Kelet-Magyarország, 1985. december (42. évfolyam, 282-306. szám)
1985-12-31 / 306. szám
16 Kelet-Magyarornág 1985. december 31. Szabolcs-Szatmár magye 1985. évi legjobb sportolói Szép hagyományt — ha úgy tetszik, érdekes játékot — folytattunk az Idén is. Évek óta, a szakszövetségek, a sportvezetők, a sajtó, a rádió munkatársai leadják szavazatukat, az év általuk legtöbbnek tartott sportolójára. Aztán összeszámláltuk a szavazatokat, s kiderült, hogy a nőknél és a férfiaknál egyaránt új győztest avatunk, a tájfutó Oláh Katalin és az időközben Tatabányára távozott Pálóczl Gyula atléta személyében. Csapatban az NYVSSC női teniszezőire illetve férfi röplabdázóira esett a választás. Oláh Katalin felnőtt összetett magyar bajnoki címet szerzett tájfutásban, s elnyerte az év legjobbja címet is. Jól helytállt az ausztráliai VB-n, csapatban harmadik helyen hozta a magyar váltót. Pálóczl Gyula nem kisebb eredménnyel büszkélkedhet, mint az athéni fedettpályás Európa-bajnokságon szerzett aranyérme. A csapatok versenyében az NYVSSC fiatal teniszgárdája szép bravúrt hajtott végre, valamennyi ellenfelét legyőzve visszakerült az NB I-be. A teljesen amatőr alapon működő szabolcsi lányok, így még értékesebb. A Nyíregyházi VSSC férfi röplabdacsapata, egész éves jó teljesítményére tett koronát. Most az úgynevezett keresztjátékban az újpestiekkel vív harcot a jó helyezésért. Az együttes nagyot fejlődött 1985-ben. Nem könnyű voksot tenni amellett, hogy ki volt Szabolcs- Szatmár legjobb sportolója, illetve csapata 1985-ben. Mint minden hasonlat, ez is relatív, hiszen különböző sportágak eredményeit kell a mérlegre tenni. S nem csupán azt néztük, ki milyen érmet nyert a különböző bajnokságokon, vagyis ki és hogyan győzött, hanem emberi, sportemberi magatartását is figyelembe kellett venni. Ezek ismeretében alakult ki a végeredmény. 1985 LEGJOBB NŐI SPORTOLÓJA: OLÁH KATALIN (Nyh. Mezőg. Főiskola SC) tájfutó 84 pont. 2. Petrika Ibolya (NY. VSSC) atléta 45, 3. Kovács Rita (NYVSSC) úszó 37. Szavazatot kapott még: venczel Miklósné, Vargáné Csenni Éva, Harsághi Andrea, Csabai Judit, Szokol Diana. 1985. LEGJOBB FÉRFI SPORTOLÓJA: pAlöczi gyula NYVSSC) atléta 65 pont, 2. Pet- rikovics József (Ny. Volán-D.) salakmotor 46, 3. Bakosi Béla (NYVSSC) atléta 42. Szavazatot kapott még: Balogh János, Oro- si János, Jáger Péter, Váradi János, Kurek Lajos, Vincze Róbert. 1985 LEGJOBB NŐI CSAPATA: NYÍREGYHÁZI VSSC tenisz 62 pont. 2. Kisvárdai SE kézilabda 44, 3. Nyh. Tanárképző Főiskola kosárlabda 28. Szavazatot kapott még: NYVSSC tollaslabda, MGFSC kosárlabda, NYVSSC 4X400 m atlétika, MGFSC tájfutó, Mátészalkai MTK kézilabda. 1985 LEGJOBB FERFICSAPATA: NYÍREGYHÁZI VSSC röplabda 66 pont. 2. NYVSSC kézilabda 45, 3. Nyh. Volán-D. salakmotor 44. Szavazatot kapott még: Nagyecsed labdarúgó, Nyh. Zrínyi DSK kézilabda, Mátészalka kézilabda, NYVSSC 4X100 m atlétika, Nyh. Tanárképző Főiskola torna, Rakamazi Spartacus labdarúgó, NYVSSC labdarúgó, Nyh. Tanárképző Főiskola kosárlabda, megyei serdülő labdarúgó-válogatott. A dijakat későbbi időpontban, ünnepélyes keretek között adják át az 1—3. helyezetteknek. Az MSZMP Szabolcs-Szatmár megyei Bizottsága és a megyei tanács napilapja Főszerkesztő: Kopka János. Főszerkesztő-helyettes: dr. Angyal Sándor. Olvasószerkesztők: Marik Sándor, Szilágyi Szabolcs. Tervezőszerkesztők: Szabó György, Tarna- völgyi György. Főmunkatársak: Bürget Lajos, Seres Ernő. Belpolitikai rovat: Balogh József rovatvezető, Bodnár István, Cselényi György, Házi Zsuzsa, Kertész Sándor, Kovács Eva, dr. Papp Dénes, Tótb Kornélia. Gazdaságpolitikai rovat: dr. Lányi Botond rovatvezető, Balogh Géza, Esik Sándor, Farkas Kálmán, Sípos Béla, Sztancs János. Kulturális rovat: Páll Géza rovatvezető, Baraksó Erzsébet, Reszler Gábor. Levelezési rovatvezető: Gönczi Mária. A mátészalkai fiókszerkesztőség vezetője: Bartha Gábor. Sportrovat: Kovács György rovatvezető, Mán László, Mátbé Csaba. Fotórovat: Elek Emil rovatvezető, Császár Csaba, Jávor László. Szerkesztőség: Nyíregyháza, Zrínyi Ilona u. 3—5. Telefonszámok: központ (42) 11-277. Főszerkesztő: 11-218. Sportrovat: 10-329. Esti ügyelet: 15-124. Telexszám: (73) 344. Postacím: Nyíregyháza, Pf. 47. 4401. Mátészalkai fiókszerkesztőség: Kölcsey u. 2. Telefon: 612. Telex: 73495. Kiadja a Szabolcs megyei Lapkiadó Vállalat, Nyíregyháza, Zrínyi Ilona u. 3—5. Telefon hirdetésügyben: (42) 10-150. Igazgató, főkönyvelő: 10-003. Postacím: Nyíregyháza, Pf. 25. 4401. Felelős kiadó: Mádi Lajos. Terjeszti a Magyar Posta, ' előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalnál, a hírlapkézbesltőknél, a posta * hírlapüzleteiben és a HIrlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest, V., 1 József nádor tér 1. — 1900,— közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a i HELIR 215—96162 pénzforgalmi jelzőszámra. Előfizetési díj egy hónapra 43,— Ft, ne- 1 gyedévre 129,— Ft, fél évre 258,— Ft, egy évre 516,— Ft. Kérés nélkül küldött kézira- ; tokát nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Készül a Nyírségi Nyomdában, Nyír- ' egyháza, Árok u. 15. Felelős vez.: Jáger Zoltán. INDEXSZÁM: 25 059 HU ISSN 0133—2058 OLDENBURG: Frankfurti győzelmét követően az újabb teremtornán is kitűnően kezdett a Hamburger SV labdarúgó csapata. A kikötőváros együttese — amely a januári luzerni viadalon a magyar válogatott egyik ellenfele lesz — az „A” csoportban valamennyi ta-" lálkozóját megnyerte. Az elődöntő párosítása: Hamburger SV—Oldenburg Aarhus (dán) — Delmenhorst. BRÜSSZEL: A belga főváros egyik bírósága hétfőn 40 havi börtönre, s 15 000 belga frankra büntetett A világ sportja sorokban egy labdarúgó „szurkolót”. A 21 esztendős brit állampolgár május 29-én a Heysel stadionban lezajlott tömegkatasztrőfán vas- doronggal olyan súlyosan vágott fejbe egy olasz nézőt, hogy a sérült több hétig kómában feküdt. Mellékbüntetésként még 24 000 belga frank jóvátételt is kell fizetnie. BRÉMA: Újév napján nagyszabású nemzetközi női röplabdatorna kezdődik. A házigazdák válogatottja mellett Csehszlovákia, az NDK, Peru, Kuba és a szovjet Ura- locska Szverdlovszk tagja a hatos mezőnynek. MERZIG : Különleges világcsúcsot állított fel a nyugatnémet kisváros kézilabdacsapata. A holland SC Akersloot eddigi rekordját 60 perccel felülmúlta, 41 órán keresztül kézilabdáztak. Tizenhét csapattal mérkőztek, s összességében 607:602 arányban győztek. Tttinrereminyek A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közlése szerint a totó 52. játékhetén 12, 13 és 13 plusz 1 találatos szelvény mérkőzéstörlések miatt nem volt. A nyeremények: 11 találatos szelvény 117 darab, nyereményük egyenként 84 407 forint. 10 találatos szelvény 3453 darab, nyereményük egyenként 2388 forint. A kifizetés időpontja: 10 000 forint alatt január 4-töl, 10 000 forint felett január 9-től. A ciprusi labdarúgó-szövetség jelvénye. rű kisasszony a larnacai repülőtéren . . . Halló» .. . Halló! . . . Itt Budapest. Beszéljen! Magyarország —Ciprus 4:1... A repülőtéri irányítószobában mindenki rám figyelt. Folytatom ... összeállítás ... — diktáltam gyorsított tempóban a mérkőzés eseményeit. Aztán egy halk kattanás jelezte, a vonal megszakadt! Halló!... Hal.. . Mit tegyek? A tudósítás egyharmada jegyzetfüzetemben maradt. Kopogtattak: a gép a starton állt. Futottam a TU—134- eshez, a gép tátongó ajtaja csak reám várt. Indulás . . . Viszlát, Ciprus! Az utastér egyik ülésébe ros- kadtam. Bántott a lelkiismeret, adósnak éreztem magam. A gép balra fordult. Jobbra alattam feltűntek a sziget fényei. Az esti sötétség, a tenger vizén foszforeszkáló apró lámpások még csak titokzatosabbá tették azt a vidéket, amely amúgy is rejtélyes és titokzatos mindenki előtt, hála a gyermekkori olvasmányoknak. „Kisasszony” — kértem magamhoz az első stevardest. Szóljon a kapitánynak, segítsenek! 21 óra: a TU—134-es 12 ezer méter magasban fúrta előre magát a sötétségben. Sebessége óránként 900 kilométer. Alattunk a görög szigetek: Kréta, Rodosz. Az utastérben a vacsora tálalásához készülődtek a légikísérők. — Kapitány! Fontos tudósítást kell továbbítanom a mérkőzésről .. . — Rendben, megpróbálom . . . Fél fordulat a kézelőgombon, egymás után „jöttek” az állomások. Jelentkezett Athén, Belgrád, Ankara ..........Betolakodott” egy közelben repülő japán gép rádiója is. Keresés... Megvan! — Halló, Ferihegy. Itt a HA LBK kapitánya, Rákosi Pál beszél. Larnacából hazafelé repülünk. A mérkőzés tudósításának egy része telefonálási nehézségek miatt elmaradt. Fontos lenne, a holnapi lapokba várják. Átadom a fülhallgatót, sok sikert. Üzenetváltás az éterben . . . — Halló. Ferihegy! Jó esét kívánok. jól hallom önöket. Kérem, továbbítsák . . . Sietős, hamarosan lapzárta lesz. ..Válogatott labdarúgó-mérkőzés ...” — repültek a sorok 1500 kilométert előre. „Jól játszott a magyar csapat. Tudósítás, folytatás . . .” Köszönöm, rendben, vége. Köszöniük. Budapest, Ferihegy, önnek is kapitány! Kovács György Labdarúgó-válogatott: Emlékek a zöld gyepről A magyar labdarúgó-válogatott játékosai kivételesen már áprilisban gondoskodtak saját maguk év végi ajándékáról. Az osztrákok ellen, Bécsben aratott 3:0-ás győzelmükkel ugyanis Európából elsőként jutottak tovább a jövő évi világbajnokság selejtezőiről, és — noha azóta nyolc hónap eltelt — alighanem erre a sikerre emlékeznek a legszívesebben. Hogy miként idézik fel az idei esztendő mérkőzéseit (nemcsak a VB-selejte- zőket), erről szól összeállításunk, amely a találkozók egy- egy főszereplőjével készült, még a mexikói túra előtt. JANUAR 29., HAMBURG: NEMET SZK— MAGYARORSZÁG 0-1. GÓLSZERZŐ: PETER. — A helyi kikötői szerencsétlenség után az áldozatok hozzátartozóinak megsegítésére rendezték a mérkőzést, de arra egyikünk sem számíthatott, hogy a nyugatnémetek a pályán is jótékonyak lesznek — mondja Péter Zoltán, aki joggal érdemelte ki a „Hamburg hőse” elnevezést. — Sőt, én még azt sem gondoltam, hogy helyet kapok a kezdő tizenegyben, de Varga Józsi sérülése miatt mégis ott lehettem a csapatban. A találkozó előtt valamennyien aláírtuk volna a döntetlent, hiszen az NSZK válogatottjában világsztárok sora szerepelt. Aztán a kilencven perc teljesen kiegyensúlyozott játékot hozott, s éreztük: amelyik csapat gólt rúg, az nyer. Rendkívüli boldogság volt a számomra, hogy éppen nekem sikerült feliratkoznom az eredményjelző táblára, és most is úgy vélem: ez a találkozó fordulópont a pályafutásomban. Az Idei legnagyobb élményem azonban a bécsi 3-0, de mindenkinek kívánom, hogy egyszer élje át „csupán” azt az örömöt, ami engem elfogott Hamburgban. Április 3., népstadion: magyarorszag—ciprus 2-0. GÓLSZERZŐK: NYILASI, SZOKOLAI. — Erre a mérkőzésre úgy készültünk, hogy három-négy góllal nyerni kell, a közönség kedvéért is —' említti Nagy Antal, a csapatkapitány. — A ciprusiak ugyanis korábban 7-1-es vereséget szenvedtek a hollandoktól, s a nézők hasonló gólfesztivált reméltek tőlünk is. Éppen ezért hasonló türelmetlenség volt bennünk, mint a szurkolókban, s ahogy múltak a percek, mindinkább siettettük a játékot. Még szerencse, hogy Nyilasi és Szokolai lőtt, illetve fejelt egy- egy tipikus gólt, olyat, amelyet a régebbi Ferencváros—Honvéd rangadókon ellenünk szoktak szerezni. Végre egyszer mi, kispestiek is hasznot húztunk belőle . . . Április 17., bécs: Ausztria—magyarorszag 0-3. GÓLSZERZŐK: KIPRICH (2), DÉTÁRI. — Ha az osztrák fővárosra gondolok, mindig megdobban a szivem — emlékszik a mérkőzésre Kiprich József, Bécs ifjú „díszpolgára”. — A hangulat csodálatos tvolt, a sok ezer magyar szurkoló jóvoltából úgy futballozhattunk, mintha itthon játszottunk volna. Az első gólt életem eddigi legszebb megoldásának tartom, az a lövőcsel, amellyel végképp megtévesztettem az osztrákokat, remekül bejött. A második szinte csak ráadás volt, s utólag tudom, hogy a Hanappi-stadionban fel sem fogtam: mi minden sikerült nekem azon az estén. Tulajdonképpen azóta is őriznem kellene azt a mezt, amit akkor viseltem, de igazán nem bánom, hogy a találkozó végén a nagyszerű közönségnek ajándékoztam a teljes szerelést. Hogy ilyen jól ment a játék, annak mindenekelőtt az a magyarázata, hogy a válogatottban kiváló közösségbe kerültem. Remélem, ez az összetartó erő jövőre Mexikóban, a Mundialon is megmutatkozik, mert bármilyen szép volt is a bécsi győzelem, az álmaim a továbbjutással még nem teljesültek. MÁJUS 14.. NÉPSTADION: MAGYARORSZAG—HOLLANDIA 0-1. GÓLSZERZŐ: DE WIT. — Bár már kiharcoltuk a Mundial-részvétel jogát, erre a találkozóra is ugyanolyan elszántan készültünk, mint a többi selejtezőre — mondja Garaba Imre. — Annál is inkább, mert a nézők felfokozott hangulatban várták az összecsapást, talán az 1981-es magyar—angol mérkőzés előtt volt hasonló a légkör. Sajnos — miként négy évvel korábban — ezúttal is vesztettünk. A hollandok megleptek bennünket, mert arra számítottunk — miután nekik mindenképpen nyerniük kellett, — hogy az első perctől kezdve támadni próbálnak. Ehelyett beálltak védekezni, az első félidőben át sem jöttek a félvonalon. A helyzeteket azonban kihagytuk, s a szünet után egy ellenakcióból az ellenfél szerzett vezetést. Idegességünk miatt nem tudtunk egyenlíteni — miket védett a holland kapus! —, de azt mondom ha a VB-n eljutnánk a döntőig, vállalnám, hogy az utolsó találkozót újból elveszítsük . . . NAGY ANTAL csapatkapitány DÉTÁRI LAJOS OKTOBER 16., CARDIFF: WALES—MAGYARORSZAG 0-3. GÓLSZERZŐK: ESTERHAZY, HAJSZÁN, DÉTÁRI. — Ha itthon, a televizió képernyőjén talán nem is látszott, kitűnő ellenfél volt a walesi csapat — idézi a Cardiffban történteket Détári Lajos. — Ráadásul ritkán játszunk a brit csapatokkal, ezért az angol stílusú labdarúgás szokatlan a számunkra. Az első félidőben a biztonságra törekedtünk, annál is inkább, mert Esterházy Marci jóvoltából nagyon gyorsan előnyhöz jutottunk. A folytatásban mar bátrabban támadtunk, és ha jobban összpontosítunk, nagyobb különbséggel is nyerhettünk volna. De nem vagyok telhetetlen, sőt nagyszerű érzés, hogy Cardiffban is sikerült egy „bécsi” gólt lőnöm. Nekem egyébként sincs okom panaszra, hiszen bajnokságot és MNK-t nyertem a Honvéd csapatával, Kiprich Józsival holtversenyben gólkirály voltam, a Szivárvány Kupában a legtöbb szavazatot kaptam, és a Népsport — az osztályzatok alapján — a legjobb mezőnyjátékosnak választott a nyáron. Ha jövőre is ilyen évem lenne... Ki sem merem mondani, amit most gondolok. Hadd tegyük hozzá: szép volna, ha Détárinak és társainak 1986-ban ugyanúgy megvalósulnának a tervei, mint az idén. Már csak azért is, mert a sikereknek — együtt örülnénk. Hegyi István Kalandos tudósítás 3 ó az újságíróknak, sokat utazhatnak, hallani gyakran, s ez fgy igaz. csakhogy az utazások nemegyszer váratlan, s nem mindig kellemes meglepetéseket is tartogatnak. Így volt ez földközitengeri utam alkalmával is. Ferihegyről MALÉV-géppel indultam . .. Küprosz — Ciprus. Egzotikus sziget Európa, Ázsia, Afrika találkozási pontján. Valósággal a Földközi-tenger hullámaiból emelkedik ki. Neve: rézszigetet jelent. A terület szépsége, sok szép műemléke mindenkit elbűvöl. A turisták ezrei messzi földről zarándokolnak ide, hogy gyönyörködjenek a festői tájakban, a környék csodálatos szikláiban. A legenda szerint itt született Aphrodité, a szépség és a szerelem Istennője. Akár holdbéli tájnak is beillik a sziget közepe. A tenger úgy öleli ezt a lankás-hegyes vidéket, hogy nyugalmát még percekre is illetlenség megzavarni. Vasút nincs, de van mediterrán klíma, bal oldali közlekedés, töménytelen mennyiségű narancs, s mindig ráérő, kedves emberek. A TU—134-es, sportolókat szállító különgépen 26 utas rajtolt a magyar télből, hogy 3 órás repülés után feleslegesnek érezze magán a kabátot, a pulóvert a nyárias melegben a larnacai repülőtéren. Majd olyan élményben legyen része, amit szinte lehetetlen visszaadni annak, aki nem járt még ezen a mesebeli vidéken. Larnaca — az ország negyedik városa — végig a tenger partján épült és épül most Is, hiszen nagyszabású szállodaépítési akcióba kezdtek a ciprusiak. Amerre a szem ellát pálmafák, hatalmas narancsliget a város szélén. Az utcák keskenyek, görögök, törökök, ciprusiak lakják. Van nemzetközi légikikötő, emeletes szállodalánc több kilométeren keresztül, s némelyik tetején strandfürdő. Nem könnyű a tudósító munkája, kiváltképpen külföldön, ahol számos nehézséggel kell szembe néznie. Szállás, közlekedés, nyelvi nehézségek ... Aztán kell az információ, a telefon. A Ciprus—Magyarország ifjúsági válogatott labdarúgó-mérkőzés befejezését követően, rövid időn belül kellett tudósítani. Értesítettek, hogy rendelkezésre áll a műholdas telefon. A találkozó befejezése után egy órával hívnak Budapestről. Lel- kemre kötötték, feltétlenül legyek a telefonnál. A 4:1 arányú magyar győzelmet követően, hamar rendeztem jegyzeteimet, s a ciprusi kapitány nyilatkozatával, gépkocsin igyekeztem szálláshelyemre, a Flamingo Beach Hotelbe . . . — Senyor — szólt hozzám a szállodaportás — ha jön a telefonhívás, a szobájába kapcsolom. — Rendben — válaszoltam. Még egyszer áttekintettem a jegyzeteket és vártam. Délután háromnegyed hat volt. Tudtam, percre kiszámoltak mindent, a különgép este nyolckor indult vissza Budapest felé. Gyorsan telt az idő. de a hívás sehogyan sem akart megérkezni. S amikor 7 órakor rámnyitottak az' MLSZ vezetői, s közölték, hogy előállt az autóbusz, indulunk a repülőtérre — egyszerre megizzadtam. Homlokomat kiverte a veríték. Kértem őket, várjunk még néhány percet. . . Húsz perc múlva újra szóltak, ha nem indulok tüstént, Cipruson maradhatok. Kényszerűségemben az előbbit választottam. A hotel portáján meghagytam, ha keresnek Budapestről, a repülőtéren vagyok. — Kovacz . . . Kovacz . . . keresett egy kétségbeesett sötét bőCiprusi pillanatkép Üzenetváltás az éterben