Kelet-Magyarország, 1993. január (53. évfolyam, 1-25. szám)
1993-01-05 / 3. szám
12 Kelet-Magyarország ' KULTÚRA 1993.január5.,kcdd A nemzeti jelképeket is A kisebbségi törvény végrehajtása Ungvár (MTI) — Ukrajna elnökének kárpátaljai megbízottja rendeletet adott ki az ukrajnai nyelvtörvény és a nemzetiségi kisebbségi törvény gyakorlati végrehajtására. E dokumentumban az elnöki megbízott kötelezi a helyi állami szerveket, a vezető beosztásban dolgozókat, hogy az állami és társadalmi szervek, vállalatok és intézmények nevét akárcsak a városok és a falvak, az utcák és a terek nevét ukránul és az adott településen élő nemzetiségi kisebbség nyelvén tüntessék fel. A rendelet továbbá előírja, hogy ahol valamelyik nemzetiségi kisebbség alkotja a lakosság zömét, az állami ukrán nyelv mellett az adott nemzetiség nyeltét is használják az állami és a társadalmi szerveknél, a vállalatoknál és intézményekben. Ennek szavatolása érdekében az ilyen helyeken alkalmazott hivatalos személyek számára kötelező, hogy mind az ukrán, mind pedig a nemzetiségi kisebbség nyelvét beszélje, a hivatása gyakorlásához szükséges mértékben. Az elnöki megbízott rendelkezése kimondja, hogy a nemzetiségi kisebbségek az állami mellett saját nemzeti jelképeiket is használhatják. A rendelet maradéktalan érvényesítése érdekében módosítani kell az ukrajnai nyelvtörvényt. Ez ugyanis még a Szovjetunió fennállása idején készült, s az állami ukrán nyelv mellett csak az oroszt említi az ügyvitelben és ügyintézésben használható nyelvként. Görög katolikus kalendárium Sok megyénkre vonatkozó írással Kállai János A „Görögkatolikus Szemle” kiadásában a közelmúltban jelent meg az az 1993-ra szóló kalendárium, mely elsősorban igen sok, a mi megyénkre vonatkozó írása miatt keltheti fel nemcsak a felekezethez tartozó, hanem a szélesebb körű olvasóközönség figyelmét is. Az ízléses küllemű kiadvány szerkezetében követi az egész évben haszonnal forgatható naptárkönyvek kompozíciós rendjét, vagyis naptárrésszel kezdődik, melyet a lelki élet mindennapi „karbantartását” szolgáló, a Bibliából idézett mondatok (és elolvasásra ajánlott szentírási szakaszok) egészítenek ki. A bevezető részben kapott helyet a mária- pócsi búcsúk rendje, valamint a névnapok felsorolása. A Máriapócs - Zarándoklat fejezetcímmel ellátott részben olvashatjuk dr. Keresztes Szilárd, hajdúdorogi püspöknek a zarándoklatok történelméről és mai világunkban való jelentőségéről szóló írását, de szintén itt szerepel Szita László A „Könnyező Pócsi Madonna” a török háborúkban című, históriai adalékokban gazdag dolgozata. Udvari István adatai a máriapócsi iskolákról az oktatástörténészek érdeklődésére tarthatnak számot. Külön fejezetet kapott a kalendáriumban a Hodinka Antal életútját, munkásságát taglaló írások csoportja. A nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola és a Szent Athanáz Görög Katolikus Hittudományi Főiskola 1993 tavaszán rendez tudományos konferenciát, tisztelegve a kiváló történész pályája előtt. Hodinka a magyar-szláv érintkezések történetének évtizedeken át az elismerten legkitűnőbb szakembere volt hazánkban. Az Új templomaink címszó alatt a görög katolikus szentegyházakról kaphatunk vallás-, építészet- és művészettörténeti szempontból egyaránt igen praktikus áttekintést. Az illusztrált tanulmány akár idegenforgalmi kalauzként is haszonnal forgatható. A naptárkönyv szerkesztői gondoltak a szépirodalom barátaira éppúgy, mint azokra, akik a humort, vagy a képekben megfogalmazott esemény- történetet kedvelik. A magyar- országi görög katolikus egyház intézményeinek és parókiáinak címtára pedig segítségére lehet a tájékozódni kívánóknak. (Görögkatolikus Szemle Kalendáriuma az 1993. esztendőre. Nyíregyháza, 1992.) Öévbúcsúztató az Erkelben Budapest (MTI) — Johann Strauss A denevér című há- romfelvonásos operettjével búcsúzott az óévtől az Erkel Színház. Ez a mű 1976 áprilisa óta nem szerepelt a dalszínház repertoárjában, s most, több, mint 16 esztendő után, felújítva, Fehér András rendezésében került ismét színre. A díszletet Kovács Attila meghívott vendégként, a jelmezt, ugyancsak meghívottként, Benedek Mari tervezte. Eisensteint Rozsos Istx’án, Roza- lindát Zempléni Mária alakítja. A párhuzamos szereposztásban a két főszerepet Hor- mai József és Csavlek Etelka kapta. A má- sodik felvonásban Johann Strauss Kék Duna keringőjét Venekei Mariann, Sábli Péter, Balázs Beatrix, Csillag Pál és az Operaház balettkara adta elő. Ráfizettek a nevetésre Elvesztették komolyságukat (MTI-Panoráma) — Felfüggesztették állásából a zimbabwei televízió két bemondóját, mert adás közben hangosan nevettek egy híren. Mint az Állami Televíziótársaság Hararéban vasárnap közölte, a két bemondó elvesztette a komolyságát, amikor a szentestén hírt olvasott be arról, hogy egy vonat toalettjében útközben megszült egy asszony. Az újszülött a kagylón keresztül a sínekre zuhant, de csodával határos módon életben maradt. Nézők egész sora kifogásolta a két bemondó viselkedését, mire a Televízió vezetősége úgy határozott, hogy három hónapon keresztül nem jelenhetnek meg a képernyőn. Budapesttől Denverig Tóth Sándor szobrászművész jubileumára Nyíregyháza (KM - Kállai János) — Hol ritkábban, hol gyakrabban keresi fel a szerkesztőséget. Hozza a híreket a képzőművészeti élet berkeiből, tájékoztat az éppen aktuális eseményekről. Nem fékezi háborgásait, ha visszásságokat, hozzá nem értést tapasztal bármiben is, elmondja búját-baját, de beszámol a saját sikereiről, csakúgy, mint a művésztársakéról. Tóth Sándor — mert róla van szó — nyíregyházi, Mun- kácsy-díjas szobrászművész legutóbb a számára igencsak örömteli dolgokról „tudósított”. — Bár kissé nekem is hihetetlen, 1993-ban betöltőm a hatvanadik évemet. Úgyhogy, nekem az új esztendő egy kicsit a számvetés, a visszatekintés alkalmait fogja jelenteni. Ezért nagyon örültem, amikor meghívtak, vélhetően a közelgő születésnapom apropóján, egy budapesti tárlatra. Ez az egyéni kiállításom január 19-én nyílik a fővárosban, az Andrássy úton levő Bolgár Kultúra Házában. □ Invitálták mások, máshová a műveit? — A nyár folyamán, auA pazonyi kőmonstrum — még nevek nélkül Amatőr felvétel gusztusban, a Magyar Érem- Nyári Egyetem rendezvénye- gyűjtők Egyesületének ván- ként lesz kiállításom Kaposvá- dorgyűlése és a Numizmatikai rótt, de kaptam denveri (USA) meghívást is. Bevallom, nagyon jólesett, hogy számon tartanak. Persze, közben folyamatosan dolgozom, nem csak a tárlatokra „válogatok”. □ Milyen új Tóth Sándor- művek készülnek az új esztendőben? — Az 1848-49-es forradalom és szabadságharc emléknapján — március 15-én — fogják avatni a nyírpazonyi II. világháborús mementómat. Tavaly Tégláson adták át a hasonló eszmeiségű és rendeltetésű emlékművemet, de a pazonyiban törekedtem új megoldásokra. A monumentális kőtömb már a talapzatán áll, erre fogom — bronzból —■ ráaplikálni az elhunytak nevét. És készítek még egy nagyon dekoratív — és vélhetően nem csak a mának, a gyorsan múló időnek szóló — dolgot is, ne- , vezetesen a máriapócsi bazilika bronz kapuját. Ennek az ünnepélyes avatása augusztus 18-án lesz, a pápa őszentsége látogatásának második évfordulóján. Tehát a jövő: jubileumok, évfordulók, megemlékezések sora, amire én — miközben átlépem a hatodik X-et — művekkel készülök. Szilágyi Sándor alkotásaiból Ruttkai Éváéiul ékdíj Kaszás Attila elismerése Budapest (MTI) — Hatodik alkalommal adták át a Ruttkai £va-emlékdíjat, az azzal járó aranygyűrűt, valamint pénzösszeget december 30-án a Vígszínházban. A kitüntető elismerésben — többségi szavazattal — Kaszás Attila színész részesült. A Ruttkai Eva-tm- lékdíjat a Vígszínház bármely művésztagja (színész, rendező, díszlet- és jelmeztervező) megkaphatja — akár többször is — az év során nyújtott kiemelkedő művészi teljesítményéért. Az emlékdíj sorsa felett a társulat titkos szavazással dönt. Krimi rz uala rendőrfőnök min- A den szerdán pókerezett. A társaság az angol Toddnál szokott összejönni, akinek a szigeten kávéültetvénye volt. Az asztalt mindig ugyanazok ülték körül, a német Böhm, a tokiói Yamamoto professzor és a mexikói dr. Gomez. A három tudós a földrengéskutatóban dolgozott. Ezen a szerdán azonban Kuala rendőrparancsnok határozottan dühös volt, hogy a játszma helyett a reptéren kellett várakozni, hogy a New Yorkból érkező FBI-ügynököt fogadja. — Megtiszteltetés nekünk, hogy a szigeteken óhajt nyaralni — mondta vendégének, amint megérkezett. — Ki akar nyaralni?! Dolgozni jöttem, minthogy Ramon itt készül átcsúszni az Egyesült Államokba. Tudja bizonyára, hogy kicsoda. Az a terrorista, aki semmitől sem riad vissza és akit az egész világon körözünk. Senki sem tudja, hány emberélet van a számláján, mint ahogy azt sem tudjuk, voltaképpen hogy néz ki. Állandóan más jelmezben lép fel a műsoraiban. Éppen úgy beszél oroszul, mint angolul, japánul, vagy fran- ciául. Hamisított okmányaival eddig minden ellenőrzésen átcsúszott. — No és miért éppen a mi szigetünket tünteti ki a látogatásával? — Az egyik beépített emberünk szerint ide érkezik egy európai turistacsoporttal, B. Borgason chieli Ramirezzé változott. Ezen a néven kiállított útlevéllel, ugyancsak hajóval Yokohamába utazott. Itt szeplős, vörös hajú ír lett belőle, s már így fizetett be Tokióban egy dublini repülőútra, hogy onnan turistaként fedezze fel a Földrengés otkor hogy aztán egy másik, amerikai csoporttal távozzék. —És nekem mi lenne a szerepem? — kérdezte Kuala aggályoskodva. — Semmi. Csak adja meg az engedélyt a munkához. —De hát maga azt mondta, hogy senki sem tudja, hogyan néz ki ez a Ramon. — így is van. De azt nem mondtam, hogy mi nem találnánk meg a módot kilétének megállapítására. Szóval ne aggódjon, szorgoskodjon inkább a helyi közlekedésben. Ramon csakugyan úton volt a sziget felé. Előzőleg, Szingapúrban majdnem lebukott, de végül is egy panamai hajón sikerült Hongkongba menekülnie. Ott, a szőke, álkanadai Ferguson fekete hajú Naori-sziget rejtelmes szépségeit. Biztos volt benne, hogy nem ő lesz az egyetlen szeplős, vörös hajú ír, aki az ottani repülőtér betonjára lép majd. Mert ki is gondolná, hogy O’Ryan Dublinből nem más, mint a körözött terrorista. Kuala rendőrfelügyelő ezúttal is, mint mindig, pontosan megjelent a repülőtéren, ha turistákat szállító gép érkezett. Örömmel szemlélte a Boeing gyomrából / sorjázó vendégeket. A gép Írországból jött és nem gondolta volna, hogy ott ennyien kíváncsiak a szigetre. Ekkor szokatlan dolog történt: az utasok egyike a hangosan beszélő szövegét követően hirtelen a földre vetette magát. Összeesett? Kuala odarohant és rávetette magát a férfira, mi több a kezét is bilincsbe verte. — Üdvözlöm a szigetünkön, Ramon—mondta nyájasan. — Gratulálok, valóban elcsípte — mondta kényszeredetten az amerikai. De hogy a csudában ismerte fel? — Oh, rendkívül egyszerű volt a dolog. Felolvastattam egy üzenetet a hangosbeszélőn, a következő szöveggel: „Figyelem, figyelem! Életbevágóan fontos közlemény. Azonnali földrengésveszély fenyeget. Mindenki feküdjön a földre.” És Ramon ezt szépen, egyedül meg is tette. — Na, de a többi utas is hallotta a figyelmeztetést és rá sem hederített... — Tudja, az a titka, hogy a mikrofonhoz a kártyapartneremet Yamamoto professzort ültettem, ő mondta be a közleményt japánul. Úgy gondoltam, hogy az írek nem beszélnek japánul. Maga pedig azt mondta, hogy Ramon esetében más a helyzet. Tehát aki elterül, az csak a mi emberünk lehet. — Kösz, rendőifőnök úr. Egyszer mégiscsak eljövök ide turistaként. A túríst- vámli vízimalom