Kelet-Magyarország, 1988. november (45. évfolyam, 261-285. szám)
1988-11-26 / 282. szám
1988. november 26. MEGKERÜLT REMEKMŰ A sötét szerelem szonettjei A szonett halhatatlan. Petrarcától Shakespeare-en keresztül Pablo Nerudáig, Baudelaire-től Juhász Gyulán és Babitson át József Attiláig és Szabó Lőrincig megannyi változat, megannyi tizennégy soros univerzum. S most, íme Lorca. Napvilágra került egy elveszettnek hitt kötet, amelyből kitűnik, hogy ez a szigorúan zárt forma, a maga kötött lüktetésével és rímképletével képes pusztító szenvedély keretévé lenni: formába kényszeríteni a formátlant, megzabolázni az örvényeket. Mert A sötét szerelem szonettjeiben ilyen háborgó indulatok uralkodnak: a szerelem tomboló lángjai perzselnek a sorokban. Federico Garcia barátja, Vincent Aleixandre emlékezésében leírta, hogy Lorca nem sokkal halála előtt megmutatta neki készülő ciklusának néhány darabját: „Én magam ámuldoztam és nem tehettem mást, minthogy bámuljak, és faggassam a költőt: — Federico, milyen is az emberi szív, mennyit tud szeretni és mennyit kell szenvednie? — ő nézett engem és nevetett, mint egy gyermek.” Vincent Aleixandre úgy hiszi, hogy a költemények megsemmisültek, s talán Lorca granadai sírjában porladnak. Ha esetleg mégsem, „hogyha a kéziratot valahol őrzik, nyelvünk kimúlásáig a spanyol költészet becsületére és az olvasók ámulatára fog szolgálni.” A Nobel-díjas barát sejtése beigazolódott: 1983 őszén Granadában megjelentek a szonettek, s az ABC című madridi lap 1984 tavaszán már irodalmi szenzációként mutatta be a verseket. (Antal László fordítása az 1983-as granadai magán- kiadás alapján készült.) A Kass János illusztrálta vékony kötet tartalmazza TRigd a 14 alkotást, amelyek a költő rajongásának, vágyakozásának, vergődésének, érzelmi-érzéki gyötrődéseinek szikrázó tükrei. A szertelen, sokarcú művész Lorca olykor túlhabzó stílusa Góngorá ra emlékeztet: Garcia Lorca 1927-ben, a barokk lírikus halálának 300. évfordulója tiszteletére tartott beszédében értékelte elődjét, annak képalkotó fantáziáját: „a költői kép mindig értelemátvitel... Andalúziában a nép alkotó képzelete csodálatosan finom és érzékeny, a végletekig jut el, melyekben az értelemátvitel teljesen góngo- rai — írta, majd arról vallott, „hogy a költői kép éljen, ahhoz két lényeges feltétel szükséges. Forma és hatósugár. Központi mag és körülötte kerek távlat.” Garda Lorca a szertelen, sokarcú művész, a költő, drámaíró, dramaturg, zeneszerző, festő, amatőr színjátszó, a nyugtalan, csapongó, teremtő lélek, a délspanyol táj, az andalúz cigánydal megszállottja A sötét, szerelem szonettjeiben a féktelen személyiség teljességére törekvő lendületével az odaadás, a vonzás és taszítás, a fájdalom, a mámor, a kéj vad villámlásaival világítja át a lélek homályos árkait: „Töltse hát szavad őrült szenvedélyem, / vagy hagyd meg nékem süket nyugodalmam, / lelkem örökre sötét éjjelében.” A versekben (amelyeknek ihletője a kötet fülszövege szerint valószínűleg férfi) az érzelmi, s az érzéki szintek egymásba tolódnak, a sugárzó őrület túlzeng a formán, a paradoxonok elborítják a sorokat: „Fuss, menekülj tűzforró jégszavamtól, / ne akard vesztemet a rengetegben, / hol gyümölcstelen vonít hús és mennybolt” (Jaj, sötét szerelem...) Éjszakai vadászatra indul A felfokozottság valahány strófában jelentkezik; s az, odt et amo végletei között hányódó lélek izzó vallomásai szubjektivizálják a min- denséget, egy-egy képben végtelen távolságokat összevillantva: „aközt, hogy szeretsz és hogy én szeretlek, / csillagszél fúj, megrezdül- nek növénykék, / s egy sötét nyögésekkel teli szép / év tömött kökörcsinjei meredez- nek.” (A rózsafüzér szonettje.) A tizenegyből hat költemény címének némi szerepjátszásra, távolságtartásra utaló /---------------------------------------------mmallottam jónéhány- ff szór, olvastam is róla, mégsem hittem el, hogy valamikor elkezdik. Maga a megváltoztathatatlan poshadt állandóság, amióta ismerem, és ismerem, amióta megvagyok. Megálltam tehát autómmal Tunyogmatolcsnál, kiszálltam és feltettem a lábam a kerékvetőre, úgy néztem alá. Hát mégis kotrik a Hótszamost. Messze tőlem, talán 7—800 méterre komótos monotonsággal dolgozik a parton a gép A merítőkanál ugyan pihen, de a parton már ott a kikotort iszap, gyökér, nád... Más ide nem is látszik. Nem kotrik, hanem kotorják, javítom ki magam. És Holt-Számos, írom most újra le helyesen immár. Nagyanyám falujában, Fiilpösdarócon hallottam így mondani: kotrik a kürtőt, a kemence kéménye a kürtő, azt lepte be sok sütés után belülről a korom. Véget érni nem akaró nyarakat töltöttem ott, az azóta félig kihalt kis faluban. A kert egészen a Holt-Számosig ér, oda mentem le néha pe- cázni. Akkor még megvolt a somfa, és meggyfák sem eresztettek macskacsipát. Az pedig senkinek sem tűnt fel, hogy a Szamos holt, nem vetődött arra egy lélek se. Még élt Daróc. Nagyapám erős, nagytestű ember volt, és még egy negyedszázadig volt alkalma nézni a tsz-be bevitt gyümölcsösét. Még azt a napot is megérte, amikor kihúzgál- ták a fáit. De az én boldog- ságos gyermekkorom arra az időre esett, amikor a csemetéket telepítették. Egyszer levitt az öreg a homokhordóra, a Szamos palajára. A cigányok gyékényt gyűjtöttek az iszapos vízben. A meder széle posványos volt, és ahogy kijöttek, a lábuk szárára ragadt a kék anyag, az eltört csigaházak véresre marták bőrüket, és a nagy botladozásban kirugdosták maguk előtt a nádtorzsákat is. Hófehér, gömbölyű törzsű márvány tőr a nád tarackja. Meresztgetem a szemem, vajon van-e nádtorzsa a kotrógép által kirakott, áporodott iszapban? Menynyi romlottság dermedt bele az elmúlt évtizedek alatt? Még a vizet is megmérgezte. Pedig annak sima tükre önmagát is feláldozta, hogy eltakarja. A bűzlő szigetek azonban itt-ott már végleg fedetlenek maradtak. Ha lenne, se látszana ilyen messziről a lom — törődök bele. Nagyanyám liliomai voltak olyan fehérek, mint a nádtorzsa. Pályatársam szép írásából tudom, hogy a Rétközben kenyeret sütöttek a szegény emberek régené- ben, nagy szükségben, a kiszárított, tápanyagban gazdag vízalatti mannából. Mi is nagyon szegények voltunk akkor régen, pedig nagyapám kulák lett, annak ellenére, hogy a kommunistákhoz húzott. Nem tudtam mit jelent ez a szó, de gyakorta beszélgettek róla a családban. Majd ha megnősz, megtudod — legyintettek szelíden nyakon, én pedig kimentem nagyanyám gyönyörű virágos - kertjébe, ahol tavasztól őszig illatozott minden. Nagyapámnak kihallatszott a hangja. Szidta a pártot, mert apámat kizárták belőle. Anyám kuláklány volt, emiatt. Én álltam a szomszéd ház kerítéséig érő eresze alatt, és hallgattam a cserép alól szüremlő apróve- réb-csipogást. Pontosan emlékszem, és az azóta eltelt évtizedekben is gyakran eszembe jut: ekkor fedeztem fel, hogy lélegzek. Nagy hatást tett rám. Csak álltam és merengtem, amikor apám kijött. Elmentünk a tyúkólhoz nádmézet szedni. A tavalyi nádból egymás után húztuk ki a sárral betapasztott végű szálakat. Apám óvatosan kettévágta, és előtárult a két-három lezárt sejt. A körmével kipiszkálta a dongótojást, és nézte, milyen jóízűen eszem a nádban maradt virágport. Teljesen feldúlta a nádtetőt, pedig nagyapám már egyszer rászólt miatta. 4 ztán visszamentünk a a ház elé, ahol anyám könnyes szemmel beszélgetett az öregekkel. Anyám ekkor azt mondta: húzd le a szandálodat kisfiam. Engedelmesen kicsatoltam, és örültem, hogy mezítláb lehetek. Meleg volt már, a többi gyerek sem hordott lábbelit. Apám felvette a pár szandált, és átment vele a gépészékhez. Azt mondta, estére itt lesz. A szandált soha nem láttam többet, mert ezért kapta meg apám a biciklit arra a napra. Azon a napon — úgy hallotta apám — zsír volt Szálkán. Én kiscsikóként rohangáltam a frissen ge- reblyélt ágyások között. Csak délután hiányzott a szandálom, mert a vízparton megszűrt a partra sodródott léha-sulyom. Esik Sándor Kotrik a Hótszamost gesztusa mintha a trubadúrlíra beszédhelyzetei felé hajlítaná a verseket. (A költő tut igazat mondja; A költő arra kéri szerelmesét, hogy írjon néki...) „A költőnek, amikor versíráshoz kezd ... az a bizonytalan érzése van, hogy nagyon messzi erdőbe indul éjszakai vadászatra. Valami megmagyarázhatatlan rettegés morajlik szívében... a költő vadászatra indul. Szeme üvegét finom szellők hű- tilk... A fák közt a tisztáson fehér szarvasok jelennek meg... El kell indulnia.” — írja a Góngora-tanulmányában. „Én sírva rejtelek...” És Garcia Lorca elindult; a rettegő szeretet, s a fölaj- zott szomjúság fékezhetetlen áradásaival lelkében, a sötét szerelem tilalmas énekét zengetve utolsó előtti szonettjében már a veszélyeztetettség erősödő tudata mintha a közelgő véget előlegezné: „Én sírva rejtelek, mert egyre hajszol / egy tőrhegyű acélhang: fenyegetnek ... / Lovasok ugratnak a kertsövényein, / — testedre vágynak és agóniámra — / zöld sörényű fényméneken merészen. / De te, életem, szuny- nyadozz tovább csak. / Hallgasd a hegedűkből csurgó vérem! / Ránk, nézd, még mindig acsarkodva várnak!” (Szerelmese a költő mellén alszik.) Most, fél évszázaddal a művész gyalázatos meggyilkoltatása után előkerült kötet megerősíti Vincent Alexandre szavait, amelyek szerint Lorca lírikus lényege szerelmi költészetében bontakozott ki igazán. Karádi Zsolt /------------------------------------------------------------------------------------------^ A nyírbátori képzőművésze tt stúdió alkotásaiból (rekesa- aaoaáne). Danku Jóssef: Zsámbéki templom Makrai Znm: Turulmadár L Csákién háromszáz kötet a téli könyvvásáron Az Mat gyermekei A torinói halotti beiig A december a nagy bevásárlások, az ünnepi készülődések ideje. így van ez a könyvesboltokban is, hiszen ekkor, a téli könyvvásár napjaiban számos csemegét, új kiadványt kínálnak a kiadók. Ebben az esztendőben is csaknem háromszáz a friss kötetek száma. Minden életikor, minden érdeklődés megtalálhatja a számára legmegfelelőbbet. S bizony a karácsonyfa alatt egy-egy szép könyv is lehet méltó ajándék. Különösen gazdag az ajánlat most a hazai szépirodalmi, politikai-történelmi, vallástörténeti, művészeti, dokumentum és szórakoztató oávasmány okból. Bizonyára nagy sikere lesz Határ Győző Arabéi jének, Hernádi Gyula A nagy fogamzásgátló, Nádas Péter A Biblia és más régi történetek című munkájának, Csoóri Sándor Breviáriumának. Hosszú idő után jelenik meg Sinkó Ervin híres könyve, az Egy regény regénye és Radnóti Miklós Naplója. Ajánlani lehet még Riba- kovtól Az Arbat gyermekeit, a Czine Mihály szerkesztette Erdélyi csillag óikat, az Üj- hold Évkönyv 1988'2-es számát, Morus Tamás Utópiáját, Nietzsche Imigyen szóla Za- rathufetráját, A Nekcsei Bibliát, a Mitológiai Enciklopédiát, a Dürer-ialbumot, az Apokalipszist, Kós Károly kötetét, a Székely Balladákat, Czeizel Endre új könyvét, A csókok átkát, és az Élet az élet után című Moody-művet. Bizonyára sokan keresik majd Thomas Mann Naplók, Víz László A torinói halotti lepel, Szimonidesz Lajos A világ vallásai, Ráday Mihály városvédőbeszédek, Simonies Péter A kínai akupunktúra régen és ma, Cséplő Katalin A szép konyha című művét, a REXLIB Programozói Kézikönyv, és a Számítástechnikai feladatok 2000-ig című köteteket. A könyvkiadók természetesen a kisebbekre is gondoltak: az országos gyermekkönyvhetek november 25. és december 2. között az ő részükre rendezik meg, számos szép mesekönywel kedveskedve az apróságoknak: Andersen A szerencsetündér sárcipője, Arany László Fe- hérlófia, Tandori Dezső Erdei nagytakarítás, Aszlányi Károly A rejtélyes konflis című könyveit valószínűleg szeretettel forgathatják ma>jd a kicsinyek is. Szóitom kell még a bukovinai székely népmeséket tartalmazó könyvről, Az elrabolt kárály- kisasszonyról és ősz János székely népmeséket összegyűjtő művéről, A csudatáskáról is. Felsorolásunk természetesen csak önkényes válogatás a gazdag anyagból; ajánlat, hogy decemberben is érdemes látogatni a könyvesboltokat : a téli könyvvásár számtalan érdekességet tartalmaz még, amelyek folyamatosan érkeznek majd az elárusító helyekre. Segítség — H. Németh Katalin grafikája Hl HÉTVÉGI MELLÉKLET