Kelet-Magyarország, 1996. augusztus (53. évfolyam, 179-203. szám)

1996-08-31 / 203. szám

Napkelet • A KM hétvégi melléklete 1996. AUGUSZTUS 31., SZOMBAT \ BÜVÉSZROVAT A nő kettéfűrészelése 1. Ez a világhírű trükk Angliából ered. Rövid időn belül 15 különböző variációja tűnt fel a színpadokon, s ezek mindegyike eredetinek nevezhe­tő. Ez az egyike azoknak a trükkök- nek, ahol a néző elég, ha azt hiszi, lát mindent, ami a színpadon történik. 2. A lány bebújik a dobozba, amelynek két végén ki tudja dugni a kezét, fejét és a lábát. Amikor a do­bozt lelakatolják, a lány lesüllyed az ágyba, ami a dobozt tartja. 3. Amikor a dobozt elválasztják a két lemez között (A és B), amelyek lezárják a dobozrészeket, széthúzzák a két részt. Ez mutatja, »hogy a nő kettőben van. (Az ágy rövidebb kell legyen, hogy ki tudjon nyújtózni a lány, amikor kettéhúzzák a dobozt.) AFORIZMÁK Jancsó Miklós mondja Fedésben A film a Kádár-rendszerben virág volt a zakón, hogy ne lássák: a zakó piszkos, foltos vagy véres. Észak-Magyarország, 1993. szeptember 11. Régies Csak a szalonnában jó az avítt. Magyar Hírlap, 1994. május 21. Gömbölyű kerítés A Föld egy deportálóhely vagy bolondokháza, más galaxisokból is ide száműzik azokat, akik nem normálisak. Zalai Hírlap, 1994. május 21. Meghatározás Ami nem taszít, az vonz. Vasárnapi Hírek, 1995. március 5. Hetven felé Az önkéntes halál értelmetlen. Az ember előhb-utóbb úgyis meghal, akkor meg minek siettetni a dolgokat? Népszava, 1995. november 23. KERESZTREJTVÉNY Ilyen egyszerűt?) VÍZSZINTES: 1. A gazdag ember akkor is megél, ha semmit sem tanul — tartja ez a közmondás; folyt, a vízsz. 53. sz. sorban. 10. Üreg, tájszóval. 13. A Pireneusi-félszi­get, másképp. 14. Gondolkodó lény. 15. Kiejtett mássalhangzó. 16. Terméke példá­ul a májkrém. 18. Megcsípi a kökényt! 19. Éliás, becézve. 20. Csillag, angolul. 21. Long ...; sziget, New York része. 23. Rongyszélek! 25. Nóta közepe! 27. Fékte­len. 29. Szombathelyi hotel. 32. Te, lati­nul. 33. E közmondásunk jelentése: sose baj, ha sok pénze van az embernek; folyt, a függ. 43. sz. sorban. 37. Pályaudvar, rö­viden. 38. Mézsör. 39. Posztumusz Kos- suth-díjas színész (Lajos). 41. Farkas vezér A dzsungel könyvében. 44. Az einsteinium vegyjele. 46. Ismételt tiltás. 47. Labdarú­gó-szaktekintély (Lajos). 49.... Bearzot; az előbbi olasz kollégája. 5l. A szén és a cink vegyjele. 52. Az a bizonyos. 53. Az első közmondás befejezése. 56. Helyrag, a -re párja. 57. Igazolt máshollét. 58. Női bece­név. 59. A görög ábécé hetedik betűje. FÜGGŐLEGES: 1. A vőlegény násznagya. 2. Becézett női név. 3. Idősebb nő megszó­lítása. 4. Érc, németül. 5. Szép látványt nyújtó (vidék). 6. Tok. 7. Színes monda­tokban ecsetel. 8. Imponáló kezdés! 9. Mezőföldi község lakója. 11. Szezon. 12. Tudakozódik. 17. Állam Róma városának északnyugati részén. 18. A Duna angol és francia neve. 22. Valóságos. 24. Diák. 26. ... Van Gogh; holland festőgéniusz. 27. Mérges kígyó. 28. Római 600-as. 30. Habzó ital. 31. Az ón vegyjele. 34. Ez pe­dig a szamáriumé. 35. Győr centruma! 36. Nevettető műsor. 40. Oscar-díjas cseh rendező, egyik sikeres filmje a Sör-gyári capriccio (Jiri). 42. Lábára nem lehet zok­nit húzni! 43. A második közmondás befe­jezése. 45. Éjszakai étkezés a bálban. 46. Rizsbor, a japánok nemzeti itala. 48. ... Nastase; veterán román teniszező. 49. Ha­zai gyógyszergyár. 50. Germán főisten. 51. Tetszetős külső. 54. Bérzavar! 55. ... grófja; Rossini vígoperája. Mai rejtvényünk megfejtésének beküldési határideje: 1996. szeptember 9. Ha bekül­di, Önnek és nekünk is előnyösebb, ha egyszerű postai levelezőlapra írja a megfej­tést. Kérjük, így címezze: Kelét-Magyarország (Rejtvény) Nyíregyháza, Pf. 47. 4401 Az augusztus 17-i rejtvény jó megfejtése: „Könnyebb az igazságot felismerni, mint elismertetni.” Könyvjutalmat nyertek: Mándoki Stella, Fehér Béláné, Császár Bernadett, Tima István, Nyíregyháza; Tej­fel Dezsőné, Hodász; Oláh Zoltán, Mán- dok; Harsányi Menyhértné, Újdombrád; Lőrincz Imréné, Kántorjánosi. Az Inters- pan nyíregyházi márkaboltja ajándékát nyerte: Lekka István, Levelek. Inters^®© Márkabolt, Nyíregyháza, Pacsirta utca 23-25. Tel ./Fax: (42) 310-204 TÖRD A FEJED VÍZSZINTES: 1. Megfejtendő (zárt négyzetekben: S, I, T), folytatása a függ. 15. sorban. 6. Hangtalanul ver! 7. Suli. 8. E napon. 9. Siker, melynek se kezdete, se vége! 11. Ide szállít. 12. Éneke. 14. Macska-beszéd. 16. Krónikus (pl. alko­holista). 18. Móka egynemű betűi. 20.... lapu (gyomnövény). 21. Feltételezés. 22. Balaton vizét vezeti el. 24. Létezik. 25. Gábor ... rézágyúja... 27. Nézte, régie­sen. 28. Fifikás székely. 29. Névelővel maró folyadék. FÜGGŐLEGES: 1. Füzet. 2. Római 1001. 3. Elme. 4. Személynévmás, de Morse-jel is. 5. Összezavart atom! 6. Jó­kedv. 10. Becézett férfinév (febr. 28.). 11. Fontos erkölcsi hármas:... remény és szeretet. 13. Tromf. 14. Római 1051. 15. Megfejtendő (zárt négyzetben: JT), a vízsz. 1. folytatása. 17. Veri. 19. Kivet, kiszab (pl. adót). 21. Hon. 23. ÓOB. 24. Váj, karcol, irdal. 26. Asszonynév-képző 27. Nátrium vegyjele. Megfejtendő: Vízszintes 1. függ 15. so­rok. Beküldhető a következő címre: Kelet-Magyarország (Törd a fejed) 4401 Nyíregyháza, Pf. 47. Múlt heti megfejtés: Színpompás ese­ménye volt a Szent István napi rendezvé­nyeknek A debreceni virágkarnevál. Könyvjutalomban részesültek: Éles Csaba, Vaja; Bárány István, Rakamaz; Pénzes Attila, Kisléta; Oláh Zoltán, Pet- neháza; Konyári Zsanett, Nyíregyháza; Sira Adrienn, Kölese; Rusznák Anita, Új­kenéz; Tóth Katalin, Új fehértó; Pristyák Anita, Nagycserkesz; Halmi Erzsébet, Kisfástanya. HORGÁSZOKNAK Nyéki Zsolt A szokásosnál nagyobb izgalommal nyi­totta szét a bottartó tokot, hiszen kedvenc vizének partján házi horgászversenyre se­reglettek össze munkatársai. A kiválasz­tott helyszínen ugyan évente csak három­négy alkalommal fordult meg, de már sok ismerős arc fogadta köszönését, a halőrrel is mindig nagyokat beszélgetett. István (mert így hívták a víz legfőbb őrzőjét) gyakran adott tanácsot: most éppen fene- kezni érdemes vagy inkább úszós szerelés­re kell váltani, a horgon a giliszta a nyerő, a kukorica bizonyul fogósnak, de azt sem titkolta el, ha a két állással arrébb piros pufival akasztottak potykát. A segítőkész halőr mindig megvárt egy-két kapást, de csak legyintett a jelző apró rángásaira: Ezt kis keszeg birizgálja, a ponty rendesen fel­vágja a csipeszt — biztatta már két éve, de ilyen élményben soha nem volt még része. Pedig azzal tisztában volt: van hal a víz­ben, telepítik rendszeresen a horogérett pontyokat, s látta már a szomszédok hor­gán magát megadó hal sárga hasát megvil­lanni, de az ő botja legfeljebb az etetőko­sárba akadt hínártól hajlott meg. A verseny oldott hangulatban indult, a gyomor tájékáról régen érzett bizsergés mégis jelezte a lámpalázat: itt bizonyítani kell! Bár könnyed szórakozásnak indult délután, s a díjak is csak jelképesek vol­tak, mindenki érezte: igazi presztízscsata várható. Az első óra után kiderült: itt és ma né­hány küsz vagy keszeg trónra juttatja a verseny valamelyik résztvevőjét, ki is húz­ta a sneciző botot, amikor a kapásjelző minden előzetes birizgálás nékül, hirtelen felvágódott s a zsinór kifeszúlt. Ahogy a r* » * \/ nagykönyvben meg volt írva, illetve ahogy István, a halőr megmondta! A pönyő a bokorba repült, de ki foglalkozott akkor azzal, hogy akár el is törhet, hiszen annyi próbálkozás után jött a PONTY!! És ép­pen most, amikor itt van mindenki a par­ton, aki számít, akiknek az álla leesik, ha meglátják a nagy halat! Gyomra bizsergé­se felszaladt a torkába, ott kalapált a szí­ve, miközben az erősen balra húzó halat vonta a part irányába. Kilós potykát már akasztott, de ilyen ellenállást kifejtő hal még nem akadt a horgára. Képzeletben már a mennyben járt, lelki szemei előtt megjelent a pajzs, amelyre felemelik a töb­biek, amikor a parti nádashoz érve a hal megvillantotta sárga hasát, s farkával mintha csak búcsút intene, csapott egyet, s a meglazult zsinór jelezte: a régen várt nagy hal a reményekkel együtt visszatért a mélybe. rag W v A búcsút intő nagy hal

Next

/
Oldalképek
Tartalom