Kelet-Magyarország, 1993. augusztus (53. évfolyam, 178-202. szám)

1993-08-28 / 200. szám

12 Sk Xekt-Ma/warorsz-áfl hétvéfli mttétíete 1993. augusztus 28. Érettségi elnök voltam Megkésett, de nem tanulság nélküli sorok Vasy Géza Régen az érettségi a fel­nőtté válást, a „felavatást” is jelentette, gyerekből felnőtté vált a tegnap még diák, s az iskolából „kilépett” abba a bizonyos életbe. Tudjuk jól, hogy már elég régóta nem így van: a gyerek sokkal előbb válik felnőtté, vagy legalábbis felnőttessé, s az iskola sem tud, s nem is akar hermetikus védettséget nyúj­tani az élettől. Jó és rossz vo­násai egyaránt vannak ennek a változásnak, de az ötven vagy száz évvel ezelőtti múl­tat ebben a vonatkozásban talán már senki se sírja visz- sza. Sok minden változott, de az érettségi eseménysorát mind a tanár, mind a diák ki­emelkedő jelentőségűnek tartja ma is az iskola ciklikus rendjében és a vizsgázó élet- útján. Ebben az értelemben nem sokat vesztett az érettsé­gi rangja évszázados presz­tízséhez képest: csak a „kinti világ” értékeli kevesebbre ezt a bizonyítványt. Ne szid­juk azonban ezért a változó világot. Nem arról van szó, hogy maga az érettségi ér ke­vesebbet, mint korábban, ha­nem arról, hogy a társadalmi értékrend sokkal többet kí­ván meg az érvényesülni kí­vánó szellemi emberektől. Milliomossá ma is válhat va­laki félanalfabétaként, de ér­telmiségivé — kivételes ese­tektől eltekintve — csak ak­kor, ha egyetemet-főiskolát is végez. A második világhá­ború előtt az évjáratok 7-8 százaléka járt középiskolá­ban, 1960 táján mintegy 25 százalék, jelenleg pedig már 50 százalék körül van ugyan­ez az arány. A képzettségben tehát már nem az egyik vég­ső fok, inkább csak fontos közbenső állomás az érettsé­gi. Egyetemi oktatóként rendszeresen találkozom a frissen érettségizettekkel a felvételi vizsgákon, s mindig igyekeztem kellő toleranciá­val szemlélni az idők válto­zását. Ezen azt értem, hogy rezignáltan szemléltem bizo­nyos ismeretanyagot és kész­ségek csökkenését és sorva­dását, de örültem a helyettük megjelenő újfajta tudásele­meknek. Mert két évtized alatt elég nagy mértékben csökkent ugyan az olvasott­ság átlagos szintje, s keve­sebb lett a történeti ismeret, a filológiai tudás, viszont nőtt a műelemző készség, az el­méleti fogalomkincs. Úgy véltem azonban, hogy a felvételi vizsgák a böl­csészkaron speciális képet adnak csak, s ezért vállaltam elnöki feladatot. Látni sze­rettem volna, milyen a kép azok körében, akik többnyire nem bölcsész pályákra ké­szülnek. Nos szerencsém volt: egy átlagiskola átlag­osztályában lehettem elnök, egy pesti külvárosi kerület­ben. Szokták mondani, hogy az érettségi nemcsak társadalmi rangját veszítette el, hanem szinte komolytalanná is vált: mindenki „átmegy”. Nos, én komolyságot tapasztaltam a diákok részéről is, s termé­szetesen a tanároktól is. Több diákon véltem felfe­dezni a felelet hátterében az élményt: az elmúlt hetekben megtanult végre tanulni, éle­tében először kellett komoly tudáspróbára készülnie, s közben sok minden, ami ko­rábban homályos vagy isme­retlen volt a számára, hirte­len megvilágosodott. S egy szinte ideálisnak nevezhető tanári karral találkoztam. Ha voltak is közöttük esetleg el­lentétek, azt a vizsgák ide­jére félretették, ha neheztel­tek is korábban egyes diá­kokra, azt hirtelen teljesen elfelejtették, s szinte együtt éltek a vizsgázókkal. Akik hol csillagos jelesre feleltek, hol éppen csak elégségesre, s többnyire átlagos teljesít­ményt nyújtottak, de közben többféle értelemben is érett­nek bizonyultak. Remélem 25, meg 50 év múlva is szebb emlékeiket fogják felidézni az idei nyáron történtek kö­zül. Akkor is tehát, amikorra az érettséginek esetleg egé­szen más formája, jellege lesz. Hiszen manapság több­féle elképzelés él arról, hogy az érettségit sztandardizálni kellene, azaz minél teljesebb mértékben egy országos nor­mához igazítani, a vizsgát esetleg el is szakítani magá­tól az iskolától, amelybe a di­ák járt. Ez valóban teljesen tárgyilagos lenne, viszont minden pedagógiai szem­pontot nélkülöző. S ez csak akkor lehetne igazságos, ha maga a középiskolai végzett­ség is érték lenne, elegendő például sokféle szakmai ta­nulmányhoz, s a központi érettségi ehhez képest lenne többlet, amely ily módon va­lóban helyettesíthetné — az esetek nagy részében — a felsőoktatási intézmények­ben teendő felvételi vizsgá­kat. így az érettséginek ez a régi feladatköre ismét élővé válhatna, de a középfokú is­kolai végzettség iránti töme­ges igényt sem kellene felad­ni. A népi imádság líra Beszélgetés Erdélyi Zsuzsannával, a Stephanus-díj idei kitüntetettjével Az idén 145 éves Szent Ist­ván Társulat legutóbbi köz­gyűlésén adták át a közelmúlt­ban alapított Stephanus-díjat azoknak, akik a vallási tudo­mányok, jelesül a teológia és a keresztény kultúra terén mara­dandót alkottak. A kuratórium Gál Ferencnek, a teológiai tu­dományokban elért eredmé­nyeiért, Erdélyi Zsuzsannának pedig az archaikus népi imád­ságok és a középkori eredetű szakrális közköltészet kutatá­saiért, és különböző műfajú publikálásáért ítélte oda a dí­jat. Erdélyi Zsuzsannával a ki­tüntetés napján, egy előadása után beszélgettünk, amelynek témája „Az Ómagyar Mária- siralom és a népi imádságok kapcsolata” volt. □ Előadásában évszázadok­ra visszamenőleg idézett népi imádságokat, holott köztudott, hogy a késő középkorból igen­csak szegényesek a magyar nyelvemlékek... — Ennek végtelenül egy­szerű a magyarázata: Magyar- országon a szóbeliség őrizte meg azt, amit szerencsésebb országokban az írásbeliség. Magyarországon a történelmi események jóformán mindent elpusztítottak, ami a késő kö­zépkortól, az Árpád-háztól kezdve ennek a komák a kul­túrájához tartozott. Latin em­lékek persze találhatók, de a magyar irodalomnak mind­össze öt nyelvemléke van. A Halotti beszéd, amely próza, az Ómagyar Mária-siraiom a 13. század végéről, ami töre­dék, ismerjük a kőnigsbergi töredéket, ami az előbbivel szemben karácsonyi ének, az­tán a gyulafehérvári glosszák, amelyek már csak feljegyzé­sek, prédikációk a 14. század­ból, és végül még néhány tö­redék, amelyek szinte össze nem függő szavakat tartalmaz­nak. A 15. század második fe­lében jönnek a bibliafordítá­sok, majd az 1493-94-es Fes- tetich-kódex, amelyben meg­találtam a magyar népi imád­ságok megfelelőjét. □ Ón milyen gyökerekre ve­zeti vissza a magyar népi imádságokat? — Ezek bölcsője, forrása az a Szent Ferenc által meghirde­tett és élt szellemiség, amely a vallásosságot érzelmeken ke­resztül közelítette meg. Ez te­hát egy érzelemhangsúlyos vallásos élmény, amelynek középpontjában a Nagyhét történése volt, Krisztus halála, a Golgota-dráma. „Hőse” te­hát Krisztus, de a szenvedő Krisztus mellé a ferences gon­dolkodásmód odaállította Má­riát, a fájdalmas Anyát, akinek érzelmein keresztül az egész Krisztus-halál megrendítőb- ben érzékelhető. Az „imitáció Christi” szelle­misége az, amit Szent Ferenc hirdetett, hogy Krisztust kö­vessük, és igyekezzünk hozzá hasonulni. így került előtérbe az Isten-anya, akinek számta­lan képzőművészeti megjele­nítését is ismerjük. □ Többször említette elő­adásában a „gyógyító imád­ságokat”. Ennek mi a magya­rázata? — Ezek a népi imádságok, amelyek századokon keresztül elrejtve éltek, az utóbbi egy­két évtizedben kerültek fel­színre. Én véletlenül találkoz­tam egy olyan szöveggel, ami­nek a nyomába eredtem, húsz esztendő alatt több tízezer imádságot sikerült „kiásnom”. Tovább kutattam a hazai nem­zetiségek körében, a szomszé­dos országokban, majd végig Európában, kerestem a kap­csolódásokat, a történet- és eredetkérdést. Ennek során az derült ki, ami más kutatások­ból is nyilvánvaló, hogy a ke­leti-nyugati kereszténység egymást átjárta. Visszavezet­hető ez az Árpádok kétpólusú politikájához, ami éppúgy kö­tődött Bizánchoz, mint Rómá­hoz. Több kiadást megért könyvben kifejtettem, hogy a népi imádságok tulajdonkép­pen három részből állnak: van egy lírai rész, ez egy látomá- sos mozzanat, utána megjele­nik a szenvedő Krisztus, a fáj­dalmas Mária képe, amelyben a passió tűnik fel, s a záradék vége fejezi ki azt a jutalmat, kegyes — lelki — hasznot, amely az imádság elmondóját illeti azért, mert elmondta az imát. Tehát felidézte Krisztus szenvedéseit, beleélte magát, azonosult vele. Például: „aki ezt az imádságot este lefekti- ben, reggel felkeltiben el­mondja, két halálos bűne meg- bocsáttatik...” Q Van valami köze ezeknek a magyar népi balladákhoz? — Tulajdonképpen nem sok, talán ritmikai, verstani... Abban viszont igaza van, hogy az imádságok stílusa kicsiszo­lódott az évszázadok során, ugyanis ez a késő középkor szakrális közköltészetének, a passió költészetének, a Mária- siraiom lírának a népi, a nép­hagyományban megmaradt to­vábbélése. Jellegzetesek a pár­beszédek is, hiszen abban a középrészben, ami a passiót jeleníti meg, van egy nagyon fontos motívum, amikor Mária keresi Krisztust (Mária János­tól tudja meg, hogy „elfogták szent fiadat”). A Mária siral­maknak a középkori vallási színjátékokban volt szerepe, bizonyos jelenetekbe beleil­lesztették Mária panaszát. Ezek a színdarabok nem elé­gedtek meg a bibliai, a kánoni iratok szűkszavúságával, fel­használták az apokrif, tehát a nem éppen elfogadott bibliai elemeknek a forrását is. Talán még annyit, hogy a szent szín­játékban három Mária-siraiom lehetőség van: amikor keresi Krisztust, amikor áll a kereszt alatt, és amikor a halott Krisz­tust az ölében tartja. Ez csodá­latos Mária-költészetet hozott létre, ami tükröződik a népi imádságokban. S hogy az elő­ző, a gyógyító népi imádsá­gokkal kapcsolatos kérdésére válaszoljak: a régi időkben, a középkorban a misztikum és a mágia nem vált annyira szét. Olyan középkori szövegek vannak, amelyekben az imád­ságzáradékot ma babonásnak minősítenénk. De akkor ezeket nem tekin­tették annak. A szenvedés ma­gában hordozta a tisztulás ígé­retét is, voltaképp a gyógyu­lást. □ Széles körű kutatásai köz­ben tapasztalta-e ennek — az ön fogalmazása szerint népi imádságlírának — a tovább­élését? — Hogyne! Az a sok tízezer népi imádság, amivel találkoz­tam, azt bizonyítja, hogy a nép évszázadokon keresztül csi­szolta, formálgatta, s használja ma is. A felfokozott vallási él­mény újabb színekkel gazda­gítja a szenvedés költészetét. cégtáblánkká is ót választjuk. Mindenki haverja, senki ba­rátja — a tizennyolcéves su- hancok éppúgy lekólibólizták, mint az akkor még komolynak vélt nyakkendős és negyven­éves al- és főosztályvezető, vérszívó elvtársbuzik, mert kö­vetkezmények nélkül eltapos­ható volt mindenki számára, mindenféle módon és bármi­kor. Káli Báli, alattvalóként Éles Elek, a cirkuszi veterán, a százötvencentis senki—büdös volt. Elviselhető, de büdös. Mindig zakóban járt, valódi szivarzsebbel s a többi függe­lékkel ékesített konfekciózakó­ban, de zakóban! Fésületlenül se látta senki, bár néhányszor megtépázták sötétezüst üstö­két, roggyant nadrágja kirepe­dezett cipőjére omlott, s noha látszlólag mindannyiunk ke­nyerespajtása volt, valójában gyűlölt bennünket. Amikor a gonoszság első szikrái kipattantak a szeméből, éreztem, hogy az őrület mély­ségesen mély verméből már nem képes kapaszkodók nélkül Szikra János: Az én kóli T7 vtizedek óta három forint Ej hatvan fillér volt a fehér kenyér ára, s amikor a dögle- tes unalom légkondicionált te­rében eltöltött órák után, a számítástechnikai intézetből hazafelé menet Kelemen Kar­csi mámoros válltaszításokkal lökdösött az Andrássy (akkor Népköztársaság) úti söröző fe­lé, a zsebemben gyűrődő pa- pírhuszasból még vissza is ad­tak pár forintot a két kegyetle­nül keserű korsó kifizetése után. Zoli mindenesetre Ve- csésig követett volna bennün­ket gyalog, ha tudott volna a húszasról, s ha megáldotta volna őt is a korsó sörre szóló meghívás irgalmával a mi hu­szonéves, esendő és önző szí­vünk. Csorba fogai egy idő­számítás előtti részegség em­lékét őrizték múlhatatlanul, amidőn a delirium kíméletlen boldogságában rászájalt a po­hárra, s a krigliél mértani át­lót vonva lefűrészelte később már mélybarna színben rotha­dó fölső fogsorát. E végzetes naptól kezdve, mint ama pá­ratlan ujjú patás a szagosított szenteltvíztől, irtózott a fogá­szoktól. Nem így a lóverseny­től, s máig is mea culpa, mea culpa maxima! mert egyszer sem fogadtam el széles és fer­de fogsorral rámvillanó meg­hívását a nyeretlen tikettekkel behavazott versenytérre, hol köztudottan mi és csak mi fog­juk ki a hármas befutót, termé­szetesen az én kontómra, mivel — Karcsi szerint — Zolinak még annyi pénze sincs soha, hogy vasárnap délután min­den saját nemzésű csemetéjé­nek léggömböt vegyen a vá­rosligeti vurstli helyén omla­dozó ocsmány bódék valame­lyikében. Akkoriban egy éjszakán Zoli arra riadt, hogy felesége a ke­nyérszeletelő késsel babrálgat a nyaka körül. Addigra, s in­nen a nej, Zolink ellovizta a la­kását, hitelezői (kemény, ke­mény fiúk!) nem adtak újabb határidőt: — Ide a lóvét, vagy szívedben a jatagán! —Ekkor férjül ment egy két- nagylányos idegroncshoz, aki­nek nemzett még három fiút, tisztára Zoli-forma alakzatban sorakoztak föl mögötte május elsején, — s föleszmélve: — vágd át a torkom — mondta Zoli már nem első esetben! — de aztán hagyj végre aludni! —Mire a nő a jelek szerint le- csihadt, hiszen a derék férj to­vábbra is közöttünk ődöngött barna munkaköpenyében, mindannyiunk hasznára, ren­dületlen és taszító vigyorával — amúgy kedves és káros mel­lékszereplőként. A befejezhetetlen, el se kez­dődő történet távlatos főhőse Kóli Báli, aki a földszintről a hetedik emeletig kézenállva utazott tour-retour a liftben fo­gadásból, komor tekintetű és hiteles tanúk előtt, majd lazán még végigsétált levezető tré­ningként kétkézláb a folyosón, talpra szökkent, s: — Kóli- bóli! — rikkantotta erőltetett rötyögéssel. Artista volt haj­danán, az özönvíz előtt vagy valamivel később, ki tudja, ám való a lift, a kétkézláb, s negy­venöt évével, százötven centi­jével, megrepedezett jellemé­vel ő volt a céltábla. Ha akkor kellően okosak lettünk volna, Szalay Lajos illusztrációi az Ómagyar Mária-siralomhoz j Nagy Imre: Asszony kosárral

Next

/
Oldalképek
Tartalom