Kelet-Magyarország, 1994. március (54. évfolyam, 50-76. szám)

1994-03-17 / 64. szám

1994. március 17., csütörtök SZÍNES OLDAL Bonus­malus A kötelező felelősség-bizto­sítás díjainak megállapítása­kor a biztosító cégek az au­tóvezetők „vezetési stílusát” is értékelik. A balesetmen­tes közlekedéstől illetve az okozott kár nagyságától függő bonus és malus pon­tok azonban mindig egy adott gépjárműre vonatkoz­nak. Uj gépjármű vásárlása­kor lehet-e kérvényezni a már megszerzett jutalom­pontok átírását?—tettük fel >a kérdést az ÁB-AEGON Biztosító Rt. területi igaz­gatóhelyettesének, Kállai Tibornak. — A balesetmentes köz­lekedésért járó bonusok és az ennek köszönhető alacso­nyabb díjtételi kategória to­vább él, az évek alatt elért jutalompontok új gépjármű vásárlásakor is tovább él­nek. Természetesen ugyan­ez a helyzet a magasabb díj­jal járó malus pontokkal is. Landolás Kis híján katasztrófa történt kedden Bogota nemzetközi repülőterén. Egy teherszál­lító repülőgép technikai hi­ba miatt kényszerleszállást hajtott végre öt tonna dina- mittal a rakterűben. A repü­lőgép a karibi San Andres szigetről szállított hadianya­got, a többi között dinamitot a dél-amerikai országba. A pilóta fél órán át keringett a kolumbiai főváros fölött, hogy elhasználja a maradék üzemanyagot, majd sikere­sen földre tette gépét a repü­lőtér leszálló pályáján. A si­keres leszállás után a légiki­kötőt biztonsági okokból két órára lezárták a forga­lom elől. Fidibusz A fiatalabbak közül már ke­vesen ismerik ezt a régeb­ben használt szót, amellyel újabban főleg csak az iroda­lomban találkozhatunk. Je­lentése: összecsavart papír­darab, amellyel régen a gyertya parazsáról pipára, szivarra gyújtottak. „Gaval­lérhoz illően kivesz egy eze­rest, s gyertyához lépve fidi­busznak gyúrja” — írta Mikszáth. Latinos hangzá­sú, de bizonytalan eredetű; a régi német diáknyelvből ter­jedt él. Elavult szó, amely­nek mégis hangulata van. Változékony, változóan felhős időre lehet számí­tani, számottevő csapadék nem várható. Az északi szél éjszaka mérséklődik. A hőmérséklet hajnalban 1 és 6, a délutáni órákban 9 és 14 fok körül alakul. Gyerekek vetnek pillantást az orosz MIG-23-as pilóta­fülkéjébe a németországi Puetnitz légibázison meg­rendezett bemutatón Rizstolvajok Japánban Tokió (MTI) — Megszapo­rodtak Japánban a rizslopások, az idei évben már 99 esetben jelentették nagy mennyiségű rizskészlet eltűnését egyes élelmiszerboltok, kereskedel­mi vállalatok. A kitűnő minőségűnek tar­tott hazai rizs hiánya miatt kénytelen foglalkozni rizsü­gyekkel a rendőrség, amely­nek különben sok dolga ninc­sen, hiszen Japánban példás a közbiztonság. Ez év tavaszán a múlt évi háromszorosára növekedtek a rizzsel összefüggő bűnesetek. Az egyik étterem raktárából 120 kiló rizsnek veszett nyo­ma, egy szusi étterem rak­tárából pedig 24 zsák — 120 ezer forintnyi összértékű — rizs tűnt el. A legnagyobb fogás 8,6 ton­na volt, ezt a mennyiséget egy szövetkezet raktárából vitték el az ismeretlen tettesek. Az angol Nigel Mansellt f két delfin emeli a magasba Ausztália Sea World-i szörf- paradicsomá­ban. A Forma-1-es pilóta legutóbbi futamának fáradalmait piheni ki AP-felvételek Elégette az apját Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — Benzinnel leöntötte s meg­gyújtotta apját a 19. éves Ny. András, aranyosapáti lakos. Az eset március 13-án történt. Az 54 éves férfi belehalt sérüléseibe. A rendőrség illetékesétől megtudtuk: a családban az ita­lozás és a veszekedés gyakori volt. Március 13-án délelőtt a fiú az alkalmi munkájáért kapott két liter bort az apjával megitta. Ifjú Ny. András sört is akart fogyasztani. Rávalót az apjától kért, de nem kapott. A feldühödött fiatalember az ágyban fekvő apja ruhájára benzint locsolt, amelyet meg­gyújtott. Ezután szólt a kertben dol­gozó anyjának, aki a tüzet eloltotta. A sérülthöz orvost nem hívtak, a sebeit megpró­bálták maguk kezelni. Idős Ny. András március 15-én haj­nalban meghalt. Az előzetes szakértői vélemény szerint — megfelelő orvosi ellátás esetén — az életét meg lehetett volna menteni. Az ügyben a vizsgálat — a fiatalember őrizetbe vétele mellett — tart. |MP' Lebegő emberek Sándor, József, Benedek Ferter János rajza A szerző felvétele Nyíregyháza (KM - Cs. K.) — Csecsemő- és gyermek- gondozóból lett kereskedő Sándor Ferencné, Marika, aki mind a mai napig szí­vesen emlékszik vissza arra a tizenegy évre, amit a ki­csinyek körében töltött, hi­szen a gyerekek sokkal könnyebben kezelhetők, ked­Sándor Ferencné kereskedő » vesebbek, hálásabbak, mint a felnőttek. Mégis úgy döntött: elhagy­ja eredeti szakmáját, s a két gyereke mellett beiratkozott levelező tagozatra a keres­kedelmi szakközépiskolába. Nyolc éve dolgozik a köl­csönzőben, de elszomorítja, hogy lassan már alig van esz­köz, amit bérbe lehetne adni. Néhány csecsemőmérleg és szőnyegtisztító gép, pár bar- kácseszköz a repertoár, ho­lott biztos benne: sokan, akiknek nem telik sajátra, szívesen vennének bérbe meghatározott időtartamra mosógépet, videót, barkács- gépet, babakocsit. S hogy nem kapják meg ezeket, szépen lassan elszoknak a kölcsönzőtől a kuncsaftok. Sem Marika, sem kollé­ganője nem olyan alkat, aki naphosszat elüldögélne ölbe tett kézzel: ha nincs cél, ér­telmetlen a munkájuk, csak az időt vesztegetik. Most, hogy fővárosi székhelyű cé­güket is árulják, meglehe­tősen kilátástalannak látják a helyzetet. Sándomé félje üzletkötő, Ha, aki mezőgazdasági szak- középiskolát végzett, s ker­tész, nemrég vonult be ka­tonának. Lánya májusban lesz tizennyolc éves. Édes­anyja szakmáját választotta, de pályakezdőként még nem sok kellemes élménnyel di­csekedhet, mert munkanél­küli. H orosz Sfó p CYS m. 21.-IV. 20. Le­gyen óvatos. Min- « den olyannak mu­tatkozik, hogy az már csábító. Különösen érzelmi téren csa­pódhat be csúnyán. Először gondolkodni, aztán cselekedni. ■r» IV. 21.-V. 20. Ma valahogy minden jóízűvé válik. Mun­ka, szerelem, tanulás és minden egyéb. Szinte sajnálja, hogy nem tud egyszerre csinálni min­dent. * - V. 21.-VI. 21. Nem AKaK mindig minden pap- J\. J\ sajt. Néha egymás­ból következnek a jó dolgok, máskor úgy összekuszálódnak, hogy a jók is elromlanák. Ma tehát erősen szelektáljon. ///rC VI. 22.-VII. 22. Amit vár, nem érke- WSc zik meg, amit nem, az viszont megjön. Ez okoz egy kis zavart, de mulandót. Ne en­gedje eluralkodni magán a les- benálló depressziót. ^ VII. 23.-VÜI. 23. flBEP Úgy megiramodott, fL 'TVi hogy a végén neki­megy a jövő hétnek. Ha így történik, akkor is tartsa be a közlekedési szabájokat. Ha nem muszály, ne előzzön.- Vm. 24.-IX. 23. it Minden megtörtén- hét, még az is, hogy kiderül, nem is olyan ügyetlen pénzügyekben. Egy-két tranz­akciót akár sikeresen is lebo­nyolíthat, ha odafigyel. . ! . IX. 24.-X. 23. Most /|\ w /|\ még azt sem tudja W Mr megítélni, hogy messze van-e igazán a messze. Mások segítségére szorul, ve­gye igénybe barátai segítségét. X. 24.-XI. 22. Legjobb lesz, ha ta- onC nulásra adja a fejét. Ami máskor nem sikerült, most könnyedén fog menni. Még az is megtörténhet, hogy nyelv- tanulásban is haladni fog. p . XI. 23.-XÜ. 21. ^/l> Társakat, barátokat, partnereket keres és nem talál. Illetve, akik kéznél lennének, azok nem jutnak eszébe. így előfordulhat, hogy olyan kikötőbe evez be, ahova különben nem kívánkozik. _ Xn. 22.-I. 20. Pró­rfpqr háljon megszervez­(TTl ni, kezdeményez­zen bátran, sikere lesz. Az sincs kizárva, hogy most valóban élére kerül annak a társaságnak, csoportnak, amelynek eddig csak sokadik tagja volt.- I. 21.-B. 20. Vál­toztatásra van szük- sége. Ha elhanya­golja később nehezebb lesz. A bajok is képesek anövekedésre, nyesegetni kell őket. n. 21.-m. 20. Ön gyarapodik, csak nehezen veszi észre. Ha úgy találja egy-két dolgot valóban ügyesen rendezett el, akkor sikerélménye lesz, ami szárnyakat adhat. Folyóink jellemző napi adatai: a TISZA Tisza- becsnél 48 cm, jellege apadó, mederteltség 33%, vízhőfok 5,4 fok. Vásá- rosnaménynál 232 cm, árad, 40%, 5,4 fok. Zá­honynál 142 cm, árad, 43%, 5,5 fok. Dombrádnál 290 cm, árad, 45%, nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 55 cm, árad, 15%, 6,8 fok. A TÚR Gar­bóiénál 46 cm, apad, 24%, 5,2 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 144 cm, árad, 25%, 8,4 fok. Megér egy mosolyt Kovácsot és Szabót akasztani viszik. Meg­állnak az akasztófa előtt, a hóhér először a Kovács nyakába teszi a kötelet. Kovács kinéz a hurokból, s odasúgja Szabónak: — Te, mi a szokás itt..., kell ezeknek bor­ravalót adni?! Hírügyeletes: NYÉKI ZSOLT s (42) 311-277 Germán eredetű, je­lentése: a dárdák va- r— rázs­GERTRUD iónő­----------------------- j e . További névnapok: Ár­min, Jozefina, József, Páris, Patrícius, Petrik, Petur. Szent Patrik az írek térítője és nemzeti szentje. Tisztelete az egész középkori kato­likus Európában elter­jedt. ; Konstantinápolyban 75 éve, 1919. március 17* p——-r-t én halt meg 1919 Jankó Pál -----------------zongoramű­vész, feltaláló. 1882- ben új zongoraszer­kezetet talált fel, az ún. Jankó-klaviatúrát, amely hat, teraszszerű- en egymás fölé helye­zett és nem ugyanazon a hangon kezdődő bil­lentyűsorból állt. A klaviatúra így új hang­hatásokra ií módot ad. A XX. század első éve­iben több zeneszerző komponált zongorada­rabokat az új hangszer­re. Ennek ellenére a Jankó-klaviatura soha­sem terjedt el igazán. Az egészség sokszor csak annyit jelent, hogy min- *dennap máshol fáj vala­mi. Ügyfél szolga latunk telefonszáma: (42) 311 -m 111 ___rS %<v ........(í'Á

Next

/
Oldalképek
Tartalom