Kelet-Magyarország, 1998. május (55. évfolyam, 102-126. szám)
1998-05-25 / 121. szám
SZÍNES OLDAL 1998. május 25,, hétfő Olcsón A Magyar Vöröskereszt Szabó les-Szaunái-Be reg Megyei Szervezete a hagyományokhoz híven idén is megszervezi az egészségkárosodott és rokkant gyermekek táboroztatását és üdültetését, akik az iskolai táborokban betegségük és másságuk miatt nem vehetnek részt. A program pénzügyi alapjait többek között adományok értékesítésével te- remiik elő, ilyen vásárt rendeznek hamarosan. Hol és mikor? — kérdeztük a megyei szervezetnél. — Május 26-án, kedden 9-től 17 óráig ebédidő nélkül hirdetünk olcsó vásárt Nyíregyházán, a Bethlen Gábor u. 61/a sz. alatt. Jó minőségű férfi, női és gyermek ruhanemű, élelmiszer, vegyi áru, papíráru, könyv, női harisnya és olcsó ágynemű lesz a kínálatban — adott választ Szarkáné Kövi Márta, a megyei szervezet titkára. Csáb-suli Hollandia gyéren lakott északkeleti vidékein a pa- rasztifjak részt vehetnek a jövőben A csábítás örömet okoz hangzatos című tanfolyamon. amelyet Drente tartomány falusi ifjúsági szervezete mdított. Ä De Teleg- éraaf jelentése szerint ugyanis a hosszú munkaidő miatt sok parasztijának alig van kapcsolata hölgyekkel. Az esti órákban tartandó tanfolyamnak az a célja, hogy pótolja ezt a hiányt. A fiatalemberek megtanulhatják, hogyan kell szemezni egy nővel, miként kezdeményezzenek vele beszélgetést és beszéljenek meg találkát. Ritka alkalom a kettős esküvő. Azt gondolná az ember, hogy ikrek vagy nagyon közeli barátok döntenek úgy, hogy életük egyik fontos állomására együtt készülnek. Szombaton is efféléről volt szó, amikor délután a nyíregyházi polgármesteri hivatal dísztermében örök hűséget esküdött a Szaláki testvérpár. A szülők egyszerre örülhettek Péter és Nóra házasságának. Szaláki Nóra férje immár dr. Oláh István, Szaláki Péternek pedig ugyanekkor mondta a boldogító igent Szilvási Gabriella (ők vannak képünk előterében). Mindkét pár, akik egyszerre kötöttek házasságot, reméljük, dupla örömöt is élnek meg egymás mellett sok-sok évtizeden át Harasztosi Pál felvétele A szerző felvétele i Nyíregyháza (KM - Cs. K.) I — A bashalmi Dankó Mik- \ lós érettségi után úgy dön- j tött, a fővárosban keres j munkát. Talált is, de aztán a 1 véletlen úgy hozta, hogy j mégis Nyíregyházán maradt: egy vetőmagboltban helyezkedett el, ma már ő az üzlet helyettes vezetője. 1989-ben érettségizett, szakmája képesített növényvédő. Közel tíz év alatt olyan ismeretségi kört, emberi kapcsolatokat alakított ki, hogy úgy gondolja, ha ezek után váltani akarna, tíz évet veszítene az életéből. Legjob- i ban annak örül, hogy a visszatérő vásárlók bizalommal fordulnak hozzá, tanácsát, segítségét kérik a i megfelelő szerek, illetve ve- j tőmagvak kiválasztásában, i Megnyugvással tapasztalja, j hogy egyre többen vásárol- j ják üzletben a növényvédő I szereket. Emlékeztet arra a Arckép Dankó Miklós növényvédős néhány évvel ezelőtti esetre, amikor sokan feketén, „kéztől” vásároltak ellenőrizetlen, olcsóbbnak tűnő szereket, s okoztak károkat önmaguknak. A permetszer a növényvédelemben olyan, mint a gyógyszer az orvos- tudományban — figyelmeztet. Kéri: higgyenek az eladónak, hisz neki is érdeke, hogy megelégedéssel térjen vissza a vásárló a későbbiekben is. Napi tapasztalata, mekkora hatásuk van a hirdetéseknek, reklámoknak: sokan megveszik a drágább, de ismerősen csengő nevű külföldi szert, holott olcsóbban kaphatnának ugyanolyan hatású magyar terméket. Nem egyszer volt rá eset, hogy azt hitték, nyakukon marad a készlet. Aztán pénteken az Ablak műsorában Bálint gazda bemutatta — másnap mind elfogyott... Tőlünk nem fogadták el, tőle igen — mo- solyodik el Dankó Miklós. , A fiatalember mai napig Bashalomról jár be dolgozni, szüleivel él, igyekszik minél többet segíteni nekik a háztáji gazdaságban. * VI. VII. lapán nőverők Kótyavetye Rögtönzött árverés, főképp hadizsákmány értékesítésére, ahol a kínált portéka rendszerint olcsón, áron alul kelt el. Innen az elkótyavetyél ige: elveszteget, olcsón, túl ad rajta. Délszláv eredetű szó, a kikiáltó szavaiból: Ko hotye vetye: ki akar többet (adná érte). Tokió (MTI)— A tokiói városi kormányzat felmérése szerint minden harmadik nőt bántalmazta már a férje, vagy a szeretője, 80 százalékuk peIgen változékony, az átlagosnál hidegebb lesz az idő. Csak lassú felmelegedésre, többfelé záporokra, elszórtan zivatarokra számíthatunk. A hőmérséklet értékei kora reggel 6, 9, délután 13, 15 fok körül alakulnak. III. 21.-IV. 20. Ha Sflgjjr* továbbra is azon rágódik, amin nem tud segíteni illetve változtatni, akkor semmi értelme nincs a sok baráti jó tanácsnak. Igaz, nem könnyű, de tegye túl magát a kellemetlenségeken. ____,x IV. 21V. 20. Naif gyobb önuralomra lenne szüksége, ha úrrá akar lenni a nehézségeken. A környezetének is sokkal jobban imponálna, ha kissé visszafogottabb lenne. V. 21.-VI. 21, Ma mindenképpen tegye félre a problémáit, úgysem tudja hirtelen valamennyit megoldani. Bármennyire is nehezére esik, próbáljon meg kikapcsolódni. Bűnbánó tolvaj Nürnberg (MTI) — Egy alkalmi tolvaj, rossz lelkiismeretétől gyötörve visszafizette a meglopott személynek az eltulajdonított öszeget. A nürnbergi rendőrség közlése szerint egy férfi a vonatban felejtette pénztárcáját a bankkártyájával együtt. Hamarosan megtalálta valaki és még aznap este három pénzautomatából 3000 márkát leemelt a feledékeny utas számlájáról. Néhány nappal azután ugyancsak csodálkozott az áldozat, amikor a hiányzó összeget ismét a számláján találta, hiánytalanul. A tolvaj a pénzt nem a saját nevén fizette vissza. Elküldte a pénztárcát is egy levélben, amelyben bocsánatot kért és bevallotta: szégyel- li, amit tett. Forog a Kelet-Szerencsekerék i Kelel-Hppt Expo 91 Nemzetközt Kiállítás és Vásáros! dig a metrón élt már át keserű tapasztalatot. A nők egyhar- madát ütlegelte, rugdosta már a férje, vagy lelki szenvedést okozott neki. Helyszín: Nyíregyháza, Bujtosi Szabadidő Csarnok Időpont: május 29-június 03. Nyitva tartás: naponta 10-19 óra Óránként 10 ajándék talál gazdára. Nap mint nap új meglepetés! Jöjjön el és nyerjen Ön is! A játék részleteiről bővebb felvilgosítást a Kelet-Magyarország hostessei adnak a helyszínen. K-----------------------------------------——.....................— TIPPSilLViNY Név, lakcím: .............................................................................................. «OTgffM / 1 | sorszám: &------------------------------—...................................... Ifiig! <%:./• SSjPÜFSiäj | a© sorszám: y ___________________________._____________ lET. VI. 22.-VDL 22. A 'fMúL-c nagy, zajos társasági élet ma nem igazán önnek való. Inkább a maga csendességében, elhúzódva érzi jól magát, egyáltalán nem hiányzik, hogy a középpontba kerüljön bármilyen formában is. VII. 23.-VIII. 23. Kellemes szórakozás várhat ma önre, különösen, ha otthonától távol tölti az estét. Egy üzleti kapcsolat is lehet kilátásban, de új barátokra is szert tehet. Vili. 24.-IX. 23. Az elmúlt napok bosz- szúságait nagyon nehezen tudja tolerálni. Igazán sok mindenen keresztülment mostanában, s ezt nem könnyű megemészteni. .. t r IX. 24.-X. 23. Ne aggódjon, sikerülni fog, amibe belefogott. Kitartása és szorgalma most is meghozza az eredményt, csak fel ne adja idő előtt, ugyanis néha arra is hajlamos. X. 24.-XI. 22, Nem tudja megmagyarázni, mi hiányzik az életéből, de kissé sivárnak érzi most. Érzelmileg nem a legstabilabb, de ennél nagyobb mélypontról is sikerült felszínre kerülnie. m « XI. 23.-XII. 21. Úgy tűnik, most semmi nem állhat az útjába, hiába minden mesterkedés, nem tudnak keresztbe tenni önnek a haragosai sem. Törődjön kissé most már a családjával is. ^ XII. 22.-I. 20. Kissé «I felszabadultabb ma, mint az utóbbi napokban. Nincs is semmi értelme a búslakodásiiak. Biztosan talál ezután is olyan elfoglaltságot, amely megszabadítja a pesszimista gondolatoktól. 1.21 .—II. 20. Már úgy gondolta, önt nem érheti meglepetés. Ez nem így van, tapasztalhatja ma, s lehet, hogy még örülni is fog a változásnak, ami most az életében adódik. II. 21.-III. 20. Kissé bizonytalan saját magában, s ezért másokat okol. Csak saját maga tehet a kialakult helyzetről. Készítsen számvetést, sok mindenre fény derülhet. MA A latin Urbánus rövidüléséből keletkezett , az OrORBÁN bán ncv, előbb Urbán majd Orbán változatban. Jelentése: városi, vagyis római, tehát finom, művelt, udvarias ember. Egyéb névnapok: Bé- da, Egon, Ervin, Gergely, György, Madlena, Magda, Magdolna. Márk, Márkus, Urban, Urbána, Zsófia. Szent VII. Gergely pá-' pa (1020/1025-1085) af toscanai Soanában született, fiatalon került Rómába, s a lateráni iskolában tanult. Előbb pápai titkár. majd kincstárnok lett, végül pápává választották, ő átkozta ki IV. Henriket, aki később kénytelen volt bűnbánacot gyako- ] rolni Canossa várában. Budapesten 70 éve szü- J letett Hidas Frigyes Er- 1 kei Ferenc l 9 Z 8 díjas zene» -— .... szerző, karmester, érdemes művész. A Nemzeti Színház, majd a Fővárosi Operettszinház művészeti vezetője, zenei igazgatója volt. Fő műve a Bösendorfer című opera, valamint a Cédrus című baléit. Folyóink jellemző napi adatai: a Tl- SZA Tiszabecsnéi -83 cm. apadó. 20%. i i .4 fok; Vásárosnaménvnál 48 cm, apadó, 24%, 11,0 fok; Záhonynál -32 cm, apadó, 27%, 13,5 fok; Dombrád- nál !68 cm. apadó 34%, a vízhőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 37 cm. apadó, 13%. ,14,2 fok; a KRASZNA AgerdoneJ 150 cm, apadó, 26%. 12.0 fok; a TÚR Garbóknál 100 cm, áradó. 31%, 15,7 fok. Meger egy mosolyt Mennyi idő alatt jutok le a szikláról?—* kérdezi egy zöldfülű hegymászó a szép oktatónőtől. — Ha nem udvarolsz nekem, akkor egy órán belül. / — És ha udvarolok? — kérdezi epekedve az ifjú— Akkor sokkal hamarabb. Híriigyeletes: HÓRÁNYI ZSUZSA Felvilágosítás Szerkesztőség: j«aaa.aa-3y3