Kelet-Magyarország, 1998. február (55. évfolyam, 27-50. szám)

1998-02-13 / 37. szám

1998. FEBRUÁR 14 ., SZOMBAT Napkelet • A KM hétvégi melléklete Bertold Brecht Az augsburgi krétakör (Részletek) A harmincéves háború idején élt egy Zingli nevű protestáns svájci ember. Hatalmas tímár­műhelye és egy bőrkereskedé­se volt a lechparti szabad birodalmi város­ban, Augsburgban. Egy augsburgi leányt vett feleségül, s született is csakhamar egy gyermekük. Midőn a katolikusok a város ellen vonultak, barátai azt tanácsolták, hogy sietve meneküljön. Lehet, hogy kis családkája akadályozta a szökésben, az is meglehet, hogy nem akarta elhagyni műhe­lyét, akárhogy is volt, elég az hozzá, sehogy sem tudta idejében rászánni magát arra, hogy elhagyja a várost. így azután ott volt még, amikor a csá­száriak rohammal bevették Augsburgot. Mikor estefelé megkezdődött a rablás­fosztogatás, elbújt az udvaron a gödörbe, ahol a festékeket tartogatta. Az asszony­nak a külvárosba kellett volna költöznie a rokonokhoz gyermekestül, de túl sokáig csomagolgatta holmijait, ruháit, ékszerét, ágyneműjét, s egyszer csak azt látta az egyik első emeleti ablakból, hogy egy csa­pat császári katona hatolt be az udvarra. Rémületében otthagyott csapot-papot, ki­rohant egy hátsó ajtón az épületből. A kis­gyermek a házban maradt. Bölcsőjében fe­küdt a nagy tornácon, és a mennyezetről lelógó fagolyóval játszadozott. Egy fiatal cselédlány maradt csak a ház­ban. A rézedényekkel foglalatoskodott a konyhában, amikor zajt hallott az utca fe­lől. Az ablakhoz rohant és látta, amint a katonák a szomszéd ház első emeletéről mindenfelé rablott holmit dobálnak le az utcára. Befutott a tornácra, és felkapta a gyermeket a bölcsőből. Ekkor hatalmas csapások hullottak a ház tölgyfaajtajára. Rémület fogta el és felrohant a lépcsőn. Részeg katonák lepték el a tornácot. Törtek-züztak. Tudták, hogy protestáns ember házában vannak. Csodálatos mó­don nem fedezték fel Annát, a cselédlányt a kutatás és fosztogatás során. A horda el­vonult. Anna kimászott a szekrényből, melyben eddig megbújt. A gyereknek haja- szála sem görbült meg. Eelkapta az apró­ságot, kebléhez szorította, és kilopakodott az udvarra. Közben leszállt már az éj, de a közelben égő ház vörös fénye megvilágí­totta az udvart. Anna rémülten pillantotta meg az uraság összezúzott holttestét: a ka­tonák előráncigálták a gödörből és agyon­verték. Most látta csupán a kis cseléd, milyen veszedelmes dolog, ha a protestáns gye­rekkel fogják el az utcán. Nehéz szívvel visszarakta a bölcsőbe, egy kis tejet adott neki, álomba ringatta, azután elindult afe­lé a városnegyed felé, hol nénje lakott a férjével. Tíz óra tájban a nénje férjével együtt átfurakodott a győzelmüket ünnep­lő katonák tömegén, hogy felkeresse a külvárosban Zinglinét, a gyermek anyját. Bekopogtak egy hatalmas ház ajtaján. Nagysokára kinyílt kissé az ajtó. Egy ap­rócska öregember, Zingliné nagybátyja dugta ki fejét a hasadékon. Anna lihegve elhadarta, hogy Zingli úr meghalt, a gye­rek azonban ott van most is a házban sér­tetlenül. Az öreg hidegen rámeresztette üveges, kocsonyás tekintetét. A húga nincs már ott, mondta, neki pedig semmi köze a protestáns kölyökhöz. S ezzel becsukta az ajtót. Elfelé menet Anna sógora észrevette, hogy meglebben a függöny az egyik ablak mögött. Szóval semmi kétség, Zingliné ott van a házban. Úgy látszik, nem restellte megtagadni tulajdon gyermekét. Anna meg a sógora egy ideig szótlanul haladtak egymás mellett. Azután Anna azt mondta, hogy visszamegy a műhelybe, és elhozza a gyereket. A sógor, aki higgadt, becsületes ember volt, ijedten hallgatta a leányt, és megpróbálta eltéríteni veszedel­mes szándékától. Ugyan mi köze van neki ezekhez az emberekhez? Még csak nem is bántak vele tisztességesen. Anna szótlanul hallgatta a férfit, s meg­ígérte, hogy nem követ el semmi esztelen- séget. De okvetlenül vissza akar még gyor­san menni a műhelybe, megnézni, vajon nincs-e baja a gyereknek. És egyedül akar odamenni. így is történt. A szétdúlt tornác közepén nyugodtan pihent a gyerek a bölcsőben; aludt. Anna fáradtan leült a kicsi mellé. Nézte. Nem mert gyertyát gyújtani, a szomszéd ház azonban még mindig égett és a tűz fénye mellett meglehetősen jól lát­hatta a kicsikét. Parányi kis májfolt volt a nyakán. Mikor már jó ideje figyelte így a gyer­meket — egy órája ült már ott talán —, nézte, hogyan lélegzik, hogyan szopja a kis öklét, ráébredt, hogy túlságosan soká ül már ott, túlságosan sokat látott, és nem tud már elmenni a gyerek nélkül. Feltá- pászkodott, lassan bebugyolálta a kicsit a vászontakaróba, karjára vette, félénken körülnézett, mint akinek rossz a lelkiísme- rete és kilopózott az udvarról, akárcsak valami tolvaj. Miután alaposan meghány- ta-vetette a dolgot nénjével és sógorával, két héttel később elvitte a gyereket vidék­re, Grossaitingbenbe, abba a faluba, ahol a bátyja élt. A föld az asszonyé volt, báty­ja csak beházasodott. Úgy döntöttek, hogy talán inkább csak bátyjának árulja el, ki is a gyerek, hiszen most látja először az ifi­asszonyt, és így nem lehet tudni, vajon ho­gyan fogadná az ilyen veszedelmes kis vendé­get. ...Néhány nap múlva persze nem tudta már elviselni az életet a kunyhóban. Bebugyo­lálta néhány takaróba a kicsikét, egy kenye­ret és egy sajtot vett magához és elszaladt. Sonnthofenbe akart menni, de nem jutott messzire. Még alig-alig állt a lábán. Az ország­úton most olvadt ép­pen a hó, a paraszto­kat pedig bizalmatlan­ná, zsugorivá tette a háború. Amikor har­madnapja vándoroltak már, megbotlott az egyik útszéli árokban, és kibicsaklott a lába. Órákig feküdt ott gyermekekéért aggód­va, míg el nem vitték egy közeli tanyára, ahol az istállóban fek­tették el. A kisgyerek a tehenek lába kö­zött mászkált, s csak nevetett, ha Anna ijedten felsikoltott. Végül kénytelen-kellet­len elárulta a háziaknak férje nevét, s az ura visszavitte Meringbe. Egy napon elment szirupért a faluba, s mire visszatért, nem találta a gyereket a kunyhóban. Férje elmondta, hogy egy fi­noman öltözött hölgy jött el hintóbán, és elvitte a kisfiút. Rémülten a falnak tánto- rodott és még aznap este egy kis elemózsi- ás batyuval elindult Augsburg felé. A városban első útja a tímárműhelybe vezetett. Nem bocsátották be, meg sem láthatta a gyereket. Nővére és sógora hiába vigasztalta, A hatóságokhoz futott és magából kikelve kiáltozta, hogy ellopták a gyermekét. Annyira elragadta az indulat, hogy még arra is célzást tett, hogy protestánsok lop­ták el. Akkor megtudta, hogy most már más idők járnak, hogy katolikusok és pro­testánsok békét kötöttek. ...Nyugtalanság támadt a teremben. A nézők lábujjhegyre álltak, és veszeked­tek az előttük állókkal. Halotti csend lett azonban, amint a két nő is belépett a körbe, s mindegyikük megfogta a gyermek egyik kezét. A gyerek is elnémult, mintha sejtené, miről van szó. Könnyes arcát Anna felé fordította. Rajta! —- vezényelt most a bíró. Zingliné egyetlen heves rántással kitépte a körből a gyereket. Anna zavartan és hi­tetlenül bámult a kicsi után. Attól tartott, hogy valami baj érhetné, ha egyszerre két felől rántják meg a karját, s ezért tüstént elengedte. Az öreg Dollinger felemelkedett. — íme megállapítást nyert — mondta fennhangon —, melyik az igaz anya. Ve­gyétek el a gyereket attól a cafattól. Képes lenne hidegvérrel darabokra tépni. Bólintott egyet Anna felé, és kisietett a teremből, mert már várta a reggeli. És a rákövetkező hetekben azt mesélget- ték egymásnak a környékbeli parasztok, akik korántsem estek a fejük lágyára, hogy a bíró kacsintott, amikor a meringi asszonynak ítélte oda a gyereket. (Száz éve, 1898. február 10-én Augsburg­ban született Bertolt Brecht, német dráma­író. Pályája a színházművészet megújításá­ért végzett elkötelezett munkálkodásával jellemezhető leginkább. Az 1930-ban be­mutatott Mabagonny városának tündöklé­se és bukása című alkotásában fejtette ki teljesen új drámaelméletét az epikus szín­házról. Szemelvényrészletünket a Kauká­zusi krétakör című darabjának prózai vál­tozatából választottuk.) a km vendége Kerülő Ferenc festőművész Balogh Géza Barna, márciusi alkony. A naptár ugyan februárt mutat, de nem sok köze van e lanyha, esőfelhőket cipelő, rügyeket fa­kasztó időnek, barnába öltözött tájnak a télhez. Végtelen nyugalmat árasztanak a földek, mégis valami furcsa feszültség vibrál a levegőben. Ugyanezt látja, érzi az ember Kerülő Ferenc képein is, akinek gávai műtermé­nek küszöbén állunk, s hol a festménye­it, hol a felhőkön áttüremkedő nap fé­nyeit nézzük. Bent, a műteremben már félhomály, az állványokon képek renge­tege. Csaknem négy évtized termése, a nagy többség persze az elmúlt tíz-tizenöt év szülötte. De akad festmény korábbról is, tökéletesen nyomon követhető a sza­bolcsi művész eddigi pályafutása. Csak a gyermekkor képei hiányoznak. — A szomszéd faluban, Bujon gyerme- keskedtem — eleveníti fel a festőművész, a gávavencsellői általános iskola tanára a fél évszázaddal ezelőtti történéseket. — Apám kovács volt, egyebek mellett patkolókovács, akinek műhelyében ren­geteg ló megfordult. Ők voltak sokáig az én múzsáim, hét-nyolc évesen folyama­tosan a lovakat rajzoltam. És per­sze apám korrigálta a rajzokat, hiszen nála senki sem tudta jobban, hogyan kell kinéznie egy lónak, vagy csikónak. Az egykori kovács ma már kilencven esztendős, rég letette a kalapácsot, de a kritikusi kí­váncsisága szemernyit se csök­ken. Ma is gyakran szemrevéte­lezi fiának képeit..., jó ideje azonban már alig-alig talál bírál­ni \'a Iót a festményein. így van ezzel más is, többek között a hivatásos kritikusok. A Kerülő-képek a mai tárla­tok meg- becsü It darabjai, a kiállí­tás o k legelő- ke­lőbb falain sze­re­pel- Kerülő Ferenc nek. Nem volt persze mindig így. Nevetve mesél egy régi történetet a művész. Még va­lamikor hatvankettőben tör­tént, az első olyan nyíregy­házi kiállításon, ahová őt is meghívták. Egy akvarellt küldött, amit megdöbbenve az egyik sötét sarokba állít­va látott viszont. Végtelenül elkeseredett, az öreg teremőr vigasztalta. Maga még fiatal, de meglátja, eljön majd az nikor maga kerül főfalra. Harmincöt esztendő telt l köz­ben, de Kerülő Ferenc azóta sem tud be­telni a termé- s z e t szépsé­geivel, titkai­A szerző val, rejtelmeivel. Festményein is e titko­kat próbálja megfejteni, persze hiába. Mégsem hiábavaló e küzdelem: előt­tünk, műélvezők előtt feltárul egy világ, amiről azt hittük addig, hogy ismerjük. Rádöbbenünk, a festészet nem a valóság hű, de egyben szolgai mása. A festészet igenis költészet. Nyomban, a szegedi ta­nárképző után következett Gáva. Job­ban szerette volna a várost, például Nyír­egyházát, de ma már másképp, véleke­dik. Nem biztos, hogy sikerült volna megőriznie eredetiségét, s megszakadha­tott volna a tájhoz fűződő bensőséges vi­szony, amely mindig is jellemezte festé­szetét. — Nyíregyházán, a tanítóképzőben Z. Szalui Pálnak, és a szegedi tanárképzőn Vinkler Lászlónak, s Fischer Ernőnek köszönhetek a legtöbbet — mondja. — Nagyon szeretem mindkét várost, de az igazi otthonom természetesen Gáva, Vencsellő, Bércéi. Ezek a barna dom­bok, tanyák, nádasok... Ismer minden bokrot, hajlatot, útmen­ti feszületet. Tudja, milyen a zajló Tisza, a hóvihar, a lenyugvó nap a túíparti he­gyek mögött. És képes a varázslatra, hogy az ő szemével nézzük a tájat, a vi­lágot. A szülőföldjét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom