Kelet-Magyarország, 1992. november (52. évfolyam, 258-282. szám)

1992-11-28 / 281. szám

I /\i > Rómeó farmerban a nézőtéren A szép Verona tárul itt elénk Nyíregyháza (KM — B. I.) — A Capulet-ház szolgái cigerettát szívnak, Mercutio a Kelet-Magyarországot böngé­szi, Rómeó, alias Petneházy Attila farmerben rágózik, Jú­lia, azaz a bájos Orosz Helga a büfét szidja, ahol nem tud rendesen megreggelizni. Nem túlzottan elégedett Verona hercege, Bárány Frigyes sem: nem kíméletes ez a novemberi eső. Bizony Veronában jobb len­ne. Egy más évszakban, más korban. Habár, ki tudja? A kellékeket szemlélve rögtön eszünkbe jut, a középkorban sem volt könnyű, hamar elő­került a kard, potyogtak a fe­jek. Ám, mi most egy hűvö­sebb, de tagadhatatlanul béké­sebb tájon, Nyíregyházán va­gyunk, a Móricz Zsigmond Színházban. Shakespeare örök érvényű, gyönyörű darabjának, a Ró­meó és Júliának a próbája kez­dődik a prológus útbaigazító szövegével: A szép Verona tárul itt elénk, hol két jeles család vetélkedett. Megyeri Zoli az utolsó pillanatban megtalálja a nadrágja megkö­tésére szolgáló madzagot, s máris kezdődik a csetepaté: a Capulet-szolgák belekötnek az amúgy sem túl békés Mon- tague-k szolgáiba. Némi gond van a hatalmas bárddal, bi­zony Horváth Lászlónak még tanulnia kell a látványnak is ijesztő fegyver használatát. A hamarosan kibontakozó kard­párbaj már gyakorlottabban megy, Várhelyi Dénes szín­művész avatott értője az efféle jószágoknak, a többieket is ő tanítgatja a használatára. A nézőtérről szemlélve a díszlet Henry Moore modem szobrára hasonlít, ám csakha­mar kiderül, nemcsak látvá­nyos, hanem fölöttébb prak­tikus is. Ha úgy tetszik, Vero­na főtere, s ha egy kicsit elfordítják, máris egy kastély belsejévé válik. Gyarmathy Agnes díszlet- és jelmezter­vező ismét hasznos és szép díszletet tervezett. A jelmezek is csodálatosak, korhűek. Júlia (a Nyíregyházára megtért Orosz Helga), épp most pró­bálja egyik csodálatos, talpig érő hófehér köntösét. Igaza van Rómeónak: gyönyörű. Nem mindennapi vállalko­zásba kezdett a Móricz Zsig­mond Színház a Rómeó és Júlia színpadra állításával. Mint a darab rendezője, a ven­dég Giricz Mátyás elmondta, bár ő ugyan egy féltucat szín­ház rendezője vagy vezetője volt az elmúlt negyven év alatt, ezek közül azonban egyikben sem játszották Sha­kespeare híres szerelmi törté­netét. A rendező azt is el­mondta, nemcsak a színészek­nek nagy lehetőség ez a darab, hanem a világ bármely szín­padának is. — Furcsa dolog, ez de úgy érzem, az ilyen lángoló szere­lemnek a szépségét és jelentő­ségét igazából csak idősebb korban érti meg az ember. Ezért is szól minden korosz­tály számára oly hitelesen a történet. Érdekes ez a darab azért is, mert ez a csodálatos szerelem egy szörnyen gyűlöl­ködő rétegben jön létre. A vendégrendező egyébként úgy érzi, Nyíregyházán van olyan társulat, amelyik ezt a nem könnyű darabot sikerrel színre viheti. Rómeó, Petneházy Attila, mellettem ül a nézőtéren, úgy kommentálja az első jelenet­ben történteket. Meséli, ami­kor májusban közölték vele, hogy ő kapja az álomszerepet, nem is akarta elhinni. Egyéb­ként valóban szerelmetes álla­potban leledzik. Fiatal házas, valahol a mézeskorszak ele­jén. Imádok szerelmes lenni Orosz Helga vallomása Bodnár István Nyíregyháza (KM) — Orosz Helga színművésznő nem változott. Ugyanolyan kellemes és vonzó, mint há­rom évvel ezelőtt, amikor megvált a Móricz Zsigmond Színháztól. Sőt, most talán ki­egyensúlyozottabbnak, boldo­gabbnak tűnik, mint korábban. Érthető is, hisz csodálatos szí­nészi feladatot kapott, ő lesz Júlia Shakespeare örökzöld darabjában. Áz egyik próba előtt beszélgettünk vele. — Nyíregyháza után a bu­dapesti József Attila Színház­hoz került, ahová Léner Péter hívta. — Nem úgy alakult, ahogy elképzeltem. Léner Péter nem­igen ígért semmit, de annál is kevesebbet adott. így aztán szabadúszó lettem. — Ez a színésznek nem túl ideális állapot. — Nekem sikerült. Most végre valóban azt csinálha­tom, amit akarok. A színházi szerződés komoly kötelék, amely kötelez is. Most senki sem kényszeríthet olyan sze­repre, amelyhez nincs ked­vem, ami nem nekem való. A szabadság megfizethetetlen. Ha például most valamelyik más színháznak a tagja lennék, nem vállalhattam volna el Nyíregyházán ezt a csodálatos szerepet, Júliát. Orosz Helga —Júlia a halhatatlan szere­lem jelképe. A szerelem milyen helyet foglal el az életében? — Imádok szerelmes lenni. Nagyon fontos és nélkülözhe­tetlen számomra. Minden do­log komoly mozgatója. Per­sze, nemcsak tengernyi szép­ség, hanem egy csomó kelle­metlenség eredője is. Keve­sebb baj lenne nélküle, gon­doljunk csak a drámairoda­lomra, ahol szinte minden konfliktus forrása a szerelem. Mégis sivár lenne nélküle az élet. Az oldalt összeállította: Nagy István Attila A romlás virága Az Orpheus egy lehetséges értelmezése A testvéri szeretet melegében Jancsi és Juliska a színházban demes lenne fordítani az isko­lában néhány percet), hogy a gyerekek úgy tapsoltak és kö­vetelték vissza a színészeket minden jelenet után, ahogy a koncerteken szokták a náluk idősebbek. hogy előbb-utóbb lapátra ke­rül a gonosz boszorkány. Tóth Károly az apa szerepé­ben tiszta derű volt. A sze­génységet naív bájjal és szere­tettel tudta elfogadtatni örökké éhes gyermekeivel. Fekete István átváltoztatott kisfiúja manóként pontosan felidézte azt, amit erről a figu­ráról gondolunk. A díszlet kihasználta a for­gószínpad előnyeit, s egyéb­ként is az egész színpadkép a Jelenet az előadásból Balázs Attila felvétele Nagy Zsuzsa Zsótér szereti a klasszikuso­kat, de nem kedveli a mozdu­latlanná merevedett remekmű­veket. Leemeli a polcról, szé­pen leporolja őket, az eredeti történetet felbontja, és modem formai megoldásokat alkal­mazva belehelyezi korunk világába. Cyrano rendezésé­ben az időrend felbontása és az elidegenítő effektusok je­lentették e modernséget. Az Orpheus alászállban a szeplők megkettőzése, a gitár élővé válása, és a visszhangeffektus e formai újítás elemei. Bár itt meg kell említeni egy szokat­lan, mondhatni merész jelene­tet, azt a bizonyos zuhanyzást, melyet a színész teljesen élet­hűen, tehát meztelenül játszik el. A néző számára túl durvá­nak tűnhet a meztelen férfi test látványa, hiszen nem azért jött színházba, hogy néhány báb magánéletébe bekukucskál­jon, azaz a mindennapi élet repróját nézze végig. Ez igaz. Csakhogy Zsótémek sikerült ezeket a meghökkentő eleme­ket egységbe szervezni, és egy alapkoncepció alá rendezni. Ä Cyrano rendezése egyértelmű­en a szerelemnek mint örök ér­téknek a vereségét mutatja fel. Az elveszett szerelem siratása megdöbbentő hatással zárja le a darabot. Az Orpheusz is énekkel fejeződik be, mely a fogantatással az élet győzel­méről szól a halál ellenében. így nézve az egész rendezői felfogás egy Ádám, Éva, azaz teremtésparafrázis. A fiú- Ádám megmártózott a rossz­ban, lement a mélybe, a kétely poklába. Már fel is adta volna a küzdelmet a felszínre jutá­sért, ha a nő, Éva ki nem emeli őt ebből a haláltáncból, azaz Ádám öngyilkossága értelmét veszti, hiszen Éva továbbviszi az emberi fajt. Itt a szerelem győzött, nem úgy, mint a Cyranóban. De miféle győze­lem ez? Az eredeti mítoszban Orpheusz visszafordul a po­kolból felvezető úton, hogy kedvesére pillantson, és ezzel elveszti őt. Zsótémál a szere­lem beteljesülésének pillana­tában iszonyatosan távol kerül egymástól a fiú és a nő. Mert az emberi érzelmek ennyire kegyetlenek, mert ez nem a tiszta szerelem, ez a romlás vi­rága. Ezt ismeri be a záróje­lenet operetti buja kán-kánja. A befejezés tehát szándéko­san nem katartikus, mégis Zsótér modem színpada azzal, hogy szakított a jellemábrázo­lással és a lélektannal, valami sokkal többre vállalkozott. Megpróbált visszatérni az em­ber vallásos, mitikus felfogá­sához természetesen metafizi­kai értelemben, és megkísérel­te elhitetni velünk, emberek­kel, hogy még élünk és lé­tezünk. A színháznak itt sikerült rá­találnia igazi jelentésére egy olyan előadásban, ahol a kísértések bemutatásában az élet mindent elveszthet, de a szerelem mindent elnyerhet. Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — Úgy látszik Czeizel Gábornak volt (van) egy kedvenc me­séskötete. Ebből most már a másodikat láttuk megeleve­nedni a Móricz Zsigmond Színház színpadán. Tavaly Hamupipőkének drukkol­hattak a gyerekek, most pedig Jancsinak és Juliská­nak. Érdemes volt-e magára vál­lalnia a dramatizálás feladatát, vagy jobb lett volna engedni, hogy a történet édesanya/édes- apa segítségével jusson el a gyermeki lélekhez? Mindket­tőnek vannak előnyei és hátrá­nyai. A szülők mesélése meg­teremtheti azt a bensőséges vi­szonyt, amelyben a mese vá­ratlan vagy drámai fordulatait fogadja a gyermek. A színpa­don viszont minden megeleve­nedik, de úgy, ahogyan a ren­dező gondolja. Czeizel Gábor nem tudta igazán eldönteni, hogy moder­nizálja-e a régi történetet "(ezért még mozdonyt is szere­peltet benne), vagy maradjon minden a mese síkján. így je­lent meg a színen a félelmetes vasorrú bába (föl is sírt néhány gyerek a színházban) és a töb­bi mesei kellék. Az apróságok is úgy fogad­ták a történetet, hogy egyszer­re lelkesedtek, s fogadták a mindent tudók lemondásával a játékot. (Ez nem is igazi — hangzott a hátam mögött.) Szokatlan volt (bár erre ér­Jancsi és Juliska igazi gye­rekek voltak. Sándor Júlia és Mészáros Árpád játékán az őszinte szerepvállalás tetszett. Különösen Sándor Júlia en­gedte a szerepen átszűrődni a maga egyéniségét, de Mészá­ros Árpád felnőttesen viselke­dő gyerekfigurája is gazdagon árnyalt volt. Lehetett őket sz­eretni, izgulni értük, még akkor is, ha mindenki tudta, Gábos Katalin hármas sze­repben léphetett a színpadra. Ő volt a gonosz mostoha és a nem kevésbé gonosz boszor­kány, s ő volt az elvarázsolt kislány is, akit éppen Jancsiék szabadítottak ki kőfogságából. Anyaként nem volt egyértel­mű a játéka, de vasorrú bábája igazán félelmetes és hiteles volt. (Ha egyáltalán lehet ilyen.) mese illúzióját fogalmazta meg. Kár, hogy a füstköd megkaparta a gyereknézők torkát, aminek hosszú köhögés lett a vége. Emiatt egy ideig a szöveget sem lehetett érteni. Érdemes meggondolni, hogy szükség van-e rá. A kérdés persze minden elő­adás után az, hogy vajon él­ményt kaptak-e a gyerekek? A hosszú taps és a lelkesedés mindenesetre jelez valamit. DALAZb ni IILA rtLyt I tLb

Next

/
Oldalképek
Tartalom