltam egy szökőkutat... Krémes harisnyanadrág Aloé-Vera növény kivonatával itatják át Immenstadt (MTI) — Krémes harisnyanadrágot hoz forgalomba a német Kunért Vertriebs GmBH — jelentette a dpa német hírügynökség a cég székhelyéről, Immenstadtból. A női harisnyanadrágot az Aloé-Vera növény kivonatával itatják át. A világon egyedülálló újdonság célja, hogy a hölgyek lábának automatikus bekrémezésével némi időt takarítson meg viselője reggel a fürdőszobában. A bőrápolószert a gyártás során hőeljárással viszik fel a harisnyanadrágokra, amelyek így, állítólag, számos mosás után is őrzik krémező hatásukat és kellemes illatukat. Ugyanakkor a Kunért cég ígéri, hogy a hölgyek ruháját nem krémezi be a különleges lábravaló. HIRDETÉS ^1# bc-comp Számítástechnikai ALKATRÉSZ NAGYKER Proview és Axion képviselet. Monitorok, processzorok, memóriák, alaplapok és egyéb kiegészítők széles választéka. Nyíregyháza, Váci M. u. 41. Tel.: 06-42/502-134, 06-20/252-375 Nyitva tartás: H-P-ig, 9.00—17.00 óráig. J Csak viszonteladóknak. I HOROSZKÓP . op III. 21-IV. 20. Legyen kissé barátságosabb a környezetében élőkhöz. Nem biztos, hogy mindig önnek van igaza, ez vonatkozik a mostani helyzetre. r^j IV. 21.-V. 20. Az ön szá- mára mindennél fontosabb a függetlenség. Ha ebben gátolni akarja valaki, azzal szembeszáll, s elmegy a végsőkig is. V. 21.-VI. 21. Ha nem /aR venné észre, ön körül forog a világ, de legalábbis egy pár ember, akik feltétlenül ön mellett tették le á vök sót. Adjon ez erőt a további munkához. ,u^ VI. 22.-VII. 22. Már ré- gén elhatározta, hogy szakít eddigi életvitelével, de sajnos ez a terve sosem jutott el a megvalósulásig. Most talán sikerülhet, ha akarja.- VII. 23.—VIII. 23. Nem biztos, hogy a leghelyesebb lépést készül megtenni. A jövője érdekében nem ártana alaposabban mérlegre tenni a dolgokat, nehogy később megbánja, amit most tesz. VIII. 24.-IX. 23. Nem túl lelkes most, ebben valószínűleg az időjárás is ludas, mivel ön eléggé frontérzékeny. Nem szereti, ha objektív körülmények befolyásolják cselekedeteit, most mégis el kell fogadnia ezt. iIX. 24.-X. 23. Próbáljon £ 4 meg beletörődni jelenlegi helyzetébe, ám ha ez semmiképpen nem megy, gyökeresen változtasson. Ha elszánta magát egy fontos lépésre, ne visszakozzon. X. 24.—XI. 22. Komoly HiC problémákat okozhat a túlzott lelkiismeretesség. Ne gyötörje magát feleslegesen, legyen kissé könnyedebb, le- zserebb. Senkinek sem jó ez a görcsös magatartás. mj. XI. 23.—XII. 21. Ha mégis »T úgy dönt, hogy marad a régi, eredeti terve mellett, tartson is ki a végsőkig. Csak úgy érhet el sikereket, ha következetes. ^ XII. 22.-I. 20. Most már talán engedett a feszültség önben, de még most sem az igazi, úgy érzi. Nem az a baj, hogy mások is így látják, hanem az, hogy ez az érzés gátolja cselekedetében. I. 21.-II. 20. Ha most fej- ffyt, jel megy a falnak, nem az utóbbi törik össze, ezt ön is jól tudja. Ne kockáztasson, higgadjon le, gondolja át, érdemes-e minden hidat felégetnie maga mögött. II. 21.-III. 20. Még nem •***< jött el az ideje a változtatásnak. de már nincs messze az a határ, amelyet ha túllép, gyökeresen megváltozik minden ön körül. MA Krisztina a latin Christinus férfinév női párja, jelentése: „ .----:----- KrisztusKriSZtina hoz tartó------------------ zó, keresztény. Egyéb névnapok: Ábel, Abélia, Havaska, Hófehérke, Ernőd, Lúciusz, Manón, Mária, Oszvald, Őzike, Pe- regrina, Szalvátor, Vajk, Viátor, Zebulon. A nap kel: 5 óra 27 perckor, nyugszik: 20 óra 13 perckor. A hold kel: 18 óra 09 perckor, nyugszik: 2 óra 39 perckor. Némi enyhülést hozhatnak a helyenkénti, elsősorban északon várható záporok, Zivatarok. A legalacsonyabb hőmérséklet 19- 23, a legmagasabb 28-30 fok körül alakul. ARCKÉP Szemuvegmustra Balázs Attila felvétele Lili Mozaikjáték, 4. rész E Játsszon ismét velünk! Födíj: kétszemélyes, tíznapos apartmanos nyaralás autóbusszal Paraliában. Egyéb nyeremények: 10 db Kelet-ajándéktárgy. Gyűjtse össze ötrészes mozaikjátékunk különböző darabjait, ragassza fel az összeállított képet egy levelezőlapra, és küldje be napilapunk címére: Kelet-Magyarország Lapkiadó Kft., 4401 Nyíregyháza. Pf. 25. Jelige: ..Kelettel a tengerpartra" Beküldési határidő: Nyíregyháza, 1998. augusztus 12. J Hősök tere 2. Sorsolás: IITATÁCIIBAItA 318-455 1998. augusztus 13. UIRfcMol IllllllH Tel./fax: (42) 310-555 A gyerekek a vízibolháról tanulnak biológiaórán. . — Rémes lehet a halaknak — mondja az egyik. — Miért? — kérdezi a tanár. — Mert a hal nem tud vakarózni. Hírügyeletes: ^ Györke László <——1