Kelet-Magyarország, 1993. március (53. évfolyam, 50-75. szám)

1993-03-06 / 55. szám

14 Ä íKeCet-Mugyarország hétvégi mettéklete 1993. március 6. Nagy Kálmán önkéntes kántorjánosi küldetése Mező Éva Kántorjánosi (KM) — Ba­rátságos, meleg szoba. Beszél­getőpartnerem kényelmes fo­telben ülve fogadott. Mellette bot, ami számára nélkülözhe­tetlen, már csak ennek segítsé­gével tud mozogni. Ez nem is lehet furcsa, hiszen dr. Nagy Kálmán 95 éves. Szemén szemüveg, tartása még mindig egyenes. Szelleme friss, jól emlékszik arra a hosszú időre, amit maga mögött hagyott. Különösen a régmúltat látja elevenen maga előtt, s ponto­san idézi fel életének esemé­nyeit. A Bereg megyei Dercenben született Ferenc József alattva­lójaként 1898-ban. Gyermek­évei alatt a család faluról falu­ra vándorolt, testvéreivel a kállósemjéni tanyavilágból jártak be iskolába. Az elemi elvégzése után Munkácson járt gimnáziumba, itt érettségizett, majd 1916-ban önkéntesként az olasz frontra került. Éppen a franciák elleni ütközetre készült Isonzónál, mikor meg­jelent az a rendelet, melynek értelmében azok az önkén­tesek, akik érettségi bizonyít­vánnyal rendelkeztek, tanul­mányi szabadságra hazautaz­hattak. Ekkor a család már Kántorjánosiban lakott, ahol édesapja kisbirtokosként 80 holdon gazdálkodott. Hazatér­ve beiratkozott a Tisza István Tudományegyetemre Debre­cenbe, ahol jogászképzést in­dítottak a frontokról érkezők­nek. Mivel tanulmányi szabadsá­gát nem hosszabbították meg, a háború utolsó évében vissza­tért a frontra. Mikor a vereség nyilvánvalóvá vált, egy zsúfolt katonavonat tetején, Bécsen keresztül végleg hazajöhetett. Jánosiban óriási szegénység, nyomor, forradalmi hangulat fogadta, majd rövidesen román megszállás alá került a falu. Beállt dolgozni a családi gazdaságba, bejáróként pedig folytatta az egyetemet, ahol 1924-ben szerzett diplomát. — Végzés után nem tudtam a jogászi pályán elhelyezkedni — mondja. — Az elszakított országrészekről tömegesen áramlott haza az értelmiség, telített volt a pálya. így a ma­lom vezetését bízták rám Kán­torjánosiban, s továbbra is dol­goztam az ekkor már 150 hol­das birtokunkon. Közben per­sze tanultam is, hamarosan jegyzői vizsgát tettem. 1931- ben segédjegyzői állást kap­tam Olcsván, ahol óriási ambí­cióval kezdtem el dolgozni. Mivel négy folyó is volt a kör­nyéken, a Tisza, a Túr, a Sza­mos és a Kraszna, azon törtem a fejem, hogyan lehetne az ön­tözéses gazdálkodást megho­nosítani. A helybeli emberek megszerettek, s amikor meg­üresedett a főjegyzői állás, az esperes vezetésével deputációt küldtek Mátészalkára, s kérték az ispánt, engem nevezzen ki. Mivel nem volt meg a szüksé­ges szolgálati időm, ezt eluta­sította, viszont megígérte, hogy a legközelebbi üresedés­nél én kapok állást. így lettem 1933-ban Kántorjánosi fő­jegyzője. Egy napon neveztek ki a testvéremmel, aki a szom­széd faluban, Hodászon töltöt­te be ugyanezt a posztot. 1944 októberében a járási főszolgabíró utasítására mene­külni kényszerült. Néhány hó­napot a Bakonyban bujkált, majd 1945 áprilisában hazatért falujába. Átmenetileg a me­gyei rendőrkapitányság bűnül­dözési osztályát vezette, ahol jegyzőtársait sorra mentette meg a börtöntől. Aztán ismét elfoglalta a főjegyzői állást, s tovább dolgozott a falu fej­lesztésén. Elkészült a kultúr- ház, s a tanyavilágot összekötő kisvasút terve. — 1948-ban felszólítottak, hogy adjam be a nyugdíjazási kérelmemet. A falu kiállt mel­lettem, mindenképpen azt sze­rették volna, ha a 3 éves fej­lesztési tervet én valósítom meg. Legalább a kisvasút fel­építéséig én is maradni akar­tam, de mint kulák, osztályide­gen, B-listára kerültem, így más választásom nem maradt, át kellett adjam a jegyzőséget. Mivel a családi birtok is az ál­lamé lett, így gazdálkodni sem tudtam már. Két évig nem volt munkám. 1950-ben végre ál­láshoz jutottam, a Kémény­seprő Vállalatnál lettem köny­velő. Aztán 1956-ban a Házi­ipari Szövetkezethez kerültem Mátészalkára, ahol 5 évig dol­goztam. Innen jöttem ismét vissza a falumba, ahol nyugdí­jazásomig, 1970-ig voltam a termelőszövetkezet főkönyve­lője. Sok-sok munkával töltött év után következett a megérde­melt pihenés ideje, de Kálmán bácsi számára ez nem jelentett tétlenséget. Tudását, ta­pasztalatait igyekezett tovább­ra is a falu szolgálatába állí­tani. Mivel Kántorjánosi híres meggytermő vidék, azon fáradozott, hogy saját feldol­gozóüzemet létesítsenek, de ez a terve a téesz felszámolása miatt nem valósulhatott meg. Nemrégiben viszont elkészült a két bekötőút, amelynek elő­készítési munkáiban aktívan részt vett. Ma is, 95 évesen, azon gondolkodik, hogyan le­hetne enyhíteni az egyre nagyobb méreteket öltő mun­kanélküliségen. Matyó király elveszett koronája Técsi Zoltán Képmutató — vagy csak nem kellően őszinte magával szemben—, aki elhiszi, hogy életürjk több, más, mint az el­vesztett gyermekkor szünte­len-szakadatlan kutatása. (És még: minduntalan megidézé- se, kerge kergetése, múlé- konyságának meddő és meg­szállott mentegetése...) S bár már örökre elszigetel tőle a felforgató kamaszkor — test és lélek e roppant „vedlése”— pláne el a felnőttkor fortélyos magánya — elidegenedésünk még önmagunktól is — ennek belátása mégis emberfeletti el­várás. ...Kár, hogy ide nem illő üres szavak ezek. Mert olyan verseskötetecskét kívánok most ünnepli, amely igenis át­járja ezt a vastag és égbevesző generációs falat. Ezért is nehéz úgy lapozgat­nunk, hogy közben éreznünk muszáj a „sebesség önkívüle­tével” leplezett világtalan va­lóság ránkkérgesedett, morbid te(l)hetetlenséget ami mindinkább a korral jár. S ezért betűzzük tanácstalan, méla gyanakvással a sírból kelt és szívbe mártogatott ka- csalábonforgó mondatokat; a szemünk elé táguló üzenetet: volt közöttünk valaki, aki nem elsiratja félbemaradt meséit, hanem a végükre jár, újakat ír helyettük. Vesre fakadt, csak úgy a saját örömére. A Tiszte­letbeli Kisfiú kedvesen konok állhatatosságával, makulátlan makacsságával. Mert a Gyer­mek számára még magától ér­tetődik minden titok! De talán titkok sincsenek, csak kitalál­juk őket unos-unalmunkban, hogy rálelhessünk nyitjaikra a hideg űrben, barlangok mé­lyén, tengerek alján, sivatagok közepén. Nopersze soha, sehol semmit sem találunk. Esetleg a könyörtelenül közönyös, sajgó bizonyosságot, hogy: még csak titkok sincsenek, csupán hűlt helyeik, az illúziók és más emberteremtette káprázatok. De ezzel a visszaszerzett bizo­nyossággal végre méltókká le­szünk megint kezünkbe vehet­ni az útközben elhajigált ver­seskönyveket, s bennük kicsi kis emberek költészetét. Még akkor is, ha azt többnyire ha- son-felnőttek írják, rajzolják. Az utolsó fellehető térképeket, melyek révén visszatalálha­tunk oda, ahonnan pedig egy­kor olynagyon elvágyódtunk: a beteljesületlen, csillagporos gyermekkorba. Most keressük együtt Mes­ter Attilával a reá nyíló, boros­tyánborította, nyikorgó kiska­put! Egy újabb lélegzettel kezde­nék csak hozzá a kötetkét ék­szerező álomakvarellek „szó­vá tételéhez”. Pedig most az egyszer ez az elevenen bonco­lás teljességgel alaptalan, lé­vén szó és szín ennyire szerves szertelensége ritkaság. Szinte kémiai reakcióra lépnek a verssorok és Bonyai Borbála színrobbanásai. A hatás a leg­sűrűbb szövésű szűrőn is kü- lönválaszthatatlan! A művé­szeti középiskolás alkotó ecsetvonásai valósággal bele­szivárognak a versek szöveté­be, hangulatilag (is) illusztrál­ják azokat. Az idő urai Gombás Sándor Imádom a rajzfilmeket, no persze csak az igazán jókat, manapság sajnos ritkán jut hozzá a jámbor néző, a film­színházakban kár is keresni, csak a televízió csatornáin le­het rá vadászni, több kevesebb sikerrel. Kivételként csupán Walt Disney mestermunkája. A Szépség és a Szörnyeteg em­líthető, melyet szilveszteri meglepetésnek szántak a for­galmazók. A televízióban főleg a GI Joe féle löttyök futnak, me­lyekből láthatóan kilószámra bevásároltak. Sajnos elsősor­ban a gyerekek nézik, így ká­rosan alakul ízlésviláguk és vi­lágszemléletük. Még szeren­cse, hogy fut a Walt Disney- sorozat és örömmel üdvözöl­hetjük, hogy ismét műsoron van a Svájcban is nagy sikert aratott Vízipók, ’ csodapók. Sajnos a felnőtt rajzfilmked­velőknek alig jut valami, ezért okozott örömet Az idő urai c. alkotás újbóli bemutatása a TVl-en, majd az HBO-on. A film rövid története. Ste­fan Wul-nak volt egy remek kis könyve; A Perdide bolygó árvája, amit elolvasva René Laloux és Miebius forgató- könyvet készített. Megszerez­ték a londoni BBC és a WDR Köln támogatását és olcsó el­készítési lehetőséget keresve kikötöttek a Pannónia film­stúdióban. így jött létre a fran­cia-magyar koprodukció, ami napjainkban, amikor a rajzfilm nemzeti jelleget ölt, érdekes vállalkozás. Sajnos meg kell állapítanunk, hogy a produk­cióban a francia dominancia érvényesült. A film figuráin a francia képregénykultúra hatá­sa látszik. Ezzel együtt az al­kotóknak megadatott az a le­hetőség, hogy egymás mű­helymunkálataiba bepillant­hassanak és tapasztalatot cse­réljenek. De lássuk a történetet, ami ízig-vérig sci-fi. Valamikor a távoli jövőben a kis Pielt apjá­val együtt a Perdide nevezetű bolygón baleset éri, melynek során az apa meghal. A kisfiú kezében a „mikro”-val tartja a kapcsolatot apja barátjával, Jaffarral, aki megmentésére indul... Űrhajója fedélzetén van a jellemtelen és „bűzös gondolatú” Matton herceg, aki rablott kincsével le akarja igázni az univerzumot. Jaffar- nak segítségre van szüksége, ezért leszáll a költői szépségű Ördöglabdán, ahol Silbad az öreg tengerész éli boldogan magányos életét imádásig sze­retett bolygóján. Lesi az általa mákvirágoknak nevezett kis élőlények kirajzását, akikből két példány Jad és Yula rára­gad főhőseinkre is. Az ő szere­peltetésük telitalálat. Mivel gondolatolvasók, az emberek bűnös és büdös gondolatainak labirintusában közlekedve mentik, ami menthető. A ren­dezőnek nem az volt a célja ezzel a két figurával, hogy próbára tegye a nézők nevető­izmait, hanem általuk közvetí­ti az embereknek szánt elgon­dolkodtató üzeneteit. Lássuk csak mit is csinálnak a gnomocskák a gonosz her­ceg kincseivel. Hintáznak a nyakéken, játszanak a pénzzel, végül mindent kidobálnak a világűrbe, olyan értékeket, amiért a földi halandó sokszor mindenre képes. Folytatva a mese fonalát, hőseink Silbad társaságában folytatják útjukat. Az út során érdekes epizódot jelent az Arcnélküli bolygóján átélt ka­land, mely alkalmat ad a néző­nek a boldogságon való elmél­kedésre. Olyan totalitárius rendszert mutat be a film, amely azt hirdeti, hogy a rend, az egyformaság, az arcnélkü­liség boldoggá tesz. Ezt a fé­lelmetes világot csak az em­beri ész és bátorság győzheti le. Erre a szerepre vállalkozik Matton herceg, s önfeláldozá­sával hőssé válik. A mentőexpedíció nem ér­heti el végső célját, mert az idő urai másként rendelkeznek. Kik is ők? Afféle emberközeli istenek, akik befolyásolni tud­ják az emberi sorsokat és az időt. Ez történik a kis Piellel és az öreg Silbaddal is. A Perdi­de bolygót visszalövik a múlt­ba és a két főhős eggyé válik. Szívfacsaró a befejezés. Piel — Silbad temetésén még az idő urai is képviselik magukat. Az idő urai azt hiszem, hogy jól sikerült produkció. A lát­vány világszínvonalú, a grafikák lenyűgözőek, a zene is kiváló, némely helyen fenn- költ. Médiacsata Minya Károly Ezt a csatát is elvesztettük. Ez a kijelentés két magyará­zatra is szorul. Egyrészt: ezt nem valamelyik politikai párt mondja, hanem a nyelv­művelők egy csoportja. Más­részt: nem igazi csatára kell gondolni, hanem csupán ar­ra, hogy az a próbálkozás, amelyik a média szót kívánta magyar elnevezéssel helyet­tesíteni, nem sikerült. Hiába a szópályázat eredménye: hírközlő szervek, hiába más magyarítás: elektronikus és nyomtatott sajtó, a média rendíthetetlenül tartja magát. (Helyesen médium lenne, hisz a média alak a szó töb­bes száma). Ebben az esetben azonban igazából nem a társadalom, s főként a sajtó közömbössége vagy idegenszó-kedvelése az oka a sikertelenségnek. Egy­szerűen arról van szó, hogy a média kifejezésnek igen nagy szócsaládja alakult ki, még pontosabban igen sok összetétel jött létre vele: mé­diaháború, médiavita, mé­diatípus, médiatörvény, sőt újabban egy többszörös összetételt is olvashattunk: médiafront-áttörés. Be kell látni, hogy ha ezekben az esetekben a javasolt magyar szószerkezettel akarnánk he­lyettesíteni a média szót, igen hosszadalmas magya­rázkodásba kellene fognunk. Például a médiavita helyett azt kellene mondanunk, hogy a hírközlő szervek mű­ködését meghatározó tör­vényről folyó vita. Természetesen a nyelvmű­velés hatékonyságát nem azon kell mérni, hogy sike­rült avagy nem egy idegen szó helyett magyart megho­nosítani. Van sok más fela­dat és siker. Egyébként ép­pen a szómagyarításról hal­lottam nemrég egy anekdota­szerű történetet. Annak ide­jén, amikor a grépfrút helyett a citrancs szót ajánlották (a citrom és a narancs összevo­nása), valaki azt mondta, azért nem jó, mert ha neki valaki azt mondja citrancs, ő erre azt válaszolná, nem cit- rantok. Ehhez csak azt fűz­hetjük hozzá, ez alapján a na­rancs „felszólításra” azt kel­lene mondanunk, hogy nem narantok. A szerző felvétele fRACASSA KAPITÁNY áj® Színes,, szinkronizált olasz-francia film ____________________________ ftt-mle/j-i»; .Eltone __________

Next

/
Oldalképek
Tartalom