Kelet-Magyarország, 1991. december (51. évfolyam, 282-305. szám)

1991-12-31 / 305. szám

1991. dEumúer 31. Ä %e(et-9dagyarország újévi meCCékjete EGZOTIKUS ÚJ ESZTENDŐ ^ zilveszter, újév. Búcsú és évkezdés — leszámolás és t tervezés. De miért éppen január 1-jén? — Ezt az évkez- dóst a XIII. Gergely pápa által megreformált (Julianus) ' L. 3 naptár tette általánossá. Az újév az ókori népeknél is nagy ünnep volt, amelyet összekötöttek a téli napforduló­val, a napisten születésével. Ez a nap — a tél fordulása, a termé­szet felszabadulása, a tavasz éledése. Ezen a napon ünnepük a világosság győzelmét a hideggel, a sötétséggel szemben. A zsidók Tisri hó 1-jén, Ádám teremtésének napján ülték meg az újévet. Krisztus születésének megállapítása után az egyház Krisz- í tus körülmetélésének napjára tette az év kezdetét. (Innen ered a latin circumcisio — a körülmetélés szóból a naptár régies magyar ; neve: csízió). Ennek ellenére a középkorban más évkezdő napok is ' szerepeltek, sok helyütt Krisztus születésnapját, december 25-ét, Franciaországban egészen 1556-ig húsvét vasárnapját, Angliában 1752-ig március 26-át tartották az év első napjának. Napjainkban az egyiptomi koptok augusztus 1-jét, a szíriai keresztények szep­tember 1-jét ünnepük évkezdésként. Újév napján — a régi rómaiak, a perzsák ajándékot adtak egy- : másnak, szeretteiknek. A karácsonyi ajándékozás szokása ebből ‘ ered. A világ más-más országaiban sok hasonlósággal és eltérő helyi . szokással köszöntik az új esztendőt. Néhány távoli, egzotikus or- j szág újévi szokásait gyűjtöttük csokorba. ­Japánban az újév a legnagyobb ünnepek egyike. Az újévi feszti­vált a leggondosabb szertartással celebrálják. Már három nappal : előbb bezárnak az üzletek, a bankok, a hivatalok. Megjelennek a ' házakon, az utcákon az újév díszei: a fenyőgallyak, a bambuszok; az áruházak virágdíszben hirdetik meg év végi nagy kiárusításukat. Az otthonokban speciális újévi ételeket készítenek, s legszebb ru- | héjukat, ünnepi kimonójukat öltik fel a rokonok, barátok látogatásán ■ hoz. Japánban ünnep az új év első három napja, ekkor egyszerre ! szólal meg Tokió 108 harangja és gongja, mindenki meglátogat egy ■ örömöt, boldogságot szimbolizáló isten-szentélyt. Tele az utca sár- j kányt, léggömböt eregető, tollaslabdázó fiúkkal, lányokkal. Január ; másodikán szabad a belépés a császári palota kertjébe is. (Az \ évnek csak két napján, január 2-án és a császár születésnapján ' látogathatják a japánok a palotát.) New Yorkban éjfélkor, az ünnepi köszöntők után a Times Squa- re-en — a város nagy terén — érdemes körülnézni. Éjfél előtt 10 másodperccel a tér legmagasabb épületéről fénygömböt lőnek a magasba. A gömb hangosan pukkanva éjfélkor ér a földre. Ekkor tíz- és tízezrek tolonganak, újjonganak, ismerősök és ismeretlenek köszöntik egymást csókkal, öleléssel. Miamiban, a milliomosok üdülőhelyén január elsején kellemes nyár van. Itt már szilveszter délutánján megkezdődik a színes, látványos felvonulás, a King Orange Parade. A déli államok vállala­tai, gyárai, üzleti vállalkozásai, iskolái, egyetemei felvirágzott ko­csikat állítanak. A virágkocsikból csinos nők integetnek, virágot szórnak. Zene szól, és hosszú sorokban vonulnak a díszkocsik. Brazíliában már karácsonykor kezdődik a kéthetes ünneplés, lampiondíszes, maszkos, virágos, táncos karnevál. Indián jelme­zes gyerekek nyitják a színes felvonulást, éjjel-nappal szól a tam­tam, tart a jókedv, az evés-ivás, s az eksztázisig fokozódik a tánc. Az iszlám országaiban nyáron van újév. Időszámításuk ugyanis 622. június 16-án kezdődött, Mohamed Mekkából való menekülé­sekor. A muzulmán év — egy holdév — 354—355 napból, tizenkét újholdtól újholdig tartó holdhónapból áll. Marokkóban, az Achoura, az újév a legnagyobb vallási ünnep. Karnevállal, dallal, tánccal ünnepük. A leglátványosabb a marrakesi ünnepség. Ilyenkor dobbal, csörgőkkel, kereplőkkel, énekszóval hangos a máskor is népes város főtere. Kígyóbűvölők, artisták, íródeákok, vásári mulattatok, zenészek, kerékpáros akrobaták szó­rakoztatják a kavargó tömeget. Vak koldus mondja monoton éne­két. Vásári csepürágók, vajákosok, csodadoktorok, talizmán- árusok, varázslók gyűlnek össze. Jósolnak tenyérből, kártyából, madárcsontból. s Budapesten? Már napokkal előbb újévi kabalaárusok- * kai, szilveszterikellék-árusokkal tele a Körút, a Rákóczi út. Árulnak trombitát és similabdát, konfettit és szerpen- i tint, álarcokat és árvalányhajas kalapot, újévi malacot, kéményseprőfigurát, patkót csokoládéból, műanyagból, fémből, üvegből és porcelánból. Éjfélkor hangos ünneplők töltik meg az aluljárókat, az utakat. Ismeretlenek ismerősként köszöntik egymást, szembejövők emelik koccintásra a magukkal vitt üve­geket. Színészekről — szilveszterkor Csortos Gyula a háború utáni években egy alkalommal megle­hetősen gyenge, nívótlan darab főszerepére készült. A szerző próba közben Csortost teljesen felesleges kérdésekkel zaklatta. Érdeklődött, hogy a művész mit vár a darabtól, hány előadást jó­sol. Csortos keserű mosoly kísére­tében megadta a kért felvilágosí­tást: — Remélem, megérjük a har­madik felvonást! ■fr Újházi Edének, a Nemzeti Színház kiváló művészének ked­velt szokása volt, hogy lemar- házta azokat, akiket kedvelt. Ha valakit nem marházott le, az bi­zony megsértődött. A politikusok közül Polónyi Gézát addig-addig marházta, míg 1906-ban a politi­kusból miniszter lett. Néhány nap múlva a Kossuth Lajos utcában találkoztak. A mi­niszter már előre nevet Újházi zavarán: — No, látod, Mester, mi lett belőlem? Ugye most már nem mersz marházni? — Oh, kegyelmes uram, már csakugyan vigyáznom kell a nyelvemre, mert igazán nagy marha lett belőled! * Paulay Edéhez, a Nemzeti Színház igazgatójához egyszer beállított az egyik színésznő, és kérte, hogy kissé komolyabb szerepeket adjon neki a direktor, mert eddig az volt a legnagyobb szerepe, hogy bejött, és az úrnő­jének levelet adott át. Paulay megnyugtatta: — Rendben van, fiam, ezentúl ajánlott leveleket fog átnyújtani! * Környei Béla, az Operaház ki­tűnő tenoristája egyszer Kolozs­várott vendégszerepeit. A kávé­ház teraszán üldögélt, amikor a borvizet áruló székely arrafelé kínálgatta a portékáját: — Bo-órvizet tess-ssék! A művész ekkor így szólt a társaihoz. — Látjátok, ez egy elégedett, egyszerű, boldog ember! Szíve­sebben lennék én is borvizes, mint tenorista! A székely fölényesen végigné­zett Környein: — Hang kell ám ehhez, édes uram! Gaál Franciska mesélte 1945- ben: — Egy újságíró ismerősöm meglátogatott moszkvai utazá­som előtt és megkérdezte: — Tényleg Moszkvába ké­szülsz, Franciska? — Igen. — Es gondolod, hogy el is fősz jutni oda? — Miért ne? — Nana, Franci!... A németek is ezt mondták! •fr Somlay Artúr már egészen fia­tal korában szívesen foglalkozott szociológiai kérdésekkel. Egy alkalommal Mály Gerővel a tőke és a munka viszonyáról beszél­gettek. — Ezt magyarázd meg nekem érthetőbben, bővebben! — mondja Mály. — Nem tudod, mi a tőke és a munka? Hát mondjuk, te kölcsön adsz nekem húsz pengőt. Ez a tőke. No már most, vissza aka­rod tőlem szerezni. Ez a munka. ❖ A kitűnő író egy bájos fiatal színésznőjelöltet protezsál Jób Dániel színigazgatónál: — Öregem, ahogy ez a kislány tud! Cccc! Mindenki elbújhat mellette! — Kérlek — mondja savanyú arccal a direktor —, mi sajnos színházat játszunk és nem bú­jócskát! ❖ Salamon Bélához az utcán odalép egy úr, és így szól: — Á, van szerencsém, ezer éve nem láttam! — Elnézést, deinem téveszt ön engem össze Árpád apánk­kal? í Jávor Pál nemcsak a színpa­don és a filmekben szeretett mu­latni, de a magánéletében is. Még fiatal színész volt, amikor egy éjjel az egész havi gázsiját elmulatta. Színésztársának másnap dél­után ezt mondta: — Megírtam az apámnak, hogy küldjön kétszáz pengőt. Ha nem akar, akkor küldjön egy töl­tött revolvert. — Te, Pali — nézett rá rémül­ten a kollegája —, mi lesz, ha revolvert küld? Jávor huncut mosollyal dicse­kedett: — Arra már van vevőm! gyot, s eltűnik újból a fák között. A partot itt már sás, meg káka növi be, a jégre fagyott havat vadnyomok cirádázzák. — Várjunk csak!— mondom, s rálépek a jégre. Meg se recs- csen. Már a túlparton járok, mi­kor felkiáltok a hídon ácsorgó Fi- lesdinek: — Te, én nem megyek veledI Horgászom inkább...! Filesdi legyint, s bosszúsan lemorog: — Nem megmondtam...!? Hisz ismerhetlek már. Sokáig hallott még a csörteté- se. Könyököltem a hídon, s hall­gattam az erdő csendjét. Sok évvel ezelőtt, forró, au­gusztusi délutánon ácsorogtam először így, e hídon, akkor is ilyen konokul hallgatott az erdő. Némán pihegtek a fák, üresek voltak a fészkek. S akkor valaki hátamra tette a kezét. — Ugye szép ez a vidék... tün­dén? Filesdi volt, a híres túri halász, madarász. Nem sokat beszéltünk mi ak­kor. Néztük a vizet, hallgattuk a nagy, nyárvégi csendet. Aztán nyarak mentek, telek jöttek, s mire észbekaptunk... Akkorára kölcsön kértük ezt az üres erdei lakot. Mely,- ahogy híztak az árnyékok, mind erő­sebben csalogatott. Mire felér­tem, persze a tűz már rég kia­ludt, csak a hideg hamut találtam a kályhában. Egy ideig ténfereg- tem a kihűlt szobában, majd há­tamra kanyarítottam a horgász­botokat. A távoli kanyarban két léket ütöttem a jégen, s leenged­tem a kishalakat. Egy darabig néztem, hogyan bukdácsolnak az úszók, majd száraz füvet, vékony ágakat szedtem, s egy vakondtúrás mellől elrugdostam a havat. Tüzet raktam. Egy idő múltán vastag ágakat hoztam, dörzsöl­tem a kezem, s bámultam a be­fagyott medret. A nagy, szemközti legelő fölött vékony páracsík, s egy lomhán köröző ölyv. Nézem, mit talál va­jon a koma, mikor tekintetem ösztönösen az egyik lékre csú­szik. Nicsak.,.1 Az előbb még ott bil­legett a kis, piros úszó, most meg sehol. Behúzta volna a jég alá a kárász? — álmélkodom, s próbálom kiráncigálni. De hol az ördögben van már ez a kis­hal...!? Aztán... mintha csak gyenge áram szaladna végig a kezemen. Lent a mélyben ütött valami. Megbolondult ez a kis ká­rász!? Dehogy bolondult. Szegény­nek moccanni sincs mersze, fog­ja egy szép. derék csuka. Nagy, dülledt szemekkel néz rám, s dühösen ránt a fejével, mikor megpróbálom kihúzni őket a jég­re. Most mit tegyek? A csuka csak a kárász hasát fogja, ha sokáig szerencsétlenkedem, még elmegy... No, isten neki fa­kereszt! Veszek egy nagy léleg­zetet, s kirántom őket a hóra. Vagyis hát... a kárászt. Mert a csuka elment, mintha sosem lát­tam volna... Vékony, áttetsző ködfoszlá­nyok úsztak már az erdei tisztá­sok fölött, mikor beestem a ház­ba. A tornácon hagytam a zsá­kot, a vödröt, a baltát, s kedvet­lenül rágtam a reggelről maradt szalonna-, kolbászdarabkákat. Leszállt már az est, hideg, hara­pós árnyak imbolyogtak a szobá­ban, s én csak ültem, néztem a sötét ablakot. Kint halványan de­rengett a hó, pattant egy-egy ág, némán búcsúzott az esztendő. Apró álomfoszlányok kering­tek a fejem fölött, mikor múló csengőszó úszott a szobába, majd megnyikordult az ajtó. — Te alszol... mikor itt vannak a ricsei cimborák?! Filesdi állt az ajtóban, s háta mögött három vastagon öltözött férfi. Egy nagy, kövér nyúl volt a kezükben, meg egy hasas, fonott korsó. Előbb azt kellett kézbe venni, majd később, kint az eresz alatt megnyúztuk a nyulat. Mire visszaértünk, bent már ja­vában lobogott a tűz, s mi hozzá­láttunk az óévet búcsúztatni. A paprikás ugyan odakozmált kicsit, s krumpli sem volt a ház­nál, de ki törődött vele... j'i Ihamvadt már a tűz, E mikor ők hárman cihe- lődni kezdtek. Fenn ültek már a szánkón, ...------- ám mi csak nem hagytuk őket békén. Háromszor is visszaszaladtunk a házba, meleg holmit hoztunk, hogy meg ne fázzanak az úton. Aztán az idősebbik ló meggondolta magát, s neki!észült a hámnak. Már csak a csengők hangját hallottuk, s egy-egy felriasztott fácán robaját, de mi még mindig kint álltunk a kertben. Fent volt a hód, s fénylettek a csillagok. Ragyogtak, mutatták az utat, el ne tévedjenek a ricsei cimborák... Az új esztendő első hajnalán. K épeslapok a század elejéről, közepéről. Szívélyes üdvöz­letek, ünnepi jókívánságok, szerelmi vallomások, hétköz­napi híradások. Rajzos, tájképes, valós vagy kitalált figu­rás ábrázolások. A téma az évtizedek során nem sokat változott. Ma is hasonló szimbólumokat használunk, ma is hasonló város­képi nevezetességeket küldünk egymásnak, szeretteinknek. Ezúttal néhány korabeli újévi képeslapot választottunk a múlt kínálatából. Az évköszöntő jókívánságok — pénz, gazdagság —, s aki, ami megszemélyesíti — a kéményseprő, a szerencsét túró malac — ma is aktuálisak. Felettébb! Adjon Isten minden jót Ez új esztendőben: Jobb üdőt, mint tavaly volt, Ez új esztendőben; Jó tavaszt, őszt, telet, nyárt, Jó termést és jó vásárt Ez új esztendőben. Adjon Isten minden jót Ez új esztendőben: Zsíros esőt, kövér hót, Ez új esztendőben: Bő aratást, szüretet, Egészséget, jó kedvet Ez új esztendőben! U i i i i i i ................ i i i .................. Adjon Isten minden jót Ez új esztendőben: Drága jó bort, olcsó sót Ez új esztendőben: Jó kenyeret, szalonnát Tizenkét hónapon át Ez új esztendőben! Adjon Isten minden jót Ez új esztendőben: Vegye el mind a nem jót, Ez új esztendőben: Mitől félünk, mentsen meg, Amit várunk, legyen meg, Ez új esztendőben! Ilii»»

Next

/
Oldalképek
Tartalom