Kelet-Magyarország, 1990. február (50. évfolyam, 27-50. szám)

1990-02-03 / 29. szám

Hiszek a szabadulásban Mihály fy Imre Nyíregyházán rendez Az elmúlt hetek eseményei meg­mutatták, hogy a Magyar Televíziót sem kerülhetik el azok a politikai válto­zások, átrendeződések, amelyek napjainkban Magyarországon végbe­mennek. Átalakult a két csatorna szer­kezete, a tévé egyre inkább közönsé­gigényeket elégít ki. Mindezt termé­szetesen élénk viták közepette. Mihályfy Imre rendező a filmgyárból került a televízióhoz, első munkája a Vacsora a Hotel Germániában című film volt. Azt a fajta televíziós drama­turgiát honosította meg itthon, amit az amerikai progresszív alkotók hoztak létre. Ennek az a lényege, hogy a film rögtön az elején nagy feszültséggel kezd, s utána ezt elemzi. Valahogy úgy, mint a Tizenkét dühös ember című filmben történik. Mihályfy Imre mögött csaknem három évtizedes művészi pálya áll. Alkotásai között szép számmal akad­nak nemzetközi díjas munkák is. Mindjárt második tévéfilmje („Mene­külés a börtönbe”) Cannesban elnyer­te az Eurovizió nagydíját. Film készült az Iván lljics halálából, amelyben Básti Lajos játszotta a főszerepet. Galgóczi Erzsébet, több alkotását megfilmesítette, először a Pókhálót, majd a Közös bűnt. Nagy sikerrel ját­szották külföldön is a Sellő a pecsét­gyűrűn című filmjét. Tévébeli utolsó munkája az Elveszett paradicsom. Ez volt Páger Antal utolsó filmszerepe; a forgatás vége előtt halt meg, ezért a befejezést is meg kellett változtatni. Mihályfy Imrével a színházban, a próba után ültünk le egy kis beszélge­tésre. Először van Nyíregyházán. A Krúdy Színpadon az utolsó simításo­kat végzik Szabó Tünde A küszöbön című darabján. — Mentsük meg a tévédrámátl Ezzel a címmel írt tanulmányt a Film­világ 1982 júliusi számában. A magyar tévéfilmeket, tévédrámákat féltette az elsorvadástól. Változott-e azóta a helyzet? — Azóta sok minden történt. Ma már nemcsak a televízió van bajban, hanem bizonyos vonatkozásban az egész ország is. A kulturális élet, a színház, a könyvkiadás. A válság előszelét éreztem 1982-ben. A kultúra ápolása nemzeti kötelesség. Egy ilyen kis ország nem képes abból megélni, hogy a kultúrát áruvá változ­tatja, mert hiányzik az a tőkeerős ré­teg, amelyik gazdaságilag eltarthatná a művészetet. Az országnak elemi érdeke, hogy az állampolgárai kultu­ráltak legyenek. Ahogy csökkent a pénztárca vastagsága, csökkent a kultúra támogatása is. Ilyen körülmé­nyek között nagyobb a televízió fele­lőssége, hiszen emberek százezrei­nek ez az elsődleges szellemi táplálé­ka. (A román forradalom egyébként is megmutatta, hogy ez a média milyen óriási befolyással bír az emberekre.) A megfelelő színvonal megtartásához pénz kell, jó művek kellenek. Megte­remteni az egyensúlyt a szórakozta­tás és a művészi értékek közvetítése között, — Eszerint az értékek kiszorulnak a televízióból? — Ez világjelenség. De Európának is meg kell találnia a saját arculatát. Az amerikai krimit „kilószámra" lehet vásárolni. Ez lényegesen olcsóbb, mint itthon filmeket készíteni. De mérhetetlen ízlésrombolással is jár. Ha ez ellen nem teszünk semmit, a nézők igénye folyamatosan csökken, egy idő után elutasítják az értéket. Volt arra példa, hogy egy magas tet- szési indexet elért filmet újra bemutat­tak, de sokkal gyengébb eredményt ért el, mert közben a nézők leszoktak (leszoktatták őket) az értékek befoga­dásáról. Ezt „érték el” az akciófilmek, amelyek egyformák, de profi módon készülnek. Emögött egy olyan televí­zió-vezetési törekvés is meghúzódott, ami apolitikussá akarta tenni a nézőt. Az igényes alkotások egyre későbbi időpontra csúsztak, amikor a nézők már nem szívesen maradtak fönn. — Ön mozifilmeket és tévéfilmeket egyaránt forgat. Van-e különbség a kettő között? — A legfontosabb eltérés a látvány megfogalmazásában van. A mozi­vásznon az atmoszféra elementári- sabban hat, mint a televízióban. Ott elsősorban a jó dialógusokra kell töre­kedni. . — A filmek után színház. S éppen Nyíregyházán... — Léner Péter megkeresett, mondván, hogy elkészült Szabó Tün­de darabjának végleges változata. Szeretné, ha megrendezném. Elol­vastam, tetszett. Eljöttem Nyíregyhá­zára, megnéztem a produkciókat, s az volt a benyomásom, hogy nagyon jó a társulat. Vannak kitűnő egyéniségek. De a legjobban az hatott rám, hogy éreztem: az előadások együttes, kö­korlata kezd kialakulni kis ha­zánkban, holott egyszerűbb len-, ne megfogadni Váci Mihály egy­kori javaslatát, amely az Ez tör­tént Magyarországon című ver­séből ekképpen hagzik: „...egy­szer s mindenkorra tiltakozunk minden disznóság ellen.” Azt persze nem hiszem, hogy a papok sztrájkkal fenyegetőz­nének, s a hívek mise nélkül ma­radnának, de az se valószínű, hogy a rendező nevét sokan fog­lalnák imáikba. Hacsak úgy nem, hogy „...hogy szabadíts meg minket a gonosztól!” De hát gonosz-e valóban Scor­sese, aki az 1988-as bemutatót követően nem győzte eleget hang­súlyozni, hogy egész életében hívő katolikus volt; mi több, fia­tal korában papnak készült. Egyál­talán: mi a bűne a tiltakozók sze­rint? Be kell vallanom, nem vagyok Biblia szakértő. Annyit azonban tudok, hogy az újtestamentumi evangéliumok az eseménytörté­netet illetően csak a lényeges kér­désekben hozhatók fedésbe, a részletek dolgában már koránt sincs ilyen egyezés. Ezért fordul­hat elő, hogy a szinopszisban fellelhető hézagok elindítják az interpretátorok fantáziáját. Még az egyházi szakirodalomban is van olyan vélekedés például, hogy a Lukács evangélistánál szereplő „bűnös asszony” (az, aki a fari­zeus házánál könnyeivel mossa Jézus lábát) azonos lenne Mária Magdolnával. Ezt a többség által erősen vitatott álláspontot fogad­ja el Scorsese (nyilván Nikosz Kazantzakisz nyomán, akinek a regényét felhasználta), s növeli meg a figura szerepét és jelentő­ségét. Meggyőződéssel állítom, ha Scorsese kihagyta volna filmjé­ből azt az inkriminált jelenetet, amelyre a cím utal; azt, amely­ben a kereszten függő Jézus a magát őrangyalnak álcázó sátán hatására azt képzeli egy hosz- szabb vízióban, hogy éli a kor egyszerű emberének mindennap­jait, akkor a vallásos világ elis­merését vívta volna ki művével, így azonban, hogy ezt a látomás­képsort beillesztette, ráadásul beiktatja Jézus és Mária Magdol­na —- egyébként roppant vissza­fogott és diszkrét beállításban fényképezett — szeretkezési je­lenetét, magára vonta a hívők haragját. Megkísérlem megérteni, mi volt a rendező szándéka ezzel a jele­nettel. (Azt ugyanis nem vagyok hajlandó elhinni, hogy á vallásos érzületű nézők megcsúfolását tűzte volna ki célul maga elé. Ahhoz túl hosszúak és az eredetihez ra- gaszkodóak a filmbeli előzmé­nyek.) Úgy gondolom, hogy ennek a víziónak az — egyébként so­ványka— tanulságtétele az, hogy - akit az Úr kiszemel az áldozatra, az vágyai ellenére sem menekül­het a feladat elől. így hát nekem a Krisztus utol­só megkísérlésével nem az a ba­jom, mint a hívőknek. Sokkal inkább az, hogy filmje unalmas, hosszadalmas (majdnem két óra a vetítési idő), a lapos naturaliz­mus levegője lengi át az egészet. A Lázár feltámasztása jelenet kifejezetten primitív. Már Pasolininek is szembe kellett nézie a Máté evangéliuma című filmjében (amely összeha­sonlíthatatlanul jobb Scorsese al­kotásánál) azzal a gonddal, ho­gyan lehet a realista megközelí­tésben tálalt Krisztus életút cso­dás mozzanatait „hitelesíteni”, s bár a filmtrükk mindent kibír, mégiscsak két, egymást taszító közlésmód összeillesztésére van szükség. Amikor Krisztus kiveszi mellkasából vérző szívét, inkább a Mad Max jut a néző eszébe, semmint áhítat szállná meg. Willem Dafoe Krisztusa nem igazán nagyformátumú egyéniség, Harvey Keitel Júdása sokkal in­kább figyelemre méltó. Melles­leg kettejük viszonyának ábrázo­lásába is beleszövődnek a Bib­liától idegen mozzanatok. Mária Magdolnát Barbara Hersey ala­kítja. Hamar Péter Először a közelgő filmszemlén láthatja a közönség Elek Judit Tutajosokcfmü, magyar—francia koproduk­cióban készült alkotását, amely a híres-hírhedt tiszaeszlári pert dolgozza fel. A film egy részét megyénkben forgatták. A filmet február 10-én Nyíregyházán ősbemutatóként vetítik az alkotók jelenlétében. zös munka eredményei. Kiérlelt, csi­szolt produkciókat láttam. — Mennyire érintette meg Szabó Tünde drámája? — Szabó Tünde a szenvedélybete­gek világát nagyon pontos analízissel ábrázolja. Tudja, hogyan lehet az írói szándékokat a színpadon megfogal­mazni. Úgy éreztem, hogy kettős fela­dat áll előttem, amikor a darabot ren­dezem: az emberi sorsok hiteles ábrá­zolása, illetve segíteni ezeken a beteg embereken. A darab mondanivalója pontosan egybeesik azokkal a szán­dékokkal, amelyek bennem is meg­vannak. Hiszek a szabadulásban, abban, hogy az ember alapjában jó, még akkor is, ha számunkra ismeret­len szenvedélyek bújnak meg benne. Nagy István Attila Amikor tavaly, nyár végén egy újvidéki moziban megnéztem a Krisztus utolsó megkísérlése című filmet, százat mertem vol­na egy ellen ajánlani, hogy nem kell egy esztendő, és nálunk is látható lesz Martin Scorsese al­kotása. Ahol annyi az élelmes kereskedő, mint nálunk, most már a filmek piacán is, ott aligha mondanak le a biztos üzleti si­kerről. A téma szelíd és szöveg­hű megjelenítési formájára is van kereslet mostanában (erre vo­natkozóan a könyvpiac értékes jelzésekkel szolgál), hát még így, ha a történet némi átalakítás és betoldás következtében szük­ségszerűen vált ki indulatokat a keresztény erkölcsiség alapján állók körében. Ahogy a világon mindenütt, ahol bemutatták, egész biztosan nálunk is felháborodás és tilta­kozás kíséri majd e filmet. Az ilyesfajta tevékenységnek egyéb­ként is egyre komolyabb gya­Kései üdvözlet a szent inkvizíciónak Könyvespolcunk Az ÉVGYŰRŰK új kötetéről 1987-ben még évszám nélkül jelent meg az ÉVGYŰRŰK, a kár­pátaljai magyar toliforgatók anto­lógiája. Akkor még nem tudták a szerkesztők sem, hogy az antoló­giából már rá egy évre évkönyv lesz. Amolyan folyőiratpótló. Az Ungvárott, a Kárpáti Kiadó gon­dozásában napvilágot látott év­könyv már harmadik “évfolyamá­ba” lépett. Gsak azt sajnálom, hogy csök­kenő példányszámban. Mert míg az ötezres első számot 1988-ban négyezer példány követett, addig a legfrissebb kiadvány már csak kétezerben jelent meg. Ezt a csökkenést két okból sajnálom. Az egyik, mert nagyobb az ér­deklődés e hazában is a kisebb­ségi magyar kultúra iránt; a má­sik: véleményem szerint az 1989- es kiadvány színvonalasabb az előző évinél. Már a kötet nyitóversében mély gondoltakat olvashatunk Vári Fá­bián László versében: E földről én el nem futhatok S meg sem halhatok készakarva. Feszül rajtam a bánat inge Kikeményítve, kivasalva (E földről) Szuggesztív hatású verseket közöl Fodor Géza is. Örömmel olvastam Kecskés Béla verseit is, aki annak idején a Brezsnyev-rezsim alatt (kötete megjelenése, után) évtizedekig hallgatott. Annak is kijezetten örül­tem, hogy Finta Éva is megtanult verset írni. Korábbi alkotásaiban ugyanis nagyot akart mondani, de csekély volt hozzá a költői szó­kincse. Bölcsebbé vált, s ez elő­nyére szolgál. Egy-egy verssel képviselteti magát az évkönyvben Balta D. Ká­roly, Dupka György, Ferenczi Tihamér,Balogh Miklós, Imre Sán­dor, Horváth Sándor, Tárczy An­dor, Barta Zoltán, Nagy Zoltán Mihály, kettővel Bartha Gusztáv, Demjén Miklós, Sütő Kálmán, míg Magyar Éva, Kőszeghy Elemér hárommal. A szépprózai írások közül Bállá László Aza nap című elbeszélése kordokumentum egyúttal. A cse­lekmény jelene 1953, azaz Sztálin halálának az éve, pontosabban az a nap. Az elbeszélés visszaka­nyarodik az 1944-es események­re is, amikor a magyar férfiakat el­hurcolták kényszermunkára. A múltbeli főhős úgy tudta elkerülni az elhurcolást, hogy szlováknak vallotta magát. Ezért van hát ma is Ungvárott annyi szlovák! Az író a széppróza sajátos esz­közeivel kifejti a vegyes házassá­gokról alkotott véleményét is. A magyar főhősnek ugyanis orosz felesége van. Szinte törvény- szerű, hogy házasságuk zsákut­cába fut. Mert milyen legyen majd az utódok nemzetisége? A tapaszta­lat szerint a vegyes házasságok­ban született utódok a kisebbség­ben élők számára komoly veszte­séget jelentenek, hiszen azok 90- 95 százaléka beolvad az uralkodó nemzetbe, nemzetiségbe. Lusztig Károly Ami jó a lovaknak című meghatározhatat­lan műfajú írása meglehetősen unalmasra sikeredett. Bundovics Judit elbeszélése, bár tanulságos mondanivalót hordoz, stílus szempontjából halványabb koráb­bi írásainál. Horváth Sándor És elmúlik a félelem című elbeszélése erotiká­tól túlfűtött, ami a kárpátaljai ma­gyar szépprózára eddigelé nem volt jellemző. Azért, mert a min­denható Irodalmi Főosztály, azaz a cenzori hivatal éberen őrködött a szovjet szocialista erkölcs írott és íratlan törvényei fölött. Nagy Zoltán Mihály ezúttal is versnovellával (Mesenovella) je­lentkezett, melyben most is filozó­fiai eszmefuttatásokat olvasha­tunk. Csak most nem egy párttit­kárral vitatkozik doktor Késch Aladár, a főhős, hanem egy szaj­hával, aki sokkal inkább lefeküdne vele, mint hogy dumáljon. A kötetben — a szerkesztők szándéka szerint — helyt kaptak tanulmányok is. Gortvay Erzsébet egyetemi tanár egy eddig ismeret­ién írónőről, Vári Fábián László a kárpátaljai magyar népballadák motívumairól, Soós Kálmán pedig egy Tisza vidéki mondáról ír. Ol­vashatunk könyvkrűikát is R. Bu- lecza Rozáliától Bállá László szépprózai kötetéről, a Sosem volt repülések emlékéföl. Került az évkönyvbe egy kis humor is Debreceni Mihály jóvol­tából. A Kolhozfürdő stílparódia “Nagy Zoltán Mihály modorában”. A jól sikerült paródia élvezetes írás. Lábjegyzetben olvashatjuk: “Szappan: kihalófélben levő tisz­tálkodási szer”. Moór Mátyás két egypercessel és egy paródiával debütál. Ez utóbbi (A mutyok) sikeresebb, bár nem mentes a reminiszcenciától. Karinthy Móricz-paródiájára emlé­keztet. Őszinte, mélyen átgondolt esszé Bállá D. Károly(?)Kö- tődés(l) című írása, mely a ma­gyarság helyzetét taglalja a koráb­bi helybeli publikációkhoz képest szokatlanul merész hangon. Vég­re! „ Gyürke László 10 mamnrnpcTáfi 1990. február 3. — A !W 5/-°y HÉTVÉGI MELLÉKLETE F Hm: A KM vendége

Next

/
Oldalképek
Tartalom