Kelet-Magyarország, 1991. augusztus (51. évfolyam, 179-204. szám)
1991-08-31 / 204. szám
10 A Xeíet-Aíagifarorszáfl hétvégi meítektete 1991. augusztus 31. Történelmi lecke íróknak Az iparpolitikus Galambos Béla Nyíregyháza (KM) — A nyíregyházi német—magyar mü- anyagcsőgyár átadási ceremóniája előtti sajtótájékoztatón kiderült, hogy a fővárosból a díszvendégekkel begördülő elegáns gépkocsival nem az ipari és kereskedelmi miniszter, hanem az érintett minisztérium helyettes államtitkára, Botos Balázs érkezett a szabolcsi megyeszékhelyre. A szikár, enyhén őszülő, ötvenes férfi közérthető, világos gondolatokat felsorakoztató nyitóbeszédéből tényeket és lehetőségeket jól ismerő, tájékozott iparpolitikust, kormánytisztviselőt ismerhetett meg a vendégsereg. Arra, hogy a német és a magyar kormány személyesen is képviseltette magát a gyáravatón — az államtitkár-helyettes szavai szerint — az adja a magyarázatot, hogy a Nyíregyházán létrejött létesítmény példa értékű és messze nagyobb jelentőségű, mint az az első pillantásra látszik. Ugyanis Németországnak egy olyan tartományából érkezett a tőke hazánkba, ahonnan eddig még nemigen volt rá példa. Magyarországnak pedig olyan régióját célozta meg, amelyik nagyon rá van szorulva évtizedek óta tartó hátrányos helyzeténél fogva, s ahol égetően szükség van új munkahelyek teremtésére. Annál fogva, hogy az itt gyártandó termékek valóban korszerűek és bármely piacon igazán magas minőséget képviselhetnek, négy ország- találkozásánál olyan földrajzi fekvésben létesült ez az üzem, ahonnan kiváló lehetőségek kínálkoznak az exportálásukra is. így például szállítói lehetnek a nyíregyháziak a németek szovjetunióbeli lakásépítési programjának. Hazai iparpolitikai szempontból pedig elsősorban az adja a Hansa-Plastik üzem jelentőségét — hangsúlyozta Botos Balázs —, hogy kicsiben az egész magyar ipar fejlődésének a mintáját adja. A mamutberuházások helyett a jövőben kis- és középüzemekre épülő hazai gazdaságot, illetve az ilyenekkel elképzelt hazai gazdaságot testesíti meg. A nemzeti színű szalagok átvágásával, a próbaüzemben beindított, korszerű német gépsorok megtekintésével folytatódó protokoll közben nem volt köny- nyű rövid beszélgetésre félrevonni a német befektetőkkel anyanyelvükön társalgó minisztériumi tisztviselőt, aki munkahelyén a nemzetközi kapcsolatokért és a hazai iparpolitikáért felel. — Mindkét feladatkörömet tetten érhettem ez alkalomból. Mindegyiket példázza is a nyíregyházi látogatásom, amelyre szívesen jöttem — válaszol készségesen a sebtében feltett kérdésekre Botos Balázs —, aki mindössze egy esztendeje került a minisztériumba — természetesen nem ismeretlen számomra a mostani munkaterületem, hisz korábban évtizedekig a Tudományos Akadémia Ipargazdasági Kutatóintézetében dolgoztam. Végigjártam a szamárlétrát egészen az intézet igazgatásáig jutottam. Kutatási témám, amiben sok-sok évem fekszik és a jelenlegi munkakörömben is segít az eligazodásban, az iparpolitika és a műszaki fejlesztés területéről való. A hosszú idő alatt kidolgozott elméletet próbálja most meg a hajdani kutató a gyakorlatban. Bár a magyar ipar jelenlegi helyzetében, mint maga megfogalmazta, sok sikerélményre nemigen számíthat, de a minisztérium lehetőségein belül mindent meg akar tenni, hogy ez a „mélyrepülés” ne tartson sokáig. A minél gyorsabb és hatékonyabb kilábalást célozza az úgynevezett iparpolitikai koncepció is, amely a lehető legdemokrati- kusabban, a reálértelmiség bevonásával alakult ki, illetve készült el nemrégen. Beépült a közismertté vált Kupa-programba s a kormány is elfogadta. A fejlesztési munkát, s így ezt a programot sem lehet azonban egyszer s mindenkorra lezárni. Folytatni kell tovább és folytatják is munkatársaival a minisztériumban. Arra a kérdésre, hogy mennyire számít és támaszkodik a tárca a műszaki értelmiségre, a helyettes államtitkár elmondta, hogy már a hazai iparpolitika tervezésébe is bevonták a reál- értelmiséget. Az elképzeléseket a szakmai szövetségekben is részletesen megvitatták a műszakiak, akiknek a véleményét, a fejlődés lehetőségeivel és távlataival kapcsolatban, politikai megítélések nélkül beépítette a végső koncepcióba a kormányzat. Botos Balázs Budapesten született. Az általános és középiskoláit már Mosonmagyaróváron végezte, ahová a fővárosból kibombázott család a háború végével elköltözött. Az érettségit követően ismét a szülővárosba kerül, ahol a Közgazdaságtudományi Egyetem hallgatója lesz. A diploma megszerzése után a már megismert pályára lép, az ipargazdasággal, iparpolitikával jegyzi el magát, talán egy életre. A vidékkel ma már szakmailag áll elsősorban kapcsolatban. Pécshez ma is szoros szálak kötik, ahol a Janus Pannonius Tudomány Egyetem Ipargazdasági Tanszékét vezeti. Az oktatói munkát ma is jól össze tudja egyeztetni a kormányzatival, éppúgy, mint fiatalabb korában sikerült ugyanez a sport és a tanulás, később kutatás vonalán. Első osztályú aktív teniszezőként évekkel ezelőtt több ízben is járt Nyíregyházán. Ha teheti, ma is tornacipőt húz, s hóna alatt a teniszütővel felkeresi régi sikereinek színhelyét, a teniszpályát. Játszik, de természetesen csak kikapcsolódásként. A versenyzést ma már az iparfejlesztési pályán folytatja, ahol a meglehetősen megkopott fényű, kicsorbult tekintélyű magyar ipart igyekszik segíteni a nagy nemzetközi pontvadászatban. Játék a szóval Tizenkilencedszer Tokajban Karádi Zsolt HÚSZ ESZTENDŐ ALATT TIZENKILENCEDSZER, újjáalakult formájában másodszor nyitotta meg kapuját augusztus 21—23 között a Tokaji Irótábor, amely tavaly óta mindenféle politikai nyomásgyakorlás nélkül, kizárólag az „irodalom önkormányzata” alatt működik. 1990 nyarán, a diktatúrától történő búcsúzásképpen a szervezők és a résztvevők a „hattyúnyakú görény”, vagyis az irodalompolitika anatómiájának elemzésére vállalkoztak. Az idén azt vizsgálták, hogy az 1945, illetve az 1956 utáni évtizedek magyar irodalma milyen „történelmi leckét” adott az olvasóknak. A téma felvetése jogos és időszerű: egész irodalomszemléletünk újragondolására késztető. Az egyetemes magyar literatúra jegyében nemcsak hazai toliforgatók voltak jelen a tanácskozáson, hanem Szlovákiából, Ausztriából, Erdélyből, Németországból, Jugoszláviából s az USA-ból is többen érkeztek. Az elmúlt rendszerben a politika által közvetlenül befolyásolt (és megnyomorított) alkotások történelemszemléletét, értékeit, valóságfeltárását vitatták meg. (Amikor a konferencia megkezdődött, még senki nem tudhatta, mi lesz a moszkvai puccs végkifejlete. Enyhe idegesség vibrált a szemekben. A junta meneküléséről szóló híreket, majd a Híradó ösz- szefoglalóját taps és üdvrivalgás kísérte...) Az első napon Domokos Mátyás vitaindító Regénytükör által homályosan című előadása azt az enciklopédikus teljességű nagyregényt hiányolta a korból, amelyben igaz módon jelent volna meg a megélt Idő. Domokos úgy vélte, hogy a viszonylagos értékek ellenére a hozzávetőlegesen négyszáz regény elhomályosítja látásunkat; többségükből „gyököt kell vonni”; a helyzetet végül úgy jellemezte: „sok hűhó semmiért”... ÉRVELÉSÉT RADNÓTI SÁNDOR MAGYARÓRÁJA egészítette ki. Az esztéta többnyire kérdéseket tett föl: érvényes-e egyáltalán ez az irodalom? Gaz- dagodott-e általa történelmi empíriánk? Nem XIX. századi prob- léma-e (ti. a nagyregény), amiről beszélünk? Radnóti úgy fogalmazott, hogy a szépprózában a nagy elbeszélések diktatúrája alól a posztmodern szabadította fel a művészt, megadva neki a beszédhelyzetek s az ábrázolási területek megválasztásának szabadságát. A hozzászólók között Spiró György fölvetette: a szépirodalom a magyarság történetének legnagyobb eseményeit, tragiKus fordulatait (1848/49, az első és a második világháború, 1919 és 1956) nem dolgozta fel. Külsőbelső cenzurális okokra vezethető vissza mindez?Az Ikszek írójának gondolatait sokan vitatták, sokan kiegészítették; felszólalt Cseres Tibor, Jókai Anna, Kocz- kás Sándor, Turcsány Péter, Fűzi László, Györgyei Klára, Krokovay Zsolt, Lakatos István. A második napon Pomogáts Béla 1956 s a magyar irodalom kapcsolatáról beszélt, majd Hu- bay Miklósnak a négy évtized drámáiról szóló dolgozatát olvasta fel Zimonyi Zoltán. A tábor a határainkon túli magyar irodalmakkal is foglalkozott: Márkus Béla az erdélyi líra és regény legújabb fejleményeim!, míg a harmadik napon Gál Sándor a csehszlovákiai magya*' költészet otthontudatáról tartott felolvasást. (A programban szerepelt még a könyvkiadók-könyv- terjesztők és a folyóiratszerkesztők viharos ankéntja is...) Jókai Anna, elégedettségének adott hangot amiatt, hogy az írótábor „nem nullázta le teljesen” az elmúlt negyvenöt év egész irodalmát. Kiemelte, hogy nemcsak a nagy jelentőségű történelmi események tekinthetők történelemnek, hanem az emberek hétköznapjaiban megélt kapcsolataik során is történelemben léteznek. Ehhez a gondozathoz fűzte hozzá Koczkás Sándor, az írószövetség főtitkára, hogy irodalmunk legjava mindig is szem- befordult a sztálinizmussal, jóllehet gyakran metaforikus beszédet választva. HOGYAN _ FOGLALHATÓ ÖSSZE VÉGÜL is ez a három, „bölcs óorozásokkal”, a sárospataki kirándulással, Kazinczy Ferenc széphalmi sírjának megkoszorúzásával dúsított nap története? Az mindenképpen fontos, hogy az írók efféle, értékszempontokat, ízlésalakzatokat ütköztető, a magyar irodalom öntisztulási folyamatait segítő találkozókon cseréljék ki gondolataikat. Az viszont nem ártana, ha a mostaninál pezsgőbb, mozgalmasabb, több nézőpontot felvillantó dialógus jönne létre az írástudók között: e legutóbbi disputa inkább monológokat produkált, mint párbeszédet. A Tokaji írótábor a Kádárrendszerben a nemzet sorskérdései fölvetésének, kibeszélésé- nek fóruma volt: a hatalom alig tolerálta; 1987-ben betiltotta. A tavaly újjáalakult fórum közvetlenebbül az irodalomra irányította a figyelmet; a régi harcok kezdeményezői közül kevesen járnak el azóta. A NÉPBEN-NEMZETBEN, illetve az alanyban-állítmányban gondolkodó írói attitűdről Koczkás Sándor azt mondta: az írónak mindenekelőtt emberben kell gondolkodnia. Valóban: ez lehet az újabb magyar irodalom jellege, gondolata. RAGADOZÓ LOS ANGELESBEN (PREDATOR II.) AMERIKAI FILM Rendezte STEPHEN HOPKINS Főszereplők DANNY GLOVER • GARY SUSEY • RUBEN BLADES Két vers között Mizser Lajos A szójáték hozzátartozik mindennapos életünkhöz. Általában az szokott történni, hogy a szó hangalakját kissé megváltoztatjuk, másként tagoljuk vagy az elvont jelentésnek konkrét értelmet adunk, így pl. a harcias feleséget feneség-nek, a zsúfolt városi közlekedést közlöködés- nek, a kis összegű nyugdíjat nyögdíj-nak, a szemétszállítással kapcsolatos kérdéseket szemét ügy-nek nevezzük, s a silány irodalomból iroda-lom válik. Nemrég a Népszabadság tett közzé egy cikket a következő címmel: „A nagy túró de franc”. A Tour de France a franciaországi városok közötti hagyományos nemzetközi kerékpárversenyt jelöli. A túró és a franc argóbeli — negatív jelentésű — kifejezés, s a cikkben a kerékpárnak a faluban egykor betöltött szerepéről (gyümölcsszállításról) esik szó — noha a cím alig utal erre. Alkalmanként a KM is él a szójátékkal. A nyári számokat átböngészve bukkantam pl. a következőkre: „Lej-lejtő” (azaz a román pénz elértéktelenedése), „késérv” (nem sajtóhiba a keserv helyett, hanem kés-érv, azaz az erősebb joga, hiszen késsel szerez érvényt akaratának). „Must-ár” (a must itt angol szó, jelentse: kell, muszáj. Bizony, muszáj egy tubus mustárért 120 Ft-ot fizetni). „Gólya-hír”: ha egybeírnánk, akkor egy tavaszi virág neve lenne, ám a tudósítás a gólyák megérkezéséről szól. „Kézi-pénzek”: kettős szójáték van e címben, s a szerző a kézilabdasportra szánt pénzek sorsáról ír. A következő címet aligha kell ma- gyarázgatni: „Örökös(földi) zsör- tölődés”. Vannak akik szenzációhajhászással vádolják tollforgatóin- kat. A mindenáron szójátékra való törekvés azt eredményezi, hogy a cím érdekesebb, mint maga a cikk. S az is igaz, hogy a jó cím önmagáért beszél. Ha a szójátékot alkalmanként és mértékkel használjuk, mondanivalónk árnyaltságát, a leírtak minősítését szemléletesebben fejezzük ki. így könnyedén elválik a szellemesség a szellemeskedéstől. És ez — természetesen mindnyájunkra vonatkozik, hiszen nyelvünk formálásában valamennyien részt veszünk. Budaházi István A megyénkből származó költő most nem versekkel, hanem műfordításokkal jelentkezik. A Két vers között fontos része lehet Rákos Sándor életművének, hiszen e kötetben feljegyzések, naplótöredékek, emlékek és töprengések találhatók. A költő több tucatnyi verseskötete és fordításgyűjteménye után összegyűjtött vallomásokban tárja fel a megismert vagy az általa teremtett költői világot. Teszi ezt azért, hogy megmutassa a líra világát, belső törvényeit, az alkotás kínját és gyönyörűségét. Rákos Sándor hitvallása is lehetne e kötet, hiszen szól a szülőföldről, a családi és a szellemi elődökről. Megismerkedhetünk a költő pályakezdésével, fordítói útkeresésével, szellemi kalandjaival. A mindennapok önvizsgálata és önértékelése, a lehetőségek mérlegelése teszi még közvetlenebbé a költő belső világát. Az irodalomban nem fél az újításoktól, hiszen az állandó megtartása mellett törekedni kell mindazon dolgokra, amit meg lehet és meg is kell változtatni. Ám a költészetben minden újító szándéka ellenére fenntartása: is vannak. Tart, igazán tart attól, hogy a lényegre rátelepszik a másod- lagosság, a modernséget utánzó látványos hókuszpókusz s e hatalmas formai építmény elfedi, elfedheti a lényeget, a lényegest. Rákos Sándor szellemi elődeivel is megismerteti az olvasót, pontosabban a szellemi elődök hatásával Zrínyitől Csokonain át egészen Kassákig és Füst Milánig. Ugyanakkor nem mellékes a költő belső építkezésében a kul- túrhagyományokból való építkezés sem. Az utazások is mély nyomot hagynak Rákos Sándorban. Róma és Párizs utcáit járva, múzeumait, kávéházait látogatva bárhogy gyönyörködik is a valóság részeiben, egy-egy szeletében, a részek mögött mindig az egészet keresi. A folytonosságot, az egyetemest. Ezért tud elmélyedni az ókori eposzok világában, az agyagtáblák üzenetének máig szóló Hírértékében, s az óceániai népek költészetében is. Rákos Sándor Két vers között című kötete a leírtak mellett a szorongó, a szellem világában élő ember mindennapjain át a belső látás és az alkotás törvényeivel is megismerteti az olvasót. (Szépirodalmi Kiadó, 1990.) H A ■■■|