Kelet-Magyarország, 1985. szeptember (42. évfolyam, 205-229. szám)

1985-09-28 / 228. szám

*M HÉTVÉGI MELLÉKLET 1985. szeptember 28. Felgördül a függöny, e«S a színházi előadás. Megelevenedik a múlt, a jelen, a jövő. Feltárul az ember. Szembesül önmagával. A néző tapsol. Avagy nem tap­sol, bosszankodik. Érthetően, a nézőt kevés­bé izgatja, mi zajlik a kulisszák mögött, mi történik a színház hátországában, amíg egy- egy produkció színpadképessé érik. Hányán dolgoznak érte „láthatatlanul”, a dramaturg, a rendező, a díszlet- és jelmez- tervező, a hangok és fények mesterei, a színpad munkásai, de folytathatnánk a szín­házi szabóval, fodrásszal, a közönségszerve­zővel, pénztárossal. Megannyi szürke emi­nenciással, akiknek neve nem, vagy ritkán kerül a színlapokra... E színházi hátország egyik irányítója az ügyvezető igazgató, akinek éppúgy együtt kell élni az évaddal, a színházzal, mint a színésznek, rendezőnek. A nyíregyházi Mó­ricz Zsigmond Színház ügyvezető igazgatója dr. Orbán György egy éve dolgozik a szín­háznál. A múlt évadban jött Nyíregyházára Pécsről, ahol a négy dél-dunántúli megye képzőművészeti ügyvezető titkára volt. Jo­gász végzettsége ellenére a művészetek von­zásában él fiatal kora óta. Igaz, most sem idős, harmincöt éves. A színházhoz korábban annyi fűzte, hogy rendszeres látogatója volt a pécsin kívül a kaposvári színháznak, felesége pedig a pé­csi Nemzeti Színház rendezőasszisztenseként dolgozott, mielőtt Nyíregyházára költöztek. Az Orbán házaspárnak két gyermeke van, most várják a harmadik születését. — Az elmúlt évadról “ ményt mondani, amit már én is átéltem — mondja az ügyvezető igazgató. — Jól átgon­dolt, igényes szakmai programok jellemez­ték az 1984—85-ös színházi évadot, amely szerintem egy kicsit fordulópontot is jelen­tett a színházunk életében. Rendkívül inten­zív évadot tudhatunk magunk mögött. Né­hány olyan produkciót mutatott be a társu­lat, amelyre egyaránt felfigyelt a szakmai közvélemény és a közönség. A „hátország” is tovább fejlődött, birtokba vehettük a szí­nészházat, elkészültek a kiszolgáló épületek, megszépült jegyirodánk, ahol sok ember megfordul, kaptunk egy új Ikarusz buszt, ami főként a tájolást segíti. Az ügyvezető igazgató még szól a színház kellék- és jeimeztáráról, raktárépületéről, amely a város melletti Nagyszálláson van, 3 ahol már az egymillió forint értéket megha- haladó színházi tárgyi állomány gyűlt ösz- sze, amit jól használhatnak a különböző elő­adásoknál. Nem kell kölcsönözni, bérbe ven­ni, mint sok, főként fővárosi színház kény­telen ezt tenni. Otthonosabbá válik a mű­vésztársalgó, büfé is, ami igen fontos, hisz a színház különleges „üzem”, ahol a dolgozók többsége csaknem reggeltől estig van bent a falak között. Szigorú munkarend, feszes rit­mus szerint megy a munka, s jólesik a kar­nyújtásnyira a büfében kapható ebéd, reg­geli, uzsonna, üdítő ital. Száznegyvenkét alkalmazottja van a szín­háznak — ebből negyven a színész — ami megfelel egy jó átlag vidéki színház állo­mányának. Nem kis színház a nyíregyházi, ez az előadásszámokban is kifejezésre jut többek között. Az elmúlt évadban 250 elő­adást tartott a társulat. Izgató kérdés viszont, mennyiben befo­lyásolja a produkciók „megjelentetését” a színház gazdasági helyzete, nem kell-e spó­rolni a díszletekkel, jelmezekkel, a látványt jelentő — de költséges eszközökkel — hisz gazdasági szempontból a színház maradvány és bevétel érdekeltséggel dolgozik. Ügy mondván, az egyik oldalon az az érdek, hogy maradjon pénz sok másra, hogy keve­sebbet költsenek egy-egy darab „kiállításá­ra. ..” Orbán György jfefXa“™: inkát, mondván, a produkciók kiválasztásá­nál, színpadra állításánál továbbra is első­rangú szempont a mű legteljesebb kiszolgá­lása. Bár óvakodik az átlagoktól, mégis az érzékeltetés miatt megjegyzi, hogy egy-egy produkcióra általában 200 ezer forint körüli költséget terveznek, amiben nincs benne a színészek, tervezők bére. Ez a pénz díszle­tekre, kellékekre, a különféle eszközökre megy el. — Természetesen ez a költség sok min­dentől függ, így a darabban szereplők szá­mától, a kortól, amelyben játszódik. Ezen­kívül az is befolyásolja a költségeket, ho­gyan dönt a művészeti tanács, korhű jel­mezben játsszák a darabot, vagy sem, s egy­általán milyen látványteremtő eszközöket igényel a rendezés, vagy hányszor kerül sor tájelőadásra és így tovább. Ezeken a meg­beszéléseken, ahol a kérdések eldőlnek, csendes megfigyelőként vagyok jelen, köz­ben az agyamban osztok, szorzók. De arról nem lehet szó, hogy pusztán pénzügyi szem­pontok miatt egy darabot hozzá méltatlan, szegényes külsővel állítsunk színpadra. A színház pénzügyi helyzete nem is kívánja ezt. Gondosan kell felhasználnunk a rendel­kezésre álló összegeket ez igaz, de nem va­gyunk szegények. .. A néző, érthető módon nem számolgat egy-egy darab megtekintésekor, mennyibe is került ez a színháznak, az élmény az egyet­len hiteles mérce. Ezért nem mindig az a sikeres darab, amely sokba kerül. Kezdet­A színház hátországában ben, amikor alig volt felhasználható anya­ga, kelléke stb. a színháznak, egy-egy elő­adás jóval többe került, mint most. Ez ért­hető. Amivel olcsóbbá tehető a színházi „üzemelés”, az a saját műhely, saját szak­embergárda, a jobb munkaszervezés, az épü­let állagának még gondosabb védelme, kar­bantartása. Az ügyvezetődéi, ütőerén tartva a kezét, mindenkor partner kíván lenni a művészeti vezetésnek. S ez Orbán György szerint így is van. Szinte óráról órá­ra együtt él a darabbal, menet ikőzben is adódhatnak változások, melyek a gazdasági szakember munkáját igénylik. A színház éves költségvetése körülbelül 23 millió forint, amiből húszmillió az álla­mi támogatás, hárommilliót a színháznak kell a bevételekből — színházbérietek, je­gyeik árából kell előteremteni. Ez azért iís Zsigmond Színház kihasználtsága országo­san a legjobbak között van, mégis adódnak előadások, amikor fél vagy negyed ház előtt zajlanak a produkciók, ami nem jó sem a színésznek, se a darabnak, se a közönségnek. Ilyenkor az az érzésünk, a színház nem ér­dekelt abban, hányán nézik az előadásokat, így is, úgy is megvan az anyagi támogatás... — Ez nincs így, ugyanis amint említettem, a színház maradvány- és bevételérdekeltsé­gű. A húshoz a hárommilliót a bérletek, je- igytok 'árából toeil élőteremteni. Ez azérit is fontos, mert a bevételi terven felüli összeg 90 százaléka a színháznál marad. Nagyon is érdekünk, hogy minden előadás telt ház előtt menjen. Ezt a bérletezéssel érjük el el­sősorban, ez ad anyagi biztonságot a szín­háznak. Ebben az évadban 35 bérletsorunk van, s az egy évadra szóló bérlet ára 198— 266 forint között van, ami az egyik legol­csóbb a hasonló színházak között. A gon­dunk az, hogy kevés az egyéni bérlettulaj­donos, sok a közületi bérlet, ezért is fog­híjas olykor a nézőtér. Nem azok kapják a vállalatok, intézmények által, vagy a kultu­rális alapokból vásárolt bérleteket, akik igazában érdeklődnek a színház iránt... Ez bizony valós Szfs hn0e™ országos, netán világjelenség. A színészek­nek igen rossz érzés lehet félház előtt, vagy kiáltanák diáikok waittakénit jelenlévő közön­sége előtt játszani, ami nem gyakori, de elő­fordul manapság is. Az állandó közönség kialakítása és megtartása céljából az ügy­vezető igazgató elmondja, néhány a közön­ség érdekeit szolgáló lépést terveznek a kö­zeljövőben. A jelenleginél több bérleti előadásnál szeretnék garantálni előre az előadások he­ti időpontját, hogy tervezhetővé tegyék a nézőknek a látogatásokat. Egyes szabad, nem bérleti előadásoknál pedig kedvezmé­nyes áron kínálják majd a jegyet a bérlet- tulajdonosoknak. Mindenképpen tovább szeretnék erősíteni a színház és a közönség kapcsolatát. Ősztől vasárnapi matinéelőadá­sokat kínálnak az úgynevezett „menő” da­rabokból, ahol szülő és gyermek együtt tölt­het egy-egy kellemes órát a színházban. Az ügyvezető igazgató még más kulissza- tudnivalót is elmondott, amelyet helyhiány miatt nem áll módunkban továbbadni. El­mondott egy nyomasztó gondot, ami a szín­házi munka velejárója: A szigorú munka­rend, az intenzív munka kevés lehetőséget ad, hogy az igényeik szerint több emberi kapcsolatot is kialakítsanak az itt élőkkel, a színház barátaival. Ez nem valamilyen művészeti, arisztokratikus elzárkózásból adódik, a feszes munka nem engedi. De mindent megadnak, hogy mégis jusson idő a városra, a megyére, mert minden színházi ember tudja— a direktortól a pénztárosig — a színház éltető eleme a közönség figyelme, érdeklődése, érzelmi támogatása. Ezért dolgoznak a kulisszák láthatatlan munká­sai is ... Páll Géza A SZINKRONIZÁLÁS TÖRTÉNETE „Magyarul beszélő...11 Benyomjuk a tévékészülék gombját, elhe­lyezkedünk a karosszékben és belefeledke­zünk a képernyőn pergő tör­ténetbe. Ülünk a moziban, elkezdődik a film vetítése... Mindkét esetben természe­tesnek tartjuk, hogy a kis és a nagy képmezőről magya­rul szólnak hozzánk. Nem mindig volt így. „A filmművészet a hangosfilm megjelenésével elérte nagy­korúságát, nemzetközisége viszont kérdésessé vált” — állítja dr. Kovács Géza, a TIT osztályvezetője A ma­gyar szinkron a felszabadu­lás előtt című írásában. A film megszólalt, de szülőha­záján kívül másutt nemigen értették. Megkezdődött a fel­iratozás, csakhogy a har­mincas években a legtöbb országban — nálunk is — nagy volt az analfabétizmus, az olvasni tudók zöme is csak néhány osztályt végzett. Nehezükre esett a szöveg böngészése. Nem mentek in­kább moziba. A filmgyártók — és — kereskedők ebbe nem nyugodhattak bele. Megkezdődtek a szinkronkí­sérletek. Magyarországon 1932-ben. 1935-ben már há­rom eltérő technikával mű­ködő műteremben. És folyta vita: kell-e a szinkron? A szinkronpártiak kisebb­ségben voltak, a mozisok nemigen akarták a többlet- költséget vállalni, inkább be­zártak egy sor mozit. Aztán 1935-ben szinkrontörvényt hoztak, de ez inkább „trójai faló” volt, amelybe a kor­mány becsempészte azokat az eszközöket, amelyek meg­könnyítették a filmszakma jobboldali kisajátításának le­hetőségeit. A szinkronizálást átmenetnek tekintették ad­dig, amíg a „belföldi magyar filmgyártás a mozgófénykép- üzemek filmszükségletét biz­tosítani tudja.’’ A felszabadulás után a szinkronizálás helyzete is megváltozott. A munkát a MAFILM műtermeiben 1948- ban kezdték meg, jóformán tapasztalatok nélkül. Újhelyi József, a Pannónia Filmstú­dió nyugalmazott vállalatve­zetője így emlékezik: „A szö­vegírás volt a legkényesebb rész. Ez úgy történt, hogy megszámolták az eredeti film szövegében a szótago­kat, a szavakból kiírták a magánhangzókat, majd igye­keztek ugyanolyan szótag­számú magyar szót találni, amelyben azonos magán­hangzók voltak... A szöveg­hűség gyenge lábon állt. Hogy tartalom és mondani­való szempontjából hű le­gyen az eredetihez, de ugyan­akkor játszható, irodalmi szempontból is kifogástalan legyen, ne csak a színész szájmozgását, hanem gesztu­sait is vegye figyelembe, hogy pontos és kifogástalan műfordítás legyen, ilyen kí­vánság fel sem merült.” 1948-ban összesen három filmet szinkronizáltak. 1949- ben megalakult a filmgyár szinkron főosztálya, abban az évben 12, a következőben 19 magyarul beszélő film ké­szült el. A szakma és a kri­tika vitával, a nézők hálásan fogadták Sokan azt hitték, hogy a sze­replők eredetileg is magya­rul beszélnek. Az első ma­gyarra szinkronizált filmek szovjet alkotások voltak. Az első nyugati film, amelyeit szinkronizáltak, 1951-ben a Botrány Clochmerle-ben. Megalakulása után 1951- ben a Pannónia Filmstúdió vette át a szinkronizálási munkát, majd a Magyar Szinkron Állami Vállalat, a mai Szinkronfilm Stúdió. Egy-egy évben 24—35 fil­met szinkronizáltak. 1954-ben az új szinkron- stúdió a Vöröshadsereg útján felépült, elkészült az Egy nyáron át táncolt, az Egy­millió fontos bankjegy, az Othello, a Félelem bére. Az ellenforradalom utáni lassú újrakezdést megint sikerek követték, az 1961-ben elké­szült filmek között volt a Szállnak a darvak, a Csendes Don és mások, egyre maga­sabb színvonalon. Javultak a technikai feltételek, gyakor­lottabbak lettek a munka­társak. 1963-ban és utána gyorsan növekedett a filmek szánnal. A vissza- és áttekintés után a mostani helyzetről kérdez­tük Németh András stúdió- vezetőt. Elmondta, hogy van olyan ország, ahol 1-2 hang mondja el az egész szöveget. Van, ahol úgynevezett kvázi- szinkront alkalmaznak, vagy­is 5-6 nagy hangterjedelmű színész szinkronizálja az ösz- szes szereplőt. — Nálunk egészen más a szinkron elmélete és gyakor­lata. Mi a szinkront nem­csak szövegében, hanem já­tékában, hangi világában is műfordításnak tartjuk — mondotta. — Az eredeti szö­veget tiszteljük, de változta­tásra is szükség van olykor. Hallani olyan véleménye­ket, hogy a magyar szinkron sokszor jobb az eredetinél. Ha ez így van, az az alkotók nagy rutinjának köszönhető. A stúdiónak jónéhány éve saját színészstábja van, amely jelenleg 13 tagú. A cél, ami­nek egyre jobban megfelel­nek, hogy valóban tehetsé­ges, rutinos szinkronszíné­szek legyenek. Mellettük számos neves művészünk vállal szívesen szinkronfeladatokat, néme­lyikük neve már összeforrt a megszólaltatott színésszel. A technika fejlődése, az igények növekedése termé­szetesen állandó újabb fel­adatok elé állítja a stúdiót. Legújabban a videotechnika, amelynek megvalósítása a Szinkronfilm Stúdió, a tele­vízió és más érdekeltek kö­zös feladata. Hogyan látja a stúdióveze­tő munkájuk jövőjét? — Amíg nyelvi kultúránk lényegesen meg nem válto­zik, szinkronra szükség van — vallja. Hozzátehetjük: eszerint a szinkronizáláson dolgozók­nak, rendezőknek, szövegíró­dramaturgoknak, techniku­soknak és színészeknek még hosszú ideig lesz munkájuk. Erdős Márta Babits Mihály: Aki a kékes égbe néz (BP. 1985. MAGVETŐ KÖNYVKIADÓ, 133 L.) Általános a vélemény: a legutóbbi könyvhét tartamá­ban rövidebb, kínálatában szerényebb, az élő irodalmat előnyben részesítőbb volt a korábbiaknál. Ha nem is dúskálhattunk a megszokott mértékben a kiadványok számában, azért aki keresett, talált is magá­nak egyéni ízlésének megfe­lelő olvasmányt. Nagy siker volt a Múzsák Közművelődé­si Kiadó „Nemzeti tudat és érzésvilág Magyarországon a 70-es években" című köny­ve, a Gondolat Kiadó ma­gyar népi biblikus története­ket tartalmazó „Parasztbib- liá"-ja és így tovább. Érdek­lődéssel vártuk a Magvető Könyvkiadó sorozatainak újabb köteteit: Supka Géza „1848—1849”-ét, Frank Tibor „Marx és Kossuth ”-ját is. Nem kevésbé Tóth Eszter „Családi emlékek Tóth Ár­pádról” című memoárját. Szolid eleganciájával sokak tekintetét vonzotta a Heli­kon Kiadó Labirintus néven most indított könyvsorozatá­nak első három megjelent kötete is. Az irodalmi cse­megét, sok tekintetben a ki­vételt szolgáltatta a Magve­tő Kiadó ezúttal ismertetett Babits-könyve. Évfordulócentrikus kiadói politikánk nem remélt meg­lepetése a Gál István és Melczer Tibor közlései révén részben ugyan már ismert, de a kötetekből mind ez ide­ig kimaradt versek és töre­dékek zömét tartalmazó „Aki a kékes égbe néz” című Ba- bits-mű. A Melczer Tibor válogatá­sában és szöveggondozásá­ban közzétett, a Széchenyi Könyvtár, valamint az Aka­démia Kézirattárának jórészt Babits eredeti kézírásos szö­vegein alapuló alkotások négy évtized költői termésé­nek egyfajta keresztmetsze­tét adják. A kötet lapjai Ba­bits sokoldalú és ellentmon­dásos művészetének tanúi. „.. .a népies, a szocialista, olykor már-már forradalmi hangvétellel kísérletező” s az azzal szakító lírikust egy­aránt reprezentálják. De fel­villantják „.. .a vallási kéte­lyeit megfogalmazó, a filozó­fiai magyarázatok felé for­duló, a magányába elzárkó­zó, elvágyódó” költő arcát, az ismert „.. .nagy művekre rí­melő, azok témáját és gon­dolatait próbálgató hiteles és érzékletes" alkotások fogal­mazvány-variánsait is. Egészében — ha nyilván meg /nem iis vál.toztaitjéik — tovább árnyalják a Babitsról eddig alkotott képünket. Je­len, Babits halála óta min­den részletében megváltozott társadalmunkban, halvány reménysugarakkal együtt is feszültséggel terhes korunk­ban ébren tartják és hirde­tik a népe sorsáért felelős­séggel viseltetett-művész hu­manizmusának időszerűségét. Tidrenczel Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom