Kelet-Magyarország, 1990. október (50. évfolyam, 230-255. szám)

1990-10-27 / 252. szám

y Kelet a Hhjprország HÉTVÉGI MELLÉKLETE 1990. október 21. Titkos választás... Nagy István Attila 3+2= nyelvismereti képzés Angol tanszék ■■HW a szombathelyi főiskolán Szeptembertől angol tanszék kezdte meg működését Szom­bathelyen, a Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskolán. Méghozzá nem is akármilyen! Már az sem mindennapos, hogy a főiskola meglévő anyagi keretei, és a Művelődési és Közoktatásügyi Mi­nisztérium támogatása mellett a most születő tanszék jelentős adományokra számíthat brit és amerikai kultúrális misszióktól és könyvkiadóktól — elsősorban tankönyvek formájában. • • Itek a megszokott U asztal körül, mint annyi éven át már olyan sokszor. Még az ülési rend is ugyan­olyan volt — hiába, a meg­szokás... Új tisztségviselőt válasz­tottak az egyik zalai vállalat­nál, de most már nem ám úgy, mint régen, amikor volt egy jelölt, akit kézfeltartással egyhangúan megszavaztak! Más világ van ám, kérem! Most azt mondta az igaz­gató, hogy demokratikus és titkos választás lesz. Meleg délelőtt volt, egy darázs tévedt be a nyitott ab­lakon, és idegesítően dongott el az összegyűltek orra alatt. Végül az igazgató spray-jé- nek szagát találta a legvon­zóbbnak, valahogy olyan mé­zet ígérő illata volt, így ma­kacsul körözni kezdett a ve­zér feje fölött. Ami őt szerfölött idegesí­tette. Nem is csoda, hogy kissé kurtán intézte el a sza­vazás módjának kérdését. — Elv... illetve kedves kol­légák — kezdte, és csapko­dott bal kézfejével a feje fölé a darázs miatt. — Ott van a sarokban a befüggönyzött szavazófülke, úgyhogy senki nem vonhatja kétségbe a demokratikus lehetőségeket. Én az idő rövidsége miatt azt tanácsolom, hogy aki X. elv... illetve a Jóskát akarja újraválasztani — én személy szerint őt ajánlanám \—, az maradjon itt az asztalnál, a helyén. Aki viszont valaki másra gondolt, az menjen be nyugodtan oda a szavazófül­kébe, és írja fel ott egy cetli­re, kit javasol. Van bent toll, cetlik, borítékok. Ha felírta, beborítékolta, bedobja ide az urnába, senki a világon nem ,■ -fogja tudni, hogy kit javasolt. Az igazgató hatalmasat csapott saját fejére ezután, és az akció sikerrel járt, mert a darázs szédülten hullott a földre a széke mellett. Ott gondosan rátaposott, és az idegesítő körülmény ezzel megszűnt. Ennek ellenére az embe­rek idegesen feszengtek székeiken. Csak X elv... illet­ve a Jóska mosolygott széle­sen a többiekre. — Na, kérem, — mondta az igazgató — nincs sok időnk, vár a munka. Aki mást akar, menjen csak be a sza­vazófülkébe, aztán intézzük el! Az elhomályosuló tekinte­teket látva kiegészítette fenti mondatát: — Intézzük el ezt a szava­zást! Csend volt. Most még az a darázs sem dongott a terem­ben. Mindenki ült, mintha odaszegezték volna. Telt az idő. Lógó fejjel ül­tek az emberek a székeiken. Az igazgató várt még egy kicsit, az órájára nézett, az­tán azt mondta: — Tudtam, hogy nem kell csalódnom itt senkiben. A szavazás tehát megtörtént, miután mindenki a helyén maradt, egyhangúlag a Jós­kát választottuk! Nálunk de­mokratizmus van, de széthú­zás az nincsen. Köszönöm, emberek! — És ezzel felállt, berekesztve az ülést. Az emberek követték az igazgató példáját, aki jobb kezét Jóska vállán nyugtatva kiment a teremből. Az embe­rek is kibotorkáltak, és nem néztek egymás szemébe. A terem kiürült, a szavazófülke im­már feleslegessé vált ott a sarok­ban. Pedig olyan szép, kék függönyei voltak. Szerintem jó hasznát ve­hetik még hasonló vállalatok­nál, mint ez a zalai is. Köny- nyen mozgatható, csak oda­viszik mindig, ahol demokra­tikus szavazást tartanak... Portré Ezt az arcot nem lehet ünnepelni, csodák sem rejtőznek mély ráncaiban, a szem, ha csillog, már csupán a láztól, üveges fényen szárad a holt idő. Félárbocra ereszkedett a hit is, emelkedő mellkasok látomása. Elszórta jelmezét a realitás — királyságunkban mindenki meztelen. Ezt az arcot nem lehet megszeretni, taszít és vonz ', mégis idegen marad, a fájdalom ős-hieroglifáit megfejteni nem jön újabb utazó, csak karok, lábak és csípők mozognak, csókba bújtatott iszonyat vallomás, leleplezéstől félő ujjak tánca. Az arcod: arcom, te férfi Kasszandra. Angol szót pedig szinte kizáró­lag anyanyelvi beszélőktől hall­hat itt a diák. Hiszen a három kinevezett magyar oktató mellett túlnyomó részben Angliából és az USA-bó! érkező, ösztöndíjjal, tanulmányúton, csereakciókkal Magyarországon tartózkodó ven­dégtanárok tartják az órákat. Új képzési formát vezetnek be 1991 őszétől. Mivel a magyar- országi tanárképzés eddig in­kább nyelvészeket és irodalmá­rokat képzett, semmint valódi nyelvtanárokat, a szombathelyi­ek a tényleges nyelvmesteri képzést szorgalmazzák. Ennek értelmében bevezetik a nyugat­európai típusú 3+2 rendszert, melynek lényege, hogy háromé­ves tanári képzés után a hallgató választhat, hogy így megszerzetl pedagógus diplomájával elmegy- e tanítani, vagy még két évig elmélyültebb tanulmányokat foly­tat, és egyetemi oklevélhez jut. A képzés egyszakos. A jövő ősztől francia és olasz tanszék is létesül Szombathe­lyen, így távlati tervük, hogy eg\ közös, anglicisztikai-romaniszti- kai intézetet hoznak létre a főis­kolán. A következő tanév elkóp zelései között honkongi diákot fogadása és négynyelvű szak mai folyóirat indítása is szerepel Az új tanszéken, mélynél vezetője dr. Kecskés Istvár főiskolai tanár, a nyelvtudomá­nyok kandidátusa, az idén szép temberben az átjelentkezettekke együtt huszonhét diák kezdte meg tanulmányait. Jövő ősztő pedig már száz felvételizőt vár­nak, s azt ígérik, hogy négy é\ múlva már ötven jól felkészítet angoltanárt bocsátanak ki Vae megye iskoláiba. Deák Mór: El kéne menni A napok és a hónapok, a hetek és az évek. Már örülök, hogy meghalok. Már örülök, hogy élek. A szíven infarktus-ürgelyuk, abban gubbaszt a semmmi. Idefut benne, odafut, el kéne innen menni. A telek és a tavaszok, a nyarak és az őszök. Életem őrzöm, s meghalok. Élek és halált őrzök. Kint semmi, belül a hideg. Kint hideg, belül semmi. Már örülök, hogy elmegyek. S jó volna nem elmenni. Bán Zsuzsa A Nemzeti Múzeum új szerzeményei Hegyvidék (Csizmadia Attila fametszete) Legnagyobb hazai közgyűjteményeink a múlt században ma­gángyűjtők hagyatékaiból, gyakran ajándékként köztulajdonba juttatott gyűjteményekből alakultak ki. Hazafias érzésű főurak, egyházi személyiségek, jómódú polgárok magángyűjteményei teremtették meg számos, ma már felbecsülhetetlen értéket kép­viselő múzeumunkat. A Széchényi Ferenc által 1802-ben a Nem­zeti Múzeum létesítésére felajánlott könyv-, címer- és éremgyűj- teményböl állt az első hazai múzeum. ‘Kerekrétiéf^ házi (kenyere Szerencsére ajándékokkal, adományozásokkal ma is gazda­godnak múzeumaink. S termé­szetesen vásárlással is jelentős értékek kerülnek közgyűjtemé­nyekbe. A Nemzeti Múzeum kol­lekcióját pedig ásatások leleta­nyagai is bővítik. Az utóbbi öt esztendőben a Magyar Nemzeti Múzeumba ke­rült műtárgyakból rendeztek az év végéig látogatható kiállítást Új szerzemények címmel. Sokrétű és gazdag az anyag. A múzeum gyűjtőkörének megfe­lelően nemzeti történelmünkkel, életmódunkkal, összefüggő tár­gyak sokasága látható. Kronológiai sorrendben az ép­pen egy évtizede a Dunakanyar­ban folyó ásatások leletei az el­sők. Azok közül is a 20 ezer esz­tendősnek ítélt pattintott kő­szerszámok idézik a legrégibb múltat. Ezek mellett az'Árpád­kori eszközlelet tárgyai — szer­számok, agyagedények — már egészen újnak tűnnek. Művészi értéke emeli ki azt a drágakövekkel kivert férfiövet, amely valaha az Esterházy kincstár darabja volt. A török vi­lágot egy díszes Korán-tartó idé­zi. 1791 és 1803 között készítet­te Pozsonyban Casparus Kindter ötvösmester azt a különös gond­dal, vésett kanálkészletet, amely­nek minden egyes darabjához egy gyermeke születése kapcso­lódik. Az újszülött fiúkért ajándé­kozta ugyanis feleségének egyenként a kanalakat. A hagyomány szerint XI. Ince pápa ajándéka egy pompás re­neszánsz karosszék. Egy csillo­gó ékszerkészletről pedig azt le­het megtudni, hogy Mária Lujza, Napóleon második felesége ajándékozta meg vele gróf Hu­nyadi Franciskát. És itt van an­nak a díszmagyarnak a pruszlik- ja, amelyet Jókainé Laborfalvi Róza viselt szívesen. A gyáripar századvégi fejlett­ségéről a két rivális kerámiagyár — a Fischer Emilé és a Zsol- nayaké — egy-egy művészi munkája vall. A korai céhes ipart pedig a kolozsvári csizmadiák 1635-ből származó céhkannája idézi. Érmek, pénzek — II. Ferdi- nánd körmöci aranyveretes dé­nárjai, kitüntetések (Csók Istvá­né) — gyarapítják a sort. Az írott dokumentumok közül egy 1598- as címeres levelet, egy Kossuth -levelet állítottak ki. S hogy a legközelebbi múltba térjünk, lát­hatunk egy rendezői karszalagot Nagy Imre temetéséről. At i ne szeretne fi- * K nőm házi kenyeret \ ■ fogyasztani? “Bar­nára sültet, ropo­gósát, ízletest, olyat, amilyet a nagyanyáink, készítettek, Mi sem egyszerűbb ennél. “Este be kell szitálni a teknő be a lisztet, kovászt készíteni, majd reggel egy kis krumplival megdagasz­tani. Amint ki vanfüllve a kemence, máris mehet oda a tészta. No persze kemence is kell hozzá, továbbá kedv és idő. Viszont a házilag készített kenyér íze utánozhatatlan és kárpótol mindenért. ‘Ke.rekpéti Andrásáé régi vágya teljesült, amikor Sóstóhegyen megépíttette kis kemencéjét, és hozzálátott a kenyérsütéshez. A történethez tartozik, hogy “Erzsi néni kisari, és a férje sem városban, hanem Szélsőbokor- ban nevelkedett. ^Hozzászoktak. a házi kenyérhez, amelynek, az ízét a mai napig sem felejtették, el. Nyugdíjas korukra talán a nosztalgia miatt is feleleven tették.a házi kenyér fogyaszti sánakjó szokását, és maguk.k szítik, el sokszor a mindennaj betevőt. ‘Először a kőműves m. glepődött egy kicsit, amiki arra kérték, hogy készítsen bi bős kemencét. Csak. nehezi állt rá a dologra, de végül is e készült, úgy, ahogy a nagyk nyvben meg van írva. Epü mellé egy kis házikó is. Nerekrétiék. így mostanábc hétvégeken leggyakrabban há kenyeret készítenek, a magi gyönyörűségére. Mint mondjá amellett, hogy finomabb mint bolti,, még olcsóbb is. Olykor rokonak.és a barátok is kapni belőle. Valaki a múltkorábi megjegyezte náluk, ötven é nem evett ilyen finom kényért A jó példa, úgy látszik, rag dós. Egy ismerősük. “Kótajbi “Kerekrétiék. búbos kemencéj nek. a mintájára hasonlót éj tett. (bodnár-harasztos (Kádár) 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom