Kelet-Magyarország, 1988. szeptember (45. évfolyam, 209-234. szám)
1988-09-17 / 223. szám
HÉTVÉGI MELLÉKLET 1988. szeptember 17. C \%\A\ Lí,í D h € I m € N Olcsó, divatos kelmék A megdrágult méteráruk között még mindig a legolcsóbbak közé sorolhatók a most divatos flanell, düftin, panjutdzsörzé és kordbársony anyagok. Az ilyen kelmékből; sportos stílusban varrott blúzok, tunikák, blézerek jól kihasználhatók szoknyákhoz, nadrágokhoz egy* aránt. Rajzaink ezekhez szolgálnak ötletadóként. 1. Csinos, virágmintás kabátka, alja elöl lekerekített, megkötés övvel karcsúsítható. *2.. Allógalléros, váll-lapos tunika, elütő színű rajta a gallér, az öv, a kézelő és a zseb. 3. Gallér nélküli, kazakszerű felsőrész, elöl végig gombolva, háromnegyedes ujját széles kézelő díszíti Blúzzal, blúz nélkül is viselhető, ilyenkor keskeny sálat köthetünk a nyakba. 4. Raglánrujjas, lefelé kissé bővülő kabátka, ujja hétnyolcados felhajtott kézelővel, érdekes szabású zsebbel és elütő paszpólozással díszítve. ' Rajz és szöveg: Bányai Katalin Az idei párizsi őszi-téli divat bemutatóján egy estélyi ruhaköltemény az ismert francia divatdiktátor, Pierre Cardin elképzelése szerint (MTI-fotó). ló étvágyat! CSIRKEMÁJ RIZZSEL Hozzávalók: 50 dkg csirkemáj, 20 dkg rizs, 20 dkg vegyes zöldség, 10 dkg gomba, 10 dkg sajt, 1 kis fej vöröshagyma, 5 dkg zsír, só, bors, majoránna, petrezselyemzöld. A zöldséget, a gombát megtisztítjuk, kockára vágjuk. Egy lábasban zsírt olvasztunk, az apróra vágott hagymát kissé megfonnyasztjuk, majd beletesszük a zöldséget. Néhány percnyi pirítás után hozzáadjuk a gombát, sózzuk, borsozzuk. Belekeverjük a megmosott rizst, felengedjük annyi vízzel, hogy ellepje. Lassú tűzön készre pároljuk. Ha szükséges, párolás közben kevés vizet öntünk alá. A csirkemájat zsírban futtatott, finomra vágott hagymán átpirítjuk. Ízesítjük majoránnával, sóval. Tálalásnál a párolt rizsbe kevés reszelt sajtot keverünk. Megformázva tálra tesszük és tetejére rakjuk a csirkemájat. A rizst megszórjuk reszelt sajttal és vágott petrezselyemmel. EGYTÁLÉTEL szár- NYASAPRÓLÉKBÓL Hozzávalók: 80 dkg aprólék, 20 dkg vegyes zöldség, 1 kis fej vöröshagyma, 10 dkg lecsó, 20 dkg tisztított burgonya, 30 dkg tarhonya, 5 dkg zsír, só, pirospaprika, bors, majoránna. Az apróra vágott hagymát zsíron aranysárgára pirítjuk, hozzáadjuk a kockára vágott zöldséget, tovább pirítjuk, Már az egészen kicsinjr gyermek is szenvedhet a féltékenységtől : mintegy másfél éves korában féltékenykedhet az anyjáI vagy az apjára, ha azt veszi zre, hogy azok több figyelmet emelnek egymásnak, mint neki. gyermek féltékenységét és rsengési kedvét csak tovább kozza a kistestvér megszületé- . A testvérek közötti rivalizá- s tulajdonképpen elkerülhetet- '1, s bizonyos értelemben ter- észetesnek tekinthető. A szülők upán enyhíthetik a kezdődő stvérféltékenység fájdalmait, Ijesen megszüntetni hiábavaló rekvés volna. j A féltékenység támasztotta indulatokat a kisgyermek elsősorban a játékaiban fejezi ki, vezeti le. Később már a. képzelet síkjára is átvihető a támadókedv: sokan rajzban, játékaikban, vagy ébpen a saját maguk által kitalált mesékben fejezik ki a testvérük ellen irányuló ellenséges vágyfantáziájukat. A testvéri rivalizáció különösén akkor ölt súlyos formát ■ — olykor nyílt testi támadásba is torkollhat —, Tta az a szülőknek a; féltékeny gyermekkel szemben kimutatott szeretetlenségéből ered. Heves indulatokat kelt az is, ha a gyermeket váratlanul, fölkészítetlenül éri az új családtagnak, a testvérnek a megérkezése. Éppen ezért a gyermeket már idejekorán fel keli készíteni rá, s hozzá kell segíteni ahhoz, hogy megértse: a kisbaba nemcsak a szülőké, hanem az övé is — mindnyájuké lesz. Ecsetelhetjük előtte a gondozás teendőit, elmesélhetjük neki, hogy. mit eszik a . kisbaba, hogyan fog sziópni, s biztathatjuk, hogy ben- ne majd uj játszótársra, barátra talál. A szülőknek ugyanakkor hagyniuk kell, hogy a gyermek elmondja nekik aggodalmait, reményeit, s elismerően kell nyugtáznunk, ha felajánlja, hogy ő is majd beletesszük az aprólékot,' a kockára vágott burgonyát, a pirított tarhonyát, a lecsót. Sóval, borssal, paprikával, majoránnával ízesítjük Felengedjük annyi vízzel! amennyi éppen ellepi. Lefedjük és kislátigon vagy sütőben készre pároljuk. Kevés vizet szükség szerint önthetünk még alá. G RILLEZETT CSIRKÉÜL Hozzávalók: 50 dkg csitkemáj, 20 dkg füstölt szalonna, só, bors, majoránna. A csirkemájat sóval, borssal, majoránnával fűszerezzük A szalonnából vékony szeleteket vágunk és minden darab májat egy-egy szelet szalonna, só, bors, majorán- Fogvájóval átszúrjuk és grillsütőben sütjük. Köretként rizsjt vagy vajas, párolt zöldborsót adunk. Alfred Vigny francia költő, író 125 éve 1863. szeptember 17-én halt meg. A francia akadémia tagjaként az irodalom legjelentősebb alakjai közé tartozott. Az első romantikus dráma — a Shakespeare nyomán írt Othello — az ö nevéhez fűződik, amelyet azonban Victor Hugo Hermanija hamar felülmúlt __folyt, a sorrendben beküldendő vízsz. 2. (zárt betűk: K, O, T), függ. 1. (zárt betűk: E. A O, A, A) és 22. sorokban. VÍZSZINTES: 14. Nagy, idomtalan. ormótlan építmény. 15. Német. 16. Bős betűi. 17. A tsz-ek országod központi szerve. 18. Férfitársaság megszólítása. 19. ZD. 20. Kezében van! 21. Olajoz. 22. Növény része. 23. Közepén tolom! 24. össze-vissza rak! 26. A kék egyik árnyalata. 27: Beteget gondoz. 28. Színművészünk (István). 29. Zavarosan dzűr! 30. Becézett női név. 31. Gépjárművezető-képző intézet. 32. Régi spanyol, portugál és brazíliai ezüstpénz. 33. Kamra- fajta. 34. Táblán játszott japán társasjáték. 35. Szárazfölddel majdnem telj esen körülzárt tengerrész. 37. Igen oroszul. 38. Steinbeck: ... a gyümölcs, a Nobeí-díjas író regénye. 39. Becézett fiúnév. 40. Visszahív! 41. Verőfényes. 43. Házilag szőtt durva gyapjúszövetből készült egyszerű szabású, derékig érő férfi kabát. 44. Nulla. 45. Visz- szamegy! 46. Becézett István. 48. Negligálni kezd! 49. Indonéz és norvég gépkocsik jelzése. 56. Román—szovjet határfolyó. 51. Táplálkozó. 52. Kálium és ittri- um vegyjele. 53. Belül ható! 54. Francia divatcég. 55. A lábaihoz. 56. A tudományos akadémia névbetűi. 57. Férfinév. 59. Töpreng, elmerüllen gondolkodik. FÜGGŐLEGES: 2. Melegövi veszedelmes szúnyog. 3. Üsző, fiatal tehén. 4. Szélein vörös! 5. Táplálkoztak. 6: Ceruza. 7. Horony. 3. Fonetikus mássalhangzó. 9. Szóösszetételek előtagjaként az utótagnak a mezőgazdasággal való kapcsolatát jelöli. 10. Shakespeare-! hős. 11. Angyalrang. 12. Egyik minisztériumunk névbetűi. 13. Folyóvíz sekélyebb része, mely átlábolható. 18. Használat, szokás, szokásjog. 23. Mű. alkotás, közismert latin szó. 25. Vonatkozó névmás. 26. Menyasszonyt. 27. A túloldalra jut. 29. Elhunyt költőnk (Zoltán)-. 30. ősei. 32. Régi portugál és brazíliai pénzegység. 33. Mennybe. 35. Idegcsillapító, de vegyi elem is. 36. Lauda utóneve. 37. Igazgató latinul. 38. Egészségesen. 40. Agg. 42. Rábeszél, unszol. 43. Lányos házaknál rendezett délutáni ösz- szejövetel. 46. Papírra vetett. 47. Egykori kiváló Kossuth- díjas operaénekesünk, utóneve kezdőbetűjével. 50. . -pong, asztalitenisz. 51. Nem érdekli már. 54. Csonthéjas gyümölcs. 55. Baszk terrorszervezet név- betűi. 56. Morgó mássalhangzói. 58. Négyszázötven római számmal. 59. Sálvégek! 60. Szamár beszéd! (N. I.) A megfejtéseket szeptember 26-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BEKÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL! Szeptember 3-i rejtvénypályázatunk megfejtése:..... mások is tőle kapták az eiső tehetségükhöz méltó biztató ígéretes sorokat.” Nyertesek: Erdélyi Elekné, Gál Jolán, Peterman Géza, Suszta György nyíregyházi. Kovács Miklósné kótaji. Dr. Bu- gya István mátészalkai, Kiss József j nagykállói, Ireszkai Ferenc nyírteleki, Papp Sándorné tiszavasvári és Fási Elvira tyu- kodi kedves rejtvényfejtöink. A ntereménykönyveket postán elküldtük. törődni akar a kistestvérével. Hívjuk fel a figyelmét arra, milyen előnyökkel is jár, hogy 6 az idősebb. Erősítsük meg a hitét abban, hogy a szüleivel kialakult kölcsönös szeretete változatlan marad. De túlzásba sém szabad esni: káros, ha a szülő úgy tesz, mintha az idősebb gyermeket jobban szeretné, mint a kicsit. Lehet, hogy ez eleinte nagyon jól esik neki. de később elbizonytalanodik, ha tapasztalja, hogy szülei hol őt. hol a kistestvérét részesítik előnyben. Amellett tehát, hogy szeretetünkről biztosítjuk az idősebbet, nem titkolhatjuk el előle azt sem, hogy éppen így érzünk a kisebbik iránt; is. A leggondosabb előkészítés ellenére is beárnyékolja egy ideig a kisgyermek életét a testvére iránt érzett féltékenység/ Am ha a gyermek azt tapasztalja, hogy ezekért az érzelmeiért nem büntetik meg, nem gúnyolják ki, a hogy szülei magatartása szemlátomást nem változik meg, fokozatosan egyre jobban érdeklődni kezd testvére iránt, s hamarosan ő maga kéri ki részét a gondozásából. Ha részt kap a kisebbel végzett feladatokból, növekszik önértékelése. Gondos őre lesz a kisbaba álmának — szigorúan rászól azokra, akik megzavarják —, rendben tartja a holmiját, sőt nemegyszer ő maga lesz kistestvére. érdekeinek a szószólója á szülők előtt is. Számos megfigyelés szerint különösen az elsőszülötteket érinti érzékenyen a második gyermek eljövetele. Az elsőszülötteket mindaddig, míg egykék voltak, gyakrabban dédelgették, kényeztették, mint testvérüket a megszületése után. Könnyű belátnunk, hogy ezért az új testvér megérkezése után ■eleinte határozottan kisemmizettnek érzik magukat, s a rájuk szakadó magányosság érzését élik át. Csak ha már érettebbek, akkor képesek belátni, hogy a szülői szere- teten osztozkodhatnak, és meg is kell osztózniuk. Aztán egyre szaporodó kedvező tapasztalataik meggyőzik őket arról, hogy a szülők róluk sem feledkeztek meg. Az elsőszülöttekkel való bánásmód tehát különösen kényes nevelői feladatot jelent a szülök számára. Egy korsó sör szívdobogás ellen £ gyes embereknél a legváratlanabb pillanatban ugrik be a heves szívdobogással járó roham, amikor akár 200- at is ver percenként a szív. Egy augsburgi orvos, dr. Exenberger Tibor megfigyelése szerint az ilyen rohamokat igen-igen gyakran előzetes koffeinfogyasztás váltja ki. A koffeint & beteg szedheti koffeintabletta, koffeint tartalmazó kombináltpor, feketekávé, tea vagy akár Coca-cola formájában is. Az orvos számára általában nem jelent különleges gondot az ilyen roham megszüntetése, mert intravénásán ad egy injekciót, amitől a roham a legtöbb esetben azonnal, megszűnik. Exenberger doktor viszont azt tapasztalta, hogy az esetek többségében egy-egy korsó sör hatására is megszűnik az ilyen roham. Mivel a sör a legtöbb német háztartásban ugyanúgy ott van, mint a só úagy a kenyér, azt javasolja, hogy a beteg az orvos érkezéséig is tegyen kísérletet egy-egy pohár sörrel a kellemetlen roham megszüntetésére. >■---- Az almalgám fogtömés ártatlan Időnként hol ismert, hol ismeretlen forrásból rémhírek kapnak szárnyra. Ilyen rémhír volt többek között az NSZK-ban az is, hogy a fogtömésre használatos higanytartalmú amalgám hosszabb távon mérgező hatást fejt ki a szervezetben. Dr. A. Kröncke erlangen! fogászprofesszor e rémhírek eloszlatása céljából közölte, hogy a higany-, ezüst-, cink- vagy réztartalmú ötvözetekből készült fogtöméseket hordó emberek vérében — a vizsgálatok szerint — nincs különbség a higanytartalomban. Ráadásul a ma használatos amalgám minősége és veszélyessége gyökeresen különbözik a 100 évvel ezelőtt használatosról. Az amalgám helyett kísérletképpen alkalmazott műanyag tömések nem váltották be a hozzájuk fűzött reményeket, nem voltak elég tartósak. Lehetséges, hogy belátható időn belül az úgynevezett cermet-cement tömések felváltják majd az eddig használatos amalgámot. Két éve folynak ilyen kísérletek ezzel a kerámia-fém ötvözettel. Az eredmények igen biztatóak, de legalább még öt évig kell várni arra, hogy a cermet-cement tömések tartósságát megbízhatóan meg lehessen ítélni. „A trófeagyűjteinényböl elég” jeligére. Nyíregyháza: Szeretném a tanácsukat kérni, mit tegyek. Van egy jó barátnőm, amióta ismerem, tiszta, nyílt szivű asszony. Megvan mindenük, és két szép nagy gyermek. A barátnőm kedves férje- ura eléggé imádja a gyengébb nemet, és a választéka is bőséges. Ha dolgozni megy. mindig látom, és ismerem a barátnőjét is. Beszéltem is vele, és azt válaszolta, hogy ő ezzel a kapcsolattal csak jól jár, és ha rájött a feleség, váljon el. De nem hiszi, mert ők nagyon kitervelt ’ módon találkoznak. A barátnőm teljesen ki van készülve, nem merem elmondani neki az igazat. Nem hiszem, hogy a fájje még szereti öt, inkább csak fordítva igaz. Vagy a másikhoz csak a szex fűzi? De ákkor miért képes mindent feláldozni érte? Hiszen minden feleség, aki szereti a férjét, el tud jutni a szeretkezésben is a csúcsig. Vagy ha ö azt adná vissza, amit kap. mit szólna a férje? Már én is belebetegszem, hogy látom mennyire gyötrődik ... A férfiaknak is van klimaxkora. Az igazán érzéki férfiak — akik valójában képtelenek szeretni — a klimaxkorbar, feltűnő furcsaságokat müveinek. Koruk haladtával csökken az önbizalmuk, amit természetellenes módon próbálnak ellensúlyozni azzal, hogy egyre fiatalabb lányokat hajszolnak. Eljutnak oda, hogy nem a szexuális aktus minőségével, hanem a számával mérik saját teljesítőképességük színvonalát. A fiatal nő azért kell nekik, mert azt hiszik, hogy könnyebb kielégíteni, mint egy tapasztaltabb, gazdagabb szexuális kultúrájú asszonyt. Ahogy telnek a napjaik. fáradékonyabbak, érzik az öregségüket, ezért egyre inkább bizonyítják önmaguk és a világ előtt, hogy képességeiken nem fog az idő, őket elkerüli az időskori gyöngülés. Természetesen ez alól is vannak kivételek, de az ön barátnőjének a férje gyaníthatóan ebbe a csoportba tartozik. Mindenesetre már nem szereti úgy a feleségét, hogy ez a szeretet felvértezze a „kapuzárás előtti” pánik ellen. Ha egy asszony érzi, hogy a férje eltávolodik tőle, neki kell finom asszonyi fortéllyal visszaszerezni. Természetesen nem úgy, hogy ő is szeretőt keres, „ha te igy, én is így” alapon ugyanazt műveli, mint a férje. Újítani kell önmagán, a szokásokon, a házasságban, a nemi életben stb. Az ön barátnőjének el kell dönteni, hogy a házasságot kívánja megmenteni, vagy hagyja, hogy a férje biztos úton haladjon a csalódáshoz, ami szükségképpen éri majd. Ha vészit, akkor királynő módjára tegye, ha nyer, úgy nyerjen, hogy a férje ne vegye észre. T estvérféltékenység KM