Kelet-Magyarország, 1988. március (45. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-19 / 67. szám

m HÉTVÉGI MELLÉKLET a Thália ügyvezető igazgatója: Voith Ági és Kazimir Károly közötl az ügyvezető igazgató, Rohály Miklós. Rohály Miklós A Thália színházbeli Dok­tor úr rendezője, Rátonyi Ró­bert a nézőtérről csendben ffigytli a próbát. A függöny mögi 1 Rohály Miklós egy pilla itást vet a színpadra, tniajt az irodájában átolvassa az e múlt havi jegyeladások statt ztiikáiját. Az első havi csökkenés után visszaállt a meg; zokott rend — nyugtáz­za örömmel — telt házak előtt játszik a színtársulat. „Ki ez a civil?”, — kérdez­ték nem is olyan régen, aki­nek se rokona, se ismerőse nincs a színházban és mégis, amik ta tíz éve megcsapta a mast x szaga, ennek bűvöle­tébe ■ él. A válasz egyszerű­nek tinik. A Thália Színház ..pénzügyminisztere”, akinek „csa t” annyi a feladata, hogy este hétkor felmenjen a füg­göny. A műsortervet és azt, hogy kli játszik Kazimir Ká­roly állítja össze, a műszaki és menedzselési feladatok Rohály Miklós kezében össz­pontosul. És övé egy hálátlan 'tisztség is, a fegyelmi jogkör. De ennek gyakorlása nem jellemző, — mondja, — hi­szen a színház maga az élet, ahol a színészek a lelkűket, szívüket adják és eközben adódnak apró fegyelmezet­lenségeik. „A színház olyan hely, ahol nem lehet unatkozni, és amelynek igazi problémája a siker: ha a közönség tapsol, nem felejti el az előadást, ha nem is mindig katarzist él át de elgondolkodik rajta. A szí­nész ezt is érzi, ilyenkor el­felejti búját, baját, és akkor boldog. A siker az irányítás és a műszakiak sikere is.” KoEábtban mint a Nyíregy­házi Universal osztályvezető­je csodálta a vendégsziné- szék játékát, majd az önálló színtársulat megalakulásakor elvállalta a Móricz Zsig- mond Színház ügyvezető igazgatói tisztét. Bozóky Ist­ván mellett tanulta a színhá­zi szakmát, alakította arcula­tát. A legjóbb gyakorlati hely volt számára, ahol utólag visszatekintve nem szégyellj kimondani, hogy a tanuló­pénzt is megfizette. Megta­nulta, hogy ha a színész meg­dolgozott érte, akkor nem kell fukarkodni a pénzzel. A dip­lomáciai érzék sem elhanya­golható, hiszen a művészek érzelmi és idegi állapota pil­lanatok alatt változik. A leve­zető szelep az ügyvezető 'igazgató, aki próbálja anali­zálná a konkrét helyzeteket, megoldani azokat úgy, hogy a színész csak a színdarabra koncentráljon. Léner Péter művészeti vezető már egy igazi szakemberrel folytat­hatta a munkát, aki nem pa­naszkodott, nem kesergett, hanem előteremtette a műkö­déshez szükséges pénzügyi fedezetet. „Mindig adódik periodici­tás a működésben és nem biztos, hogy a feltételrend­szer miatt. Egyszer nagyobb a közönségsiker, máskor egy rövid taps után feláll a né­zősereg és elindul a kijárat felé. Én is éreztem, hogy vál­toztatni kell, ami nem ment egyik pillanatról a másikra. Hónapokig jártam be a Thá- liába, ismerkedtem újra a színházzal, azután mondott igent Kazimir Károly. Ezzel a váltással sem lettem hűtlen Nyíregyházához. A főváros­ban élő szabolcsi sziiletésű- eknek már nem is meglepe­tés, hogy ß Móricz Zsigmond Színház vendégjátékait a Tháliában mutatja be és az or­szágos színházi találkozó ke­retében is itt fognak játsza­ni.” Nincs munikaidő-beosztósa, 'bármikor és - bármettől bár­meddig a színházé, attól füg­gően, mennyi feladat van, amivel egy picit előbbre vi­heti az ügyet. Számára ez egy speciális munkahely, ahol mindennap történik valami. Bérletet nem adnak ki, min­den előadásra jegyet kell váltani a közönségnek. A színiház pulzusa így lett a pénztár, amelyen keresztül az érdeklődést lehet mérni. A bevétel pedig egyre lényege­sebb, a gazdaságos üzemelte­téshez, annál is inkább, mert a Thália nem emelte a jegy­árakat. (Nem riasztottuk el ezzel a nyugdíjasokat, számunkra a legfontosabb, hogy bejöjjön a néző a színházba.) Megszállott ember, aki min­dennap érzi. hogy a színházat Igazgatni nehéz jól, de köny- nyű rosszul, — amit a leg- 'hamanaibb észrevenni. Kazi­mir mellett a „csendestárs­nak'' észrevétlenül és zavar­mentesen kell ügyködnie. Minden újabb bemutató pe­dig újabb megmérettetés számára is, hiszen a színház örök megújulás. Évente tíz bemutató, ötszáz előadás a Thália Színházban, a Thália Stúdióban és a városligeti Körszínháziban, emellett a vidéki szereplések. Mindezek lemondással járnak a vilá­gi örömökről. Egyről viszont nem kell le­mondania: a színházról. Évente ugyan. 50-60 előadás­ra ő is beül a nézők közé, végiglátogatja a fővárosi színházakat, de a leggondtala- nahb kikapcsolódást mégás az a két hét jelenti, amikor minden este színházba megy. A másaik hobbija az utazás. Persze ilyenkor sem tagadja meg önmagát. Moszkvában sikerült jegyet szereznie a Bolsojba, Londonban a Na­tional Theater-t látogatta meg. A hétvégeken pedig gyerekeivel barangolja be Buda még fel nem derített látványosságait. A vasárnap sem telhet színház nélkül, Levente Péter műsorát, a Banya-tanyát nézik meg. Ez már lassan mánia, fo­galmazhatnánk meg, de nem. Inkább egy állandó stressz­helyzet, amit a színház okoz és amit a színház csillapít. Itt nincs húsvét, nincs kará­csony, mégis: minden elő­adás, amikor felgördül a függöny és egy szék sem üres, az az ünnep. Ezt a Tháliában pedig sokszor átéli. Máthé Csaba Szépen magyarul — szépen emberül „Én is jártam Isonzónál" Régebben az volt a szokás hogy az énekeskönyvekben a cím alá odakerült annak az éneknek vagy dalnak a címe is Ad nótám jelöléssel, amelynek dallamára azt énekelni kellett. Amikor a címben említett doku­mentumfilmről hallottam, akarat­lanul is felidézte bennem egy ré­gi nóta egyik sórát dallamként: Jártam én is vecsernyére ...” Az Isonzó elől hiányzik a hatá­rozott névelő, s ez a hiány jut­tatta eszembe az idézett dalsort. Csakhogy a vecsernye szó előtt nem kellett használnia a névelőt ■a szöveg szerzőjének, hiszen nem egy bizonyos napi vecsernyére ment el, hanem általában eljárt erre a délutáni vagy esti temp­lomi áhitatosságra. Az Isonzó elől azonban nem hagyható el a névelő. Folyónak a neve, a fo­lyónevek előtt pedig, akár hazai, akár külföldi folyóról van szó, nyelvünkben a kialakult szokás szerint ki kell tenni'a határozott névelőt. A dokumentumfilmet nem lát­tam, így nem tudom, mennyi szerepe lehetett a címadásban az emlékező embereknek. Valószí­nűleg többen is e mondattal kezdték emlékeik felidézését, az olasz folyó nevét névelő nélkül emlegették, s ez a forma lett a film címe. Sajnálatos dolog. Ugyanis a magyar nyelvre na­gyon jellemző az a mód, ahogy a névelőket használja, s aki ezt nem tudja vagy nem a kialakult nyelvi szokásoknak megfelelően használja, finom értelmi árnya­latok és különböző stiláris hatá­sok kifejezésének a lehetőségei­ről mond le, Másrészt azért is baj, mert a nyelvileg helytelenül megszerkesztett cím rossz pél­dát mutat, elsősorban a diákok­nak. Magyart tanító tanárok mesélték el, hagy több osztály­ban is a. névelő tanításakor vita volt arról, az Isonzónál a helyes forma. S mivel a filmnek, a tele­víziónak, a rádiónak és a sajtó­nak jóval nagyobb hitele van a diákok előtt, mint tanáruk sza­vának vagy a tankönyvnek, nem kis nehézségbe került, a tanárnak igazán bizonyítani. A vita azonban szinte naponta újra kezdhető. Igen gyakran gondoskodnak a rádióban és a televízióban a riporterek és ri­portalanyok egyaránt arról, hogy a határozott névelő használatá­ban bizonytalanságok keletkezze­nek. Milyen gyakran hiányzik a névelő a Német Demokratikus Köztársaság és a Szovjetunió neve elől, ha a szocialista orszá­gokat felsorolják. E felsorolás­ban ugyanis Magyarország, Csehszlovákia, Lengyelország stb. az országnevével szerepel­nek. a Német Demokratikus Köz­társaság és a Szovjetunió pedig az államnevükkel. Ha Magyaror­szágot, Csehszlovákiát is -az ál­lamnevükön emlegetnénk, elé­jük is ki kellene tenni a határo­zott névelőt: a Magyar Népköz- társaság, a Csehszlovák Népköz- társaság stb. Az államnevek nem a földrajzi nevek csoportjába tartoznak, hanem az intézmény- nevek közé, azok pedig maguk elé kívánják a névelőt: a Víz­művek, a Magyar Tudományos Akadémia, a Magyar Államvas­utak stb. Nyelvművelő kézikönyvünk szerint igen sok névelő-haszná­lati hibának a logikai tisztánlá­tás hiánya az oka. Gondoljuk meg tehát, mit akarunk elmon­dani vagy leírni, a nyelvi forma pedig pontosan tükrözze! Bacliát László '^■^==========3^'^ ; film Egy szntlyjségz»íii nyomában A februári filmszemle és a frissiben mozikba került új magyar filmek a figyel­met döntően a hazai termés felé fordították az utóbbi hetekben, vagy hogy ponto­sabbak legyünk: a tömeg­kommunikáció fórumain, aztán egy meglehetősen szűk szakmai illetve a szak­mához különféle okok foly­tán kötődő körben és egy kicsiny létszámú nézőcso­portban keltettek érdeklő­dést az említett események. Eközben a megszokott módon zajlott tovább a ko­rábbi gyakorlat szerint a moziélet, került sor a kül­földi filmek jelentkezésére. Nem akadt közöttük egy sem, amelynek jegyeiért közelharc dúlt volna, s olyan sem, amely különle­ges művészi teljesítmény lenne, egyszóval hétköznapi volt a kínálat. Hogy mégis kiemelünk közülük egyet, a számunkra eddig ismeret­len francia rendező, Jean- Jacques Beineix alkotását, a Betty Blue-t, azt részben az indokolja, hogy az átla­gosnál nagyobb közönség­érdeklődést váltott ki, másrészt pedig az, hogy méltányolható értékeket hordoz egy sajátos életfor­mának, egy folyamatnak a művészi ábrázolásával. Ha ez az utóbbi eredményezte volna a korábban említet­tet, akkor örvendeznünk kellene, de gyanítható, hogy a két dolog független egy­mástól, vagy még az sem meredek feltételezés, ha ar­ra gondolunk, hogy az érték- mozzanatok az érdeklődés ellenében hatottak. Ahhoz már hozzászok­hattunk, hogy egy-egy al­kotás megítélése, minősíté­se milyen sarkított módon jelentkezik a kritika és a közvélemény körében, s ha ebbe nehéz is belenyugod­ni, egyre inkább hajlamo­sak vagyunk természetes­nek venni, merthogy mind­két fél más-más értékszem­pontot érvényesít. Az már feltűnőbb, ha a hivatássze­rűen bírálók véleménye is. megosztódik. Erre példa a Betty Blue. A vélemények eme meg­osztottsága mindenképp el­gondolkodtató még akkor is, ha nem filmtörténeti je­lentőségű- alkotásról van szó. S bármennyire ellent­mondásosnak tűnik, azt kell mondjuk, mindkét fél állás­pontja mellé lehet érveket felsorakoztatni mindenféle skizofrénia nélkül is. A rendező azon a vékony határmezsgyén lépdel, amely a realizmust (a fo­galmat szigorúan stíluska­tegóriaként értelmezve) a naturalizmustól elválaszt­ja. Leegyszerűsítve a kér­dést. arról van szó, hogy el- fogadjuk-e Betty és Zorg történetét igaz történetnek, avagy egy lány életútját megőrüléséig, illetve pár­jának sorsát a közéleti si­kerig és magánéletbeli ku­darcig úgy fogjuk fel, mint felületesen megrajzolt élet­helyzetek sorozatát, ame­lyeknek nincs meg a belső indokoltsága, hanem ezeket kívülről kell hozzájuk ren­delni. ' A kérdés megválaszolása, ezzel együtt a minősítés azért nem egyszerű, mert — különösen a film első fe­lében — a lány indulatki­törései nehezen magyaráz­hatók azzal, hogy érzékeny lelkületű, amely mögött a hisztérikát gyaníthatjuk alakjában, de a befejezés felől közelítve ezekhez a jelenetekhez nyilvánvaló, hogy egy pszichoti'kus alkat útját láttuk, ahogyan eljut az érzékel feletti uralom teljes elvesztéséig. Lehet, hogy amiként ezt a film bemutatja, az orvosi szem­mel nézve hiteltelen, de ilyesfajta érvek kevésbé in­gatnak meg, mióta Benedek István, az Aranyketrec szerzője leírta, hogy Blan­che megőrülése A vágy vil­lamosában szakmai szem­pontból elfogadhatatlan. Számomra az előzmények és a következmény itt is logikusan függnek össze, művészi hitelük van. A naturalista ábrázolásra Jelenet a Bíborszín gyanakvók számára táma­dási felületet ad a rendező azzal a dramaturgiai-szer­kesztési módszerrel, ahogy a történetet felépíti. Ennek az a jellemzője, hogy kimarad­nak olyan cselekmény moz­zanatok, amelyek magya­rázatképpen illeszkedhetné­nek az eseményekhez, de az alkotó ennek nem tulajdo­nít jelentőséget, ezért mel­lőzi őket. Várnánk példáuL, hogy a faház felgyújtása után valahol valakik szá­mon kérik ezt a tettet, to­vábbá homályban marad­nak azok az összefüggések, amelyek a megélhetési gondokkal függnek össze, és Zorg végső tettének követ­kezményeire sincs utalás. A Betty Blue jellegzete- • sen nyugat-európai film. Bár franciák készítették, mondanivalójának érvé­nyességi köre tágabb hatá­rokat ível át. Arra figyel­meztet, hogy a kiszolgálta­tottságnak hányféle árnya­lata és mélysége létezik, valamint arra is, hogy a társadalmi környezet mi­lyen visszafogó vagy lendí­tő szerepet tölthet be az egyéni élethelyzetekben. Betty és Zorg kiszolgálta­tottsága nem anyagi termé­szetű, vagy legalábbis nem ez a meghatározó életük kisiklásában, bár ugyanak­kor egyéni felelősségük alól sem menthetők fel, mert ők maguk is csak tétova lépéseket tesznek sorsuk megfordításáért. Ha a ren­dező finom utalásokkal ko­rábbi életük lényegi moz­zanataira is utalt volna, tel­jesebb s ezáltal hitelesebb sorsokat állíthatott volna a nézők elé. Hamar Péter amerikai filmből fejezetek a logika Kieiöl A közelmúltban jelent meg William Kneale és Martha Kneale „A LOGIKA FEJLŐ­DÉSE” című könyve. A ox­fordi logikatörténész házas­pár nagy merészséget és bá­torságot igénylő kultúrtör­téneti feladatra vállalkozott. Közel hétszáz oldal terjede­lemben egy logikatörténeti rekonstrukciót valósítottak meg az európai kezdetektől kb. 1960-ig. Mivel világvi­szonylatban is növekedőben van az érdeklődés a logika­történet iránt, egy ilyen szin­tetikus, korszerűen magas színvonalon megfogalmazott összefoglalás feltehetően ná­lunk is széles körű olvasói érdeklődésre tarthat számot. Ha tehát a vállalkozás a ki­tűzött feladatokat alapjában sikeresen oldja meg, akkor várhatóan itt is emelkedni fog a logikai ismeretterjesz­tés hatékonyságának színvo­nala, ugyanakkor jelentős vi­lágnézeti felvilágosító szere­pet is betölthet. A szerzőpá­ros az ELÖSZÓ-ban így ír elsődleges céljukról: .......nyomon követjük azok­nak az eszméknek első meg­jelenését, amelyek napjaink logikája szempontjából a leg­fontosabbak” ! Az is nyilvánvaló, hogy egy ilyen típusú összegzés nem fog minden igényt és várakozást kielégíteni. Elke­rülhetetlenül lesznek benne problematikus mozzanatok és hiányok, de ezeknek a vizs­gálata elsősorban a szakkri­tika feladata. Egy felfogás­beli problémától eltekintve a könyvük nem féloldalas. A logikát történeti fejlődésében vizsgálják. Különösen ki­emelik a filozófiával illetve a filozófiai gondolkodással való kölcsönös egymásra ha­tásukat, kapcsolatukat. Az ókori görögség filozófiai és logikai teljesítményeit ala­posan és sokoldalúan elem­zik. Átfogóan vizsgálják a meggarai, a sztoikus gondol­kodók, a rómaiak-valamint a középkor filozófusainak lo­gikáját. Nagy teret szentel­nek a reneszánsz utáni logi­ka kérdéseinek. Produktívan elemzik Leibniz munkássá­gát. Mélyreszántóan írnak a matematikai absztrahálás kapcsán Boole-ról, De Mor- gan-ról és Peirce-ről. Kitű­nő részletességű a Fregével kapcsolatos fejtegetés. Törté­netiségükben vizsgálják a lo­gikafilozófia valamint a ma­tematika filozófiai problé­máinak változásait. A logikai metaelméletek zárásakor fogalmazták meg a szorosabban vett logika ha­tárait és a logikai tudomány­képüket. Arra a következte­tésre jutottak, „ ... hogy az azonosságelméletet nyugod­tan kizárhatjuk a logika te­rületéről, s hogy tudomá­nyunkat legjobb az involució tiszta elméleteként definiál­ni..^” A magyar változat­ban megjelent fordítás nem áll meg itt. RÚZSA IMRE a Függelék-ben „AZ UTOLSÓ KÉT ÉVTIZED”-ben a leg­fontosabb eredményeket ösz- szegzi, s orientálja az olvasót arra is, hogy újból végiggon­dolja a logika fejlődéstörté­netét. Az olvasónak arra is ad lehetőséget, hogy újból ráérezzen a logikafilozofálás folyamatára. A büszkeség ér­zését keltve az olvasóban, bennünk, hogy az emberi ér­telem kimeríthetetlen lehe­tőségeket hordoz. A kötet vé­gén hasznos, igényesen válo­gatott irodalom, valamint név- és tárgymutató találha­tó. Az általános műveltség, a látókör szélesítése és bővíté­se szempontjából igen fontos mű. Könyvespolcunk egyik legfontosabb része lehet. (Gondolat) Szűcs Gábor ■■■■Ml .•;;;ss,;,.wtw.\%ww.%v.v.va*.v.v.v.v.,.v.v.v.v.v.-.v.v.v.vv.v.v.v.v.v.v.,.v.va\ III ll II II III 1^1—1 1988. március 19.

Next

/
Oldalképek
Tartalom